Тайна похищенной картины

Энид Блайтон, 1954

Юные сыщики только собрались вместе на рождественских каникулах, как на горизонте появилась новая тайна. Грабители украли из галереи старинную картину и скрылись в неизвестном направлении. Сыщики уже готовы взяться за дело, но суперинтендант Дженкс запрещает им вмешиваться в расследование. Ребята не сдаются и находят способ подключиться к поискам похищенной картины.

Оглавление

Из серии: Пять юных сыщиков и пёс-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна похищенной картины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Маленькая победа

Утром миссис Троттвиль поинтересовалась у Фатти, зачем звонил констебль. Узнав, что произошло, она расстроилась.

— Какая неприятность! — воскликнула она. — Кто эта женщина, которая запуталась в поводке Бастера?

— Не знаю, — ответил Фатти. — Она с мужем отправилась в путешествие, их провожала довольно шумная компания. А живут они в особняке Талли-Хо возле реки — по соседству с Дэниельсами.

— Ах, эти… — протянула мама, качая головой.

— Судя по твоему тону, ты их знаешь и не очень-то хорошего о них мнения.

— Да, я знаю, о ком ты говоришь, и ни за что в жизни не захотела бы с ними общаться, — заметила миссис Троттвиль. — Эти ужасные люди сняли дом миссис Питерс, когда та уехала в Америку. Они устраивали там громкие вечеринки, катались с гостями на лодках по ночам и, насколько я знаю, не оплачивали счета. Как же их фамилия?.. Ах да — Лоренцо!

— Так вот именно эта пара пожаловалась на Бастера.

— Понятно, — сказала мама. — Говорят, они оба третьесортные актёры и уже давно нигде не снимались. И если они уехали, мистер Гун ничего не может сделать с их жалобой. Он просто придирается.

— Тем не менее он вызвал меня на разговор, и мне пора идти. Надеюсь, что вернусь живым и невредимым и что мистер Гун тоже останется цел после общения с Бастером.

— Главное, не бери близко к сердцу, — посоветовала мама. — Мистер Гун — ужасно неприятный человек, будь с ним построже.

— Хорошо, мамочка. — Фатти вдруг почувствовал себя гораздо лучше. — Я пошёл, потом тебе всё расскажу.

Он посадил Бастера в багажную корзинку и поехал к дому мистера Гуна, где его поджидали друзья. Бетси была непривычно бледной, и Фатти тихонько сжал её руку:

— Выше нос, подруга. Будет весело, обещаю. Мне есть что сказать мистеру Гуну, чтобы он отстал.

Ребята поднялись на крыльцо и постучались.

Послышалось шарканье тапочек, и дверь открыла горничная. Она удивлённо уставилась на детей.

— Мы к мистеру Гуну, — сказал Фатти. — Он велел нам прийти к десяти.

— В самом деле? — растерялась женщина. — А я и не в курсе. Мистер Гун ушёл по срочным делам полчаса назад. Может, скоро вернётся.

— Тогда, с вашего позволения, мы подождём его внутри, — твёрдо произнёс Фатти. — Сейчас десять — мы свои обязательства выполняем.

И, словно в подтверждение слов Фатти, напольные часы в кабинете констебля пробили десять раз. Горничная жестом предложила ребятам войти.

— Только я не поведу вас в кабинет, — предупредила она. — Там много важных документов — мне запрещено их трогать даже во время уборки.

— Хорошо, мы подождём в гостиной, — сказал Фатти и вместе с друзьями зашёл в небольшую комнату.

— Мне нужно повесить бельё на улице. Если увижу мистера Гуна, предупрежу, что вы здесь.

— Хорошо, — кивнул Фатти.

Ребята осмотрелись: над камином висело большое семейное фото Гунов.

— Смотрите-ка, да наш констебль вылитая копия своего папочки. Вот этот мальчишка с глазами навыкате, должно быть, и есть маленький Гун?

— Прямо как Эрн, ни дать ни взять, — заметила хихикая Бетси.

Эрн был племянником мистера Гуна. Он однажды гостил в Петерсвуде на каникулах и благодаря своему дядюшке попал в переплёт, из которого его вытащили юные сыщики.

— Интересно, как там Эрн, — задумчиво произнесла Бетси, вспомнив, как мальчик восхищался Фатти. — Кстати, он заявился к нам под Рождество с подарком для тебя и чуть не расплакался, узнав, что ты в Швейцарию уехал.

— Бедняга, — сказал Фатти. — Уверен, что он ещё вернётся со своим подарком. Тихо, кажется, Гун пришёл.

В прихожей послышались шаги — констебль заявился не один, а в компании двух человек. Фатти колебался: стоит ли показываться ему на глаза? Ведь, если у Гуна посетители, неудобно вклиниваться.

— Давайте подождём, — предложил Фатти. — Пусть горничная сама ему доложит.

— Она болтает с соседкой, — сказала Бетси, выглядывая в окно. — Трещат как две сороки — одновременно! И как они понимают друг друга?

Приглушённый разговор в кабинете констебля становился всё громче, но ребята не особо вслушивались. Вдруг кто-то произнёс фамилию Лоренцо, и Фатти напрягся. Где-то он её уже слышал?

— Их нужно выследить! — Из кабинета раздался незнакомый мужской голос. — Я уверен, что преступники — это и есть Лоренцо. Расспросите соседей, их близких знакомых, и тогда…

Остальных слов Фатти не разобрал. Теперь он слушал во все уши, так как вспомнил, что про Лоренцо говорила его мама — эта та самая супружеская пара, хозяева Поппет.

«Ну и дела! — подумал Фатти. — Похоже, Лоренцо вляпались в неприятную историю. Очень на это надеюсь, потому что тогда Гун отвяжется от моего Бастера!»

Снова послышались шаги — посетители собрались уходить.

— До свидания, Гун, — сказал мужской голос. — Беритесь за дело безотлагательно. Какая жалость, что мы упустили этих негодяев! Попробуйте разговорить сторожа и его жену, они наверняка что-то знают. И уж если мы не поймаем Лоренцо, то хотя бы раздобудем картину. Ну, всего доброго!

Захрустела галька под ногами — мистер Гун провожал гостей до калитки. Фатти сидел как громом поражённый. Он был уверен, что на головы сыщикам свалилась преинтересная тайна. Фатти почувствовал знакомое волнение, азарт. Наконец-то! Дождались! Нужно немного подзадорить мистера Гуна, а потом юные сыщики возьмутся за дело.

Бетси с волнением наблюдала за Фатти — его лицо внезапно покраснело. Она решила, что он переживает из-за встречи с мистером Гуном, и взяла его за руку, но тот даже не заметил этого. Мозг Фатти работал на полную катушку. Что такого совершили Лоренцо? И о какой картине идёт речь? Нужно обязательно всё выяснить!

Мистер Гун вернулся домой, довольно мурлыча под нос песенку. Ничего не подозревая, он прошёл в гостиную и остановился как вкопанный. В комнате сидели юные сыщики, а на коленях у Фатти лежал Бастер. Увидев констебля, пёс хотел спрыгнуть на пол, но Фатти удержал его за ошейник.

— Что происходит? — взревел мистер Гун. — Вы откуда здесь взялись?

Фатти поднялся с места:

— Вы сказали мне прийти в десять, а сейчас уже двадцать минут одиннадцатого. Я понимаю, конечно, что вас отвлекли из-за дела Лоренцо, но…

Мистер Гун вздрогнул:

— Дела Лоренцо? Тебе что-то известно?

— Не особо, — честно признался Фатти. — Но кое-что мы случайно услышали.

— А, так ты подслушивал под дверью! Опять суёшь свой нос в дела полиции? Ты знаешь, что за это положено наказание? Да как ты посмел!

— Ничего я не подслушивал, — возмутился Фатти. — Мы сидели здесь и ждали, пока вы закончите разговор. И вам прекрасно известно, что дверь в кабинет была открыта.

— Так, хватит умничать! — Констебль побагровел от злости. — Ну да, я вспомнил, что вызвал тебя по поводу твоего пса.

Мистер Гун раскрыл свой блокнот и начал перелистывать страницы. Бетси, Дейзи, Ларри и Пип сидели раскрыв рты и не понимали, о каких Лоренцо идёт речь.

— Да-да, я в курсе, что Лоренцо вчера пытались составить жалобу, но не успели, — сказал Фатти. — Мне также известно, что вы разговаривали с Бобом Ларкином, который присматривает за Поппет, и…

— А ты откуда знаешь? — Мистер Гун уже перешёл на повышенные тона. — Вот ведь любопытный какой! Тэ-экс, значит, насчёт твоей собаки…

— Лоренцо уехали в неизвестном направлении, а рассматривать жалобу в их отсутствие вы не имеете права, — презрительно возразил Фатти. — Так что советую вам забыть о Бастере и сконцентрироваться на розыске Лоренцо, а также картины.

Мистер Гун понял, что проиграл. Захлопнув блокнот, он пригрозил:

— Но, если вдруг кто-то ещё хоть раз пожалуется на твоего пса, все увидят, что бывает за такое. А то совсем распоясался! Наглее собаки в жизни не видывал! Кстати, это и вас касается!

— Прекрасно, только никто не пожалуется на Бастера, — елейным голосом проговорил Фатти, что взбесило констебля ещё сильнее. — Я так понимаю, вам больше нечего сказать, разве что о новом деле. Мы готовы помочь.

— Ха! — фыркнул мистер Гун и начал выпроваживать ребят за дверь, а Бастер лаял не переставая.

Констебль остановился у калитки и всё никак не унимался:

— Только посмейте вмешаться в это дело и подкидывать мне липовые улики — сразу родителям нажалуюсь!

— Ох, мистер Гун, как бы вас самого не арестовали за нарушение общественного порядка. Вы так кричите, что все уже в окна выглядывают, — заметил Фатти.

Мистер Гун поспешно вернулся в дом, яростно бормоча себе под нос. А ребята сели на велосипеды и уехали.

— Ну что, один — ноль в нашу пользу, — довольно произнёс Фатти. — Бастер, можешь вздохнуть спокойно!

Оглавление

Из серии: Пять юных сыщиков и пёс-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна похищенной картины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я