Юные сыщики только собрались вместе на рождественских каникулах, как на горизонте появилась новая тайна. Грабители украли из галереи старинную картину и скрылись в неизвестном направлении. Сыщики уже готовы взяться за дело, но суперинтендант Дженкс запрещает им вмешиваться в расследование. Ребята не сдаются и находят способ подключиться к поискам похищенной картины.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна похищенной картины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Поппет
Мистер Гун уже терял терпение. Почему Фатти так долго не подходит к телефону? И он закричал в трубку:
— Алло! Алло! Кто-нибудь меня слышит? Алло!
Когда Фатти поднёс трубку к уху, то едва не оглох и прокричал в ответ:
— Алло! Алло! Доброе утро!
На этот раз заложило уши у мистера Гуна.
— А, наконец-то пришёл! Ты чего так кричишь?
— Я подумал, то ли у вас проверка связи, то ли вы решили побеседовать со мной на повышенных тонах, — парировал Фатти.
Мистер Гун почувствовал, как в нём вскипает гнев. Фатти вечно над ним издевался!
— Эй ты, слушай внимательно и не смей пререкаться, — прорычал констебль.
— Простите, плохо вас слышу… — Голос Фатти звучал озабоченно. — Вы можете говорить громче, сэр?
— Нет! — рявкнул мистер Гун. — Слушай сюда…
— В каком смысле? Куда-куда? — любезно поинтересовался Фатти.
От злости констебль чуть не бросил трубку, но сдержался и сказал:
— Будь у меня завтра в десять утра. Это касается жалобы на твою собаку, сам знаешь.
— Но ведь вы не успели составить жалобу, — возразил Фатти.
— А вот и успел, — ответил мистер Гун.
— А вот и нет, — настаивал на своём Фатти.
— Что ты сказал?!
— Ничего особенного. Я приду к вам завтра со свидетелями и Бастером.
— Нет, только не с ним! — испугался мистер Гун, но Фатти его уже не слышал, так как дал отбой.
Вернувшись к друзьям, он рассказал, что произошло. Все помрачнели.
— Мы пойдём с тобой, — участливо предложила Бетси. — И Бастера тоже возьмём. Он ведь обвиняемый, верно я говорю? И имеет право высказаться в своё оправдание.
— О да, ему есть что сказать! — согласился Пип. — Ну какой же зловредный этот Гун! До конца каникул не так много времени осталось, и тут эта неприятная история.
— Пойдёмте прогуляемся, — предложил Фатти. — Глядите, солнышко выглянуло, и я хочу выветрить из головы светлый образ мистера Гуна.
Друзья рассмеялись.
— А пошли к реке, — сказала Дейзи. — У лебедей подросли птенцы, и они подплывают к берегу, чтобы их покормили.
Ребята надели пальто, вышли из флигеля и заглянули на кухню за хлебом. Кухарка собрала для них корзинку, и они поспешили к реке.
Юные сыщики кормили лебедей и прогуливались вдоль берега, радуясь январскому солнышку. Какое-то время птицы плыли за ними следом, но скоро отстали. На горке за деревьями ребята увидели калитку, что вела в частные владения.
Бетси медленно осматривалась вокруг, и вдруг дёрнула Фатти за рукав:
— Смотрите, это не тот пудель, которого мы вчера ловили на платформе?
— Никакой это не пудель, — авторитетным тоном заметил Пип, подвергавший сомнению всё, что говорила его сестра. — Бетси, ты вечно выдумываешь. Собака слишком большая для пуделя.
Ребята начали спорить.
— А вот и нет, очень похоже на пуделя, — поддержала подругу Дейзи.
— У вас, девчонок, вообще плохо с глазомером, — заметил Ларри.
— Сейчас сами увидите, — сказала Бетси и громко позвала: — Поппет, Поппет, иди сюда!
Собачка услышала своё имя и подбежала к воротам, смешно виляя хвостиком, на конце которого был выстрижен пушистый шар.
— Ну что, съел?! — Бетси показала брату язык. — Ой, какая хорошенькая! Фатти, смотри, у неё походка как у балерины!
— Точно, — рассмеялся Фатти. — Как будто она вот-вот встанет на цыпочки и сделает пируэт. Поппет, и как ты, такая милашка, умудрилась втянуть Бастера в скандал?
Поппет просунула между прутьев свою острую мордочку и обнюхала Бастера. Пёс обнюхал её в ответ и лизнул кончик носа.
— Смотрите, она ему понравилась! — рассмеялась Бетси. — Интересно, Поппет скучает по своей хозяйке? Если честно, меня пугает этот хромой Ларкин.
— Меня тоже, хотя я толком не рассмотрел его, ведь он обмотал пол-лица шарфом, — сказал Фатти. — Интересно, где он живёт — уж не там ли?
Фатти указал на маленький неопрятный коттедж в саду. Чуть дальше возвышался шикарный особняк — должно быть, именно его арендовала хозяйка Поппет с супругом. Из печных труб не поднимался дым — дом опустел. А вот печь в коттедже явно топилась, и перед глазами ребят сразу возникла картинка утеплившегося Ларкина, который уселся поближе к огню.
Поппет бегала возле забора, кокетливо поглядывая на Бастера, словно хотела сказать: «Ну же, давай поиграем в догонялки!»
Бастер царапал лапами плетёную калитку и поскуливал.
— Нет, Бастер, даже не мечтай, — предупредил его Фатти. — Ты и так попал в историю, нам ещё предстоит отбиваться от мистера Гуна. Ребята, пойдёмте отсюда.
Друзья собрались уходить, а со стороны коттеджа раздался голос:
— Поппет, куда ты подевалась? А ну быстро домой!
Но Поппет спряталась в кусты и затихла. Ребята с умилением наблюдали за этой сценой.
— Куда же она запропастилась? — ворчал мужчина.
Он шаркал по дорожке, припадая на одну ногу, и скоро взору детей предстал тот самый Ларкин, сторож при особняке. На этот раз он был без шарфа, поэтому сыщики хорошо разглядели его внешность: неопрятную бороду и усы, кустистые брови, торчащие из-под кепки чёрные с проседью клочки волос. Ларкин был в очках с толстыми линзами. Близоруко щурясь, он шарил взглядом вокруг, пытаясь отыскать собаку.
— Фатти, ты вполне сможешь замаскироваться под этого ужасного человека, — шепнула Бетси.
— Ты прямо отгадала мои мысли, — удивлённо сказал он. — Я без труда повторю его повадки. Какая хитрюга эта Поппет — сидит в кустах как мышка!
— Поппет, Поппет! — продолжал звать Ларкин. — Вот же упрямая собака! Ну погоди, я тебе задам! Что за игру ты со мной ведёшь?!
Чистый морозный воздух огласился сердитым женским голосом:
— Эй, Боб Ларкин, а кто будет чистить картошку? А ну возвращайся в дом!
— Сейчас! — ответил мужчина. — Только собаку найду. Выскочила из дома и не возвращается.
— Ты хоть калитку закрыл? — отозвалась женщина. — А то нам влетит по первое число, если их драгоценная Поппет потеряется.
На дорожке показалась худая женщина в потрёпанной юбке и плотно замотанная в полинялую красную шаль. На голове у неё творилось что-то невообразимое: пепельного цвета кудрявая причёска съехала набок, словно это был головной убор.
— Она в парике! — догадалась Дейзи и повернулась к Бетси: — Бедняжка, она что, лысая?
В довершение к странному парику женщина была в тёмных очках. Она ужасно кашляла, то и дело натягивала на подбородок толстый зелёный шарф. Женщина громко чихнула.
— Боб Ларкин! Ты хочешь, чтобы я вконец слегла? Возвращайся в дом!
Наконец Ларкин заприметил в кустах Поппет. Схватив за шкирку, он со злостью встряхнул её, и собака испуганно взвизгнула.
Не выдержав такого издевательства, Фатти шагнул к забору:
— Что вы делаете?! Не смейте обижать Поппет!
Сторож развернулся и только сейчас заметил детей. Бастер издал гневный рык. Ларкин близоруко уставился на ребят и сказал после некоторого замешательства:
— А, так вы те самые дети, что набедокурили вчера? Ко мне уже приходил мистер Гун по поводу вашей собаки. Он всерьёз взялся за это дело. А теперь уходите отсюда и нечего учить меня жизни. Я здесь за главного! Вот нажалуюсь на вас мистеру Гуну!
Его слова возымели действие: Бетси перепугалась и схватила Бастера за ошейник. Пёс стоял, просунув нос между прутьев калитки, и, когда Боб Ларкин потащил Поппет прочь, грозно зарычал.
— Да, дружище, понимаю, что ты пытаешься защитить Поппет, — хмуро сказал Фатти. — Но придётся потерпеть, у нас и так проблемы. Лучше б мы не пересекались с этим Ларкином.
— Представляю, какую он состряпал жалобу вместе с мистером Гуном, небось наврал с три короба, — заметил Ларри. — Но, по крайней мере, мы знаем, что констебль приходил сюда и ты готов к завтрашним сюрпризам.
— Да, они два сапога пара, оба злые и противные, — кивнул Фатти. — Пойдёмте отсюда.
Вырвавшись из рук Бетси, пёс подбежал обратно к калитке и принялся царапать её.
— Бедный Бастер, ты уж прости, что мы не можем прийти на выручку к Поппет, — сказал Пип.
Настроение у всех испортилось. Детям было жаль пуделя, а завтра ещё к мистеру Гуну идти. Даже Фатти не смог выдавить из себя ни единой шутки.
— Завтра в десять встречаемся возле дома Гуна, — сказал он вместо прощания.
— Ага, — ответили остальные и поплелись по домам.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна похищенной картины предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других