Новая жизнь Грейс

Элль Джеймс, 2019

Грейс Лоренс несказанно повезло, что в минуту опасности рядом с ней оказался бывший морской пехотинец и красавец Деклан О’Нил. Он спас Грейс от шальной пули, но на этом его участие в ее жизни не кончилось. Вместе с ней он взялся за поиски ее лучшей подруги, исчезнувшей при странных обстоятельствах. Грейс понимает, что встретила настоящего мужчину. Деклан очарован красотой, умом и смелостью девушки. Молодых людей влечет друг к другу, но Грейс после неудачного брака опасается новых отношений, а Деклан сомневается, что может составить ее счастье…

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Новая жизнь Грейс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Когда бандиты попытались похитить женщину, Грейс Лоренс шла на собеседование. Она думала о будущей работе. Вдруг ее толкнули на землю, и на нее упал какой-то здоровяк. Ошеломленная, она молча слушала выстрелы, крики и смотрела, как остальные прохожие тоже падают на землю, стараясь не угодить под случайную пулю.

Прошло, как ей показалось, совсем немного времени, и здоровяк пошевелился. Он придвинул к ней свой рюкзак и попросил присмотреть за ним. Оставшись без защиты, Грейс старалась вжаться в землю. Боясь, как бы ее не подстрелили, она лежала тихо еще несколько секунд после того, как тот тип ушел, оставив ей свой камуфляжный рюкзак. Ей казалось, что повсюду гремят выстрелы и автоматные очереди. Некоторые женщины по-прежнему кричали и плакали, кое-кто отползал подальше.

Она подняла голову и успела увидеть, как пожилую женщину выволакивают из лимузина и тащат по направлению к белому микроавтобусу. Она обшаривала взглядом местность в поисках незнакомца, оставившего ей рюкзак. Вскоре она его заметила. Подбежав к какой-то машине, он нагнулся и заполз под нее. Потом она потеряла его из виду.

Кровь гулко стучала в ушах; Грейс думала о том, что там происходит. Ведь незнакомец мог оставить ей рюкзак, набитый взрывчаткой! Возможно, сейчас она держится за бомбу, которая взорвет и ее, и весь квартал. Она отпихнула рюкзак подальше, понимая, что все равно находится слишком близко. А встать и убежать она не могла… ведь отовсюду летели пули. Потом она разглядела владельца рюкзака. Он перебегал от одной машины к другой, явно направляясь к стрелку с автоматом. Неужели кто-то способен бросить набитый взрывчаткой рюкзак, а потом без оружия пойти на вооруженного стрелка?

На ее глазах здоровяк быстро и без шума положил стрелка на землю и оттащил его в сторону. В следующий миг его ноги показались за другой машиной. Он направлялся к белому микроавтобусу. Он что, с ума сошел?! Вокруг микроавтобусов, лимузина и внедорожников охраны с десяток стрелков. Как один человек может остановить столько вооруженных бандитов?

Грейс придвинула к себе рюкзак и прижала его к груди. Он попросил ее последить за рюкзаком. Проклятие, ведь его могут убить еще до того, как сюда приедут полицейские! Возможно, у нее окажется единственный ключик к тому, чтобы установить его личность; возможно, ее попросят опознать его тело.

Грейс задрожала всем телом и мысленно взмолилась: пусть этого безумца, который пытается помешать террористам, сегодня не убьют! Очень не хотелось идти в морг… К тому же он слишком красив, ему рано покидать этот мир. Он заслужил того, чтобы жить долго, состариться, поседеть, обзавестись морщинами. Которые, возможно, ему тоже пойдут…

Когда вдали завыли сирены, нападающие, не прекращая стрелять, стали отступать к белым микроавтобусам. Один из бандитов толкал впереди себя седоволосую женщину, приставив к ее голове пистолет. Как только они добрались до микроавтобуса, боковая дверца открылась и заложницу втащили внутрь.

Остальные бандиты сделали еще несколько очередей из автоматов и побежали ко второму микроавтобусу, стоящему за лимузином.

Микроавтобус с похищенной чуть сдал назад, и тут распахнулась задняя дверца. Грейс успела заметить, что внутрь запрыгнул еще один человек. Грейс затаила дыхание — это был здоровяк, который закрыл ее собой, спасая от случайной пули.

Неужели она ошибалась? Может, он все-таки вместе с бандитами? Грейс снова покосилась на рюкзак. Двигать его было страшно: вдруг взорвется.

Потом белый микроавтобус завертелся на месте: изнутри послышались выстрелы.

— Вставайте и бегите! — крикнул кто-то. Чья-то рука вздернула Грейс на ноги.

Несмотря на дурные предчувствия, она машинально схватила рюкзак и, спотыкаясь, побежала, стараясь оказаться как можно дальше от места нападения.

Полицейские машины и внедорожники встали на углу, перегородив дорогу другому белому микроавтобусу.

Микроавтобус, в котором находился владелец рюкзака, выехал на тротуар.

Пешеходы разбежались.

Микроавтобус снова выехал на дорогу, врезался в грузовичок службы доставки и остановился.

Рядом с Грейс остановилась патрульная машина; оттуда выбежали полицейские. Один целил в микроавтобус из винтовки, а второй размахивал руками и кричал:

— Все назад! Представление еще не окончено!

Грейс и остальных погнали прочь, как скот; их заставляли бежать, пока они не очутились в двух кварталах от места нападения.

Толпа поредела, и Грейс наконец остановилась, чтобы немного отдышаться.

Развернувшись, она ждала, прижав рюкзак к груди; он оказался таким тяжелым, что у нее заныли плечи.

— Дамочка, шевелитесь! — рявкнул на нее полицейский. — Вы же не хотите угодить под шальную пулю!

За полицейскими, которые выстроились цепью на тротуаре, трудно было что-то разглядеть. Встав на цыпочки, Грейс увидела, что белые микроавтобусы остановились. Из того, что стоял дальше, на землю прыгали люди; руки у всех были подняты. Второй микроавтобус очень долго, целую вечность, стоял на месте. Потом отъехала боковая дверца, оттуда вышел владелец рюкзака и опустился на колени. Вскоре после него вышла пожилая женщина. Она тоже подняла руки вверх.

Да, это был он, хозяин рюкзака.

Грейс сделала шаг вперед, но страж порядка преградил ей путь.

— Извините, мэм, туда я вас не пущу.

— Но тот человек…

Полицейский покачал головой:

— Туда подходить запрещено!

Спецназовцы завели незнакомцу руки за спину, надели на него наручники и повели к стоящей неподалеку патрульной машине. Через несколько секунд машина скрылась за углом.

Грейс растерянно смотрела на рюкзак. И что теперь с ним делать?

Она нашла скамейку и села. Поставив рюкзак между ногами, она ждала, когда зеваки разойдутся. Потом развязала тесемки и молнию на одном кармашке. Она внушала себе: если рюкзак взорвется, она погибнет сразу, на месте.

И все же, открывая рюкзак, она невольно зажмурилась. Ничего не произошло. Грейс открыла глаза и принялась осматривать все отделения по очереди. Увидела старые джинсы, пару футболок, несколько пар трусов и бритвенный прибор. Никаких взрывных устройств, никаких динамитных шашек или взрывателей в рюкзаке не оказалось.

Она достала конверт с фотографиями мужчин в форме морских пехотинцев, вооруженных до зубов, в шлемах, с винтовками и боеприпасами. Как ей показалось, их снимали в каком-то лагере в пустыне.

Человек, который доверил ей свой рюкзак, — военный или бывший военный. Ничего удивительного, что он остановил бандитов. Сердце у нее сжалось. А полицейские обращались с ним, как будто он один из террористов, которые стреляли в невинных людей!

Грейс нашла в боковом кармашке мобильный телефон, попыталась его включить. Бесполезно! Корпус не разбит. Скорее всего, села батарея. Снаружи рюкзака она заметила на камуфляжной полоске фамилию О’Нил, написанную жирными зелеными буквами.

Надо позвонить в местный полицейский участок. Может быть, ей что-нибудь удастся выяснить о загадочном мистере О’Ниле. Пока же лучше всего ехать домой. Да, ничего другого не остается. Нужно позвонить и перенести собеседование на другое время. Потом она умоется, продезинфицирует царапины. Человек, который прикрыл ее собой, оказался настоящим героем!

Закинув на плечо лямку рюкзака, Грейс направилась к станции метро и села в поезд. Она снимала квартиру в Александрии вместе с однокурсницей по колледжу. В поезде она достала из кармана свой мобильник и набрала номер, по которому звонила насчет собеседования. После соединения она прижала трубку к уху и прикрыла рот рукой.

— «Халверсон энтерпрайзиз», говорит Маргарет, — ответила женщина.

— Это Грейс Лоренс. Сегодня я должна была приехать на собеседование с миссис Халверсон.

— Ах да. Я как раз собиралась позвонить вам и сказать, что сегодня миссис Халверсон не будет. Очень жаль, но ее задержали.

— Вот как, — отозвалась Грейс. — Понятно.

— Она попросила перенести ваше собеседование на завтра, на половину девятого утра. Миссис Халверсон вас примет.

— Спасибо! С нетерпением жду встречи с ней.

— Погодите, — рассмеялась Маргарет. — Ведь это вы сейчас мне позвонили! Я могу вам чем-нибудь помочь?

— Спасибо, но… Я как раз звонила, чтобы уточнить насчет собеседования, — ответила Грейс.

Маргарет ни к чему знать, что Грейс звонила, чтобы предупредить: она не сможет прийти к назначенному сроку.

Грейс нажала отбой и вздохнула с облегчением. По крайней мере, она не испортила впечатление о себе, не явившись на собеседование!

Выйдя из поезда, Грейс с трудом прошла два квартала до своего жилого комплекса, у нее подгибались ноги, а руки дрожали так, что не сразу получилось попасть ключом в замочную скважину.

Войдя, она поставила рюкзак на пол, сбросила туфли на каблуке, рухнула на диван в гостиной и достала из сумочки мобильник. На экране высветилось сообщение:

«Сегодня приду вовремя. Что на ужин?»

Сообщение было отправлено утром. Грейс засмеялась, но смех тут же сменился слезами. Ну и денек! Ее соседка, Райли Лэнсинг, не поверит тому, что с ней случилось. Грейс все расскажет Райли, когда та придет домой. А пока надо отыскать Деклана О’Нила и вернуть ему рюкзак.

Целый час она обзванивала полицейские участки, безуспешно пытаясь найти владельца рюкзака. Наконец она убрала мобильник и, пошатываясь, побрела в кухню.

Посмотрела на часы на плите и нахмурилась. Райли написала, что уйдет с работы вовремя. Грейс отошла от холодильника, снова взяла телефон с журнального столика и написала Райли: «Ты зашла в магазин?»

Прождав некоторое время и не получив ответа, отправила новое сообщение: «Эй, тебе давно пора быть дома».

В ответ — ничего. Может быть, Райли зашла в магазин, где плохая связь, или ее мобильник лежит на самом дне сумки, так что до него не доберешься, может, выключила звук. Райли не из тех, кто обещает прийти вовремя, а потом сильно задерживается, не предупредив.

Грейс овладело дурное предчувствие. Она пробовала списать его на нервное потрясение. Не каждый день на твоих глазах бандиты захватывают заложников в самом центре города! Шло время, Райли не появлялась. Грейс тревожилась все сильнее.

С тех пор как Грейс по приглашению Райли переехала в ее квартиру, они во всем поддерживали друг друга.

Грейс была поздним ребенком; ее родители уже умерли. Родители Райли сейчас совершали кругосветное путешествие и должны были вернуться лишь через двадцать дней.

Грейс набрала номер Райли. Через шесть гудков ее переключили на голосовую почту. Она оставила сообщение: «Райли, перезвони! Я волнуюсь за тебя».

В полночь она была уже вне себя от беспокойства. Позвонила в полицию и сообщила о том, что ее соседка пропала.

— Давно она отсутствует? — спросила диспетчер.

— Пять часов, не меньше. Она никогда не опаздывает. Утром она мне написала, что вернется с работы вовремя. То есть она должна была прийти пять с половиной часов назад.

— Она не могла зайти к друзьям? — спросила диспетчер.

— Она бы обязательно меня предупредила, — ответила Грейс.

— Где она находилась до того, как пропала? — спросила диспетчер.

— На работе, в «Квест аэроспейс альянс». — Грейс продиктовала адрес и стала ждать.

— Мы все проверим. Если она объявится, пожалуйста, сообщите нам, чтобы мы отменили розыски.

— Конечно. Спасибо.

Диспетчер нажала отбой.

Звонок в полицию нисколько не развеял страхи Грейс. Она решила выйти из дому и поискать подругу. Если полицейские найдут ее раньше, они позвонят ей на мобильник. Телефон она взяла с собой.

Грейс написала Райли записку и оставила на столе в кухне. Потом девушка надела куртку, схватила сумочку, сунула в наружный карман электрошокер, который Райли подарила ей на Рождество, и вышла из квартиры.

Расправив плечи, она зашагала по темным улицам к станции метро, вглядываясь в тени в поисках потенциальной угрозы. Дойдя до станции, она села в поезд, который шел в сторону «Квест аэроспейс альянс». Решила начать оттуда и двигаться в сторону дома.

Грейс сунула руку в наружный карман сумки. Сжала в руке электрошокер. У Райли есть точно такой же. Подруга часто настаивала: в большом городе необходимо носить с собой средство самозащиты.

Может быть, Райли не успела им воспользоваться?

Два часа Деклан просидел в кабинете для допросов. Его спрашивали об одном и том же. Детективы пытались выяснить, какую роль он играл в нападении в центре Вашингтона. Хорошо, что бумажник с документами оказался при нем. Зато почти все деньги остались в рюкзаке, с собой у него только пять долларов. Можно переночевать и в тюрьме. Здесь по крайней мере накормят бесплатно и дадут койку.

Ему позволили сделать один телефонный звонок, и он набрал собственный номер. Механический голос сообщил, что аппарат абонента выключен. Значит, батарея села, а девушка, которой он доверил свое имущество, не нашла зарядник. А может, ей просто в голову не пришло зарядить телефон.

Напрасно потратив единственный звонок, он вернулся в кабинет для допросов. Вскоре допрос возобновился, хотя вел его уже другой детектив.

— В какой организации вы состоите? — спросил детектив.

— Ни в какой, — ответил Деклан.

— По словам свидетеля, вы были вооружены автоматом — таким же, какие были у террористов.

— Я оказался в нужном месте, только в неудачное время. Я видел, как бандиты расстреляли охранника и окружили лимузин, а потом похитили женщину. Пока остальные стояли разинув рот, я решил что-нибудь предпринять.

— Значит, вы просто приблизились к месту происшествия со своим автоматом и запрыгнули на заднее сиденье микроавтобуса? — хмыкнул детектив. — Верится с трудом.

— Мне удалось разоружить одного из нападавших и конфисковать у него оружие.

— Очень удобно. — Губы детектива сжались в тонкую линию. — Судя по всему, нападавшие были людьми подготовленными. Как вам удалось отнять у одного из них оружие?

Деклан пожал плечами:

— Судя по всему, вы не верите ни одному моему слову. Так зачем мне тратить силы и что-то вам доказывать? — Он посмотрел за плечо детективу. — Я хочу поговорить с адвокатом.

Детектив метнул на него испепеляющий взгляд.

— Скоро поговорите, обещаю.

Внутри у Деклана все кипело, и он ответил детективу таким же взглядом.

— Буду говорить только в присутствии адвоката.

Детектив ухмыльнулся:

— А он у вас есть?

— Будет, как только вы позволите мне позвонить.

— Вам уже позволили сделать один звонок.

Деклан откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. Детектив подался вперед и неприятно осклабился.

— Слушай, придурок. У нас десять убитых туристов и девятнадцать раненых. Мэр Вашингтона и президент Соединенных Штатов дышат мне в затылок, требуя ответов.

Деклан плотно сжал губы. Хватит с него разговоров.

Дверь за спиной детектива открылась; в кабинет просунул голову пожилой человек в форме:

— Соломон, на два слова!

Детектив, прищурившись, посмотрел на Деклана в упор.

— Мы еще не закончили.

Детектив вышел. В камеру заглянул другой полицейский:

— Мистер О’Нил, следуйте за мной.

Деклан встал. Он почти не сомневался, что сейчас его отведут в тыльную часть здания и запихнут в камеру. Но его вывели из КПЗ и снова повели в фасадную часть здания.

Плотная группа крепышей в темных костюмах окружала какую-то женщину. При виде Деклана она жестом велела всем отойти и шагнула к нему, высоко подняв голову. Ее окровавленный костюм напоминал доспехи.

Перед ним была дама, которую он спас от похитителей.

— Деклан О’Нил? — спросила она.

— Совершенно верно, мэм. Это я.

— С вас сняты все обвинения. Славные сотрудники этого участка вас освобождают. — Подняв брови, она оглядела стоящих вокруг полицейских, как будто бросала им вызов: попробуйте мне возразить.

— Ничего не понимаю, — удивился Деклан.

— Чего вы не понимаете? Вы свободны, — сказала дама. — Я объяснила им, что вы спасли мне жизнь и храбро сражались с террористами. Вы защищали меня, рискуя жизнью. — Она нахмурилась. — Я пришла в ужас, узнав, что вас арестовали. К счастью, не только я стала свидетельницей вашего героизма. После того, как я и еще несколько очевидцев дали показания, с вас сняли все обвинения.

— Спасибо, мэм.

— Прошу, не называйте меня «мэм», а то мне кажется, что я ваша бабушка. — Она фыркнула. — Правда, по возрасту я вполне гожусь вам в бабушки. Меня зовут Шарлотта, но я предпочитаю, чтобы меня называли Чарли — во всяком случае, друзья. Если у вас нет средства передвижения, я с радостью подвезу вас, куда хотите. И чем скорее, тем лучше. Сейчас почти полночь, и у меня был очень трудный день.

— Спасибо, Чарли! — Деклан расправил плечи. — Подвозить меня не нужно, — сказал он.

— Тогда мы подождем, пока за вами приедут. — Чарли огляделась по сторонам, нашла стул и села.

— Вам совсем не нужно ждать, — возразил Деклан.

— Я хочу убедиться в том, что полиция не решит снова взять вас под стражу. — Она пристально посмотрела на стоящего рядом полицейского. — Он не из тех террористов, которые на меня напали, — повторила она.

Полицейский поднял руки вверх:

— Я не утверждаю, что он террорист, но посторонним нечего делать в участке. У нас много дел.

Чарли хмыкнула и встала.

— Отлично, мы подождем снаружи, пока за мистером О’Нилом приедет машина. — Она повернулась к своим спутникам в темных костюмах: — Пошли!

Чарли первой направилась к выходу, но у самой двери Деклан ее опередил:

— Позвольте мне!

— Настоящий джентльмен! — улыбнулась Чарли.

— Не в том дело… — Деклан поспешно вышел, закрыв дверь у нее перед носом. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что опасности нет, он выпустил Чарли. Она довольно долго стояла на месте, скрестив руки на груди; на лбу у нее проступила морщина.

Потом она смерила свирепым взглядом мужчин в костюмах.

— Вы позволили этому молодому человеку выполнить ваши обязанности! — Она щелкнула пальцами: — Вы все уволены!

Крепыши в костюмах хмурились. Один из них сделал шаг вперед:

— Но…

Чарли подняла руку вверх:

— Нет-нет! Никаких извинений. Можете ехать домой. Ваши услуги мне больше не понадобятся. — Порывшись в сумке, она достала стодолларовую купюру и передала мужчине, который, судя по всему, был главным. — Вот; на то, чтобы вы самостоятельно добрались до ваших машин.

Мужчина взял купюру и, сопровождаемый остальными, отправился ловить такси, чтобы добраться до парковки.

Чарли вздохнула.

— И что же теперь прикажете делать? — Она наградила Деклана ослепительной улыбкой. — Не хотите ли работать на меня?

Ему отчаянно нужна работа, и ему только что ее предложили!

— Что конкретно будет входить в мои обязанности?

— Вам вовсе не обязательно самому исполнять обязанности телохранителя. Однако я бы хотела, чтобы вы наняли мне нескольких телохранителей… думаю, пяти человек хватит. Сегодня я потеряла трех хороших людей, и еще двое в больнице, борются за жизнь. Мне надоело, что террористы после убийства выходят сухими из воды, а власти почти ничего не предпринимают. После того, как у меня появится личная охрана, я попрошу вас заняться кое-чем важным.

— Чем именно?

— Наводить порядок там, где все пошло не так.

Деклан поднял руки вверх:

— Я не планирую входить в «комитет бдительности»…

— А я не планирую много лет сражаться с бюрократией, пока бандиты и террористы убивают честных людей! Не хочу сказать, что я сама образец добродетели, но того, что случилось, не должно было быть!

— Кстати, почему они на вас напали? Чего от вас хотели?

— Скорее всего, они хотели получить за меня выкуп или еще что-то в этом роде. Я женщина состоятельная. Но вы не ответили на мой вопрос. Нужна вам работа или нет?

— Разве вы не хотите вначале получить мое резюме, проверить мою биографию? Вдруг у меня криминальное прошлое?

Чарли осмотрела его с головы до ног.

— Я уже видела все, что нужно.

— Я не жиголо!

Чарли громко расхохоталась.

— После ваших слов у меня появилось множество соблазнительных мыслей! — Улыбка быстро увяла. — Я очень любила моего покойного мужа, что бы ни писали в таблоидах. И вовсе не горю желанием заменить его.

Выяснив, что его не собираются нанять в качестве сексуальной игрушки, Деклан решил, что остается еще одно препятствие.

— Меня с позором уволили из Корпуса морской пехоты.

— Знаю. — Чарли закинула сумку на плечо.

— Знаете?! — Деклан ошеломленно посмотрел на нее.

— Неужели вы думаете, что я предложила бы вам работу, если бы не знала заранее, с кем мне предстоит иметь дело? Так вы согласны на меня работать?

Перед тем как пожать ей руку, он помедлил всего секунду.

— Да, мэм… то есть Чарли.

— Когда сможете приступить?

— Как только буду вам нужен, — ответил он. — И чем скорее, тем лучше. Машины у меня нет, в бумажнике последняя пятерка, которую я намерен потратить на гамбургер.

— Боже правый, что же вы сразу не сказали? — Она кивнула в сторону парковки: — Я тоже проголодалась. Не ела нормального гамбургера с тех пор, как наняла повара-француза. Давно мечтала себя побаловать!

Деклан взял ее под руку и посмотрел на парковку. Длинный черный лимузин стоял поперек нескольких боксов с патрульными машинами. Он расплылся в улыбке:

— Удивлюсь, если вам не выпишут огромного штрафа за неправильную парковку.

— Я оставила водителя в машине как раз на такой случай.

Чарли подождала, пока он распахнет перед ней дверцу, и села. Потом похлопала по сиденью рядом:

— Мне будет спокойнее, если вы поедете сзади, рядом со мной. Хотя вам, возможно, и не захочется… Моим другим телохранителям… да покоятся они с миром… сегодня не повезло. — Она нахмурилась. — Те ублюдки заслуживают смерти за то, что убили моих спутников и невинных прохожих! Деклан сел рядом с Чарли. Она не сводила с него пристального взгляда серых глаз.

— Денег у меня больше, чем я могу потратить. Я хочу сделать что-нибудь, чтобы помочь другим. Если это значит, что придется кое-где обойти закон… так тому и быть.

— Несмотря на мой запятнанный послужной список, у меня нет привычки нарушать закон, — предупредил Деклан.

— Я и не прошу вас нарушать закон. Ну, может, обойти несколько правил, но не нарушать закон в полном смысле слова. — Чарли похлопала его по руке: — Иногда власти препятствуют совершению правосудия или освобождают от наказания тех, кто, как мы прекрасно понимаем, виновны. Поверьте мне, я часто сталкивалась с подобными случаями. Кто-то вроде меня, у кого денег больше, чем мозгов, откупается от тюрьмы или откупает сына или дочь. Никто не имеет права выходить сухим из воды после убийства. — Она крепко сжала ему руку.

— Почему вы принимаете это так близко к сердцу? — спросил Деклан.

Какое-то время она сидела молча, опустив голову.

— Моего мужа убили. Я потратила много денег на частных детективов, но они не нашли убийцу. Я помню, что чувствовала, потеряв мужа. И никому такого не желаю.

— Я буду работать на вас и сделаю, что смогу, — сказал Деклан. — Но закона нарушать не стану.

— Если только не придется кое-что нарушить, чтобы спасти чью-то жизнь, — возразила Чарли. — Мне пришлось заплатить огромную взятку, чтобы вытащить вас из огня за то, что вы воспользовались автоматом.

Деклан потрясенно смотрел на нее. Он подумать не мог, что нарушил закон, отобрав у террориста автомат. Чарли кивнула и довольно улыбнулась:

— Да-да, совершенно верно. У нас в Вашингтоне, округ Колумбия, владение таким оружием противозаконно.

Деклан выругался себе под нос и буркнул:

— Я этого не знал. Тогда меня волновало только одно: как спасти вас.

— Я знаю, и вы знаете… — Чарли вздохнула. — Но в законе все изложено четко. Если вас поймали с автоматом, могут посадить за решетку. Повторяю, некоторые правила как будто созданы для того, чтобы их нарушали. Вы не спасли бы мне жизнь, если бы не отобрали автомат у того типа и не пустили его в ход против бандитов.

— Сколько я вам должен? Теперь я просто обязан отработать…

— Нисколько, дорогой мой! — Чарли погладила его по плечу. — Я ваша должница. Вы спасли мне жизнь. Меньшее, что я могла сделать, — это снять с вас обвинение в том, чего вы не совершали. — Она нажала кнопку на подлокотнике, и опустилась стеклянная перегородка между ними и водителем. — Карл, остановите, пожалуйста, на следующем перекрестке. По-моему, там есть закусочная.

— Что, простите? — Карл ошеломленно посмотрел на них в зеркало заднего вида. — Закусочная?!

— Да, вы не ошиблись. И ни слова моему повару. Он придет в ужас, если узнает, что я ела гамбургер с двойной порцией лука и маринованных огурцов.

Деклан радовался возможности работать и честно зарабатывать, но гадал, не таится ли в Чарли нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

Время покажет. Подъехав к окошку закусочной, они сделали заказ, точнее, его сделал водитель, он же расплатился.

Деклан перегнулся вперед и взял пакет с бургерами и картошкой фри.

Следующие несколько минут Деклан, Шарлотта и водитель молча ели и пили холодный чай.

Когда Чарли спросила, где Деклан живет, он понял, что лгать бессмысленно.

— Я только сегодня приехал, — ответил он, избегая прямого ответа.

— Значит, у вас еще не было времени снять номер в отеле?

— Нет, мэм… то есть Чарли. Но я как-нибудь устроюсь.

— В такой поздний час трудновато попасть в отель. — Она заговорила с водителем, нажав кнопку внутренней связи: — Карл, везите нас домой! — Обернувшись к Декану, она похлопала его по плечу: — Поживете у меня, пока не устроитесь. Я дам вам денег, чтобы снять квартиру — вычту из вашего жалованья.

— Мне ваша благотворительность не нужна! — тут же ощетинился Деклан.

— Я бы не назвала это благотворительностью. Вы будете зарабатывать у меня на службе. — Она погладила себя по животу: — Отличный гамбургер.

— Чарли, так не пойдет. Я никогда в жизни не пользовался женским великодушием.

Она подняла подбородок и смерила его высокомерным взглядом.

— Поверьте мне, у меня есть на вас виды. В «Халверсон энтерпрайзиз» вы отработаете каждый цент!

Деклан понял, что у него не остается другого выхода. Расправив плечи, он приготовился начать новую жизнь.

Оглавление

Из серии: Интрига – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Новая жизнь Грейс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я