Звёздный камень

Шеннон Мессенджер, 2016

Софи и её друзья влипли в неприятности. И причиной тому… ну, ладно, чрезмерное любопытство. Не нужно было исследовать шпильку с таинственным звёздным камнем, не началась бы тогда вся эта чехарда с заговорами, похищениями, покушениями, таинственными организациями, секретными планами и… угрозой всемирной катастрофы.

Оглавление

Из серии: Хранитель забытых городов

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Звёздный камень предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 14

Насчет дождя дворфы не обманули. Хотя слово «ливень» подошло бы больше. За сплошной стеной воды пейзаж расплывался, а крупные капли отскакивали от мощеной дороги, из-за чего Софи с друзьями промокли сверху донизу.

Она уже чувствовала грязную воду, просачивающуюся в обувь, как Лин махнула рукой, сплетая ливень в тонкие булькающие нити и создавая из них пузырь, защищающий от дождя. Приложив вторую руку к груди, она вытянула влагу из их волос и одежды.

— Серьезно, — сказал Фитц. — Ты поразительная.

Щеки Лин заалели.

— С моей способностью это несложно.

— Не стоит так себя недооценивать, — заметил мистер Форкл. — Ваш контроль впечатляет.

— Он прав, — произнес Фитц, не в силах отвести взгляда от Лин.

— Может, пойдем? — спросила Софи — вышло ворчливее, чем хотелось.

— Сейчас, — выдохнул мистер Форкл. — Только осмотрюсь немного.

Они оказались на краю какого-то сада, чьи ровные ряды деревьев вели к необычному дворцу, окруженному цветами, скамейками, статуями и огромными фонтанами. В ясный день здесь явно было много туристов, но сейчас парк практически пустовал: единственным исключением была пара, прячущаяся под дешевыми зонтиками в поисках лучшего убежища.

— Расслабьтесь, — велел мистер Форкл, когда Сандор с Гризель схватились за мечи. — Искажатель справится со своей задачей.

Лин сдерживала дождь, пока они шли к узким воротам в железно-золотом заборе, но, когда они вышли на главную улицу, ее ноги начали подкашиваться.

— Все нормально, — сказал ей Тэм. — Не растаем, не сахарные.

— Но вода пахнет загрязнением. Раз я смогла удержать цунами в Равагоге, то и дождик сдержу.

— Помнится мне, в Равагоге тебя пришлось нести, — напомнил ей Тэм.

— Ну, в этот раз все под контролем, — но она едва не упала, когда они перебегали залитую дождем дорогу.

— Долго нам еще? — поинтересовалась Софи, когда Фитц обнял Лин за талию, чтобы поддержать.

Город выглядел знакомо — узкие улицы, каменные дома с железными балконами, уютные кафе с яркими тентами, маленькие машинки, которые походили скорее на игрушки, чем на настоящий транспорт. Но она ничего не узнавала. Не получалось заметить ни Эйфелеву башню, ни резные фонари моста Александра III. Даже Сены не было видно.

— Мы близко, — заверил мистер Форкл, проходя по улице, которая напоминала скорее переулок. Машины были припаркованы прямо на тротуаре.

— Мне всегда было интересно, каково ездить в этих штуках, — заметил Фитц.

— Ты когда-нибудь ездила? — спросил Тэм у Софи.

— Почти каждый день, — ответила та.

— Ух ты, страшно было? — полюбопытствовала Лин.

Мистер Форкл сказал «да» в тот же момент, как Софи произнесла «нет».

— Вы водили машину? — удивилась Софи.

— Нет, конечно. Но иногда мне приходилось быть пассажиром — и нет ничего ужаснее, чем доверить свою жизнь рассеянному человеку, управляющему конструкцией, о которой он практически ничего не знает и которую с трудом контролирует. Поразительно, как они выживают.

Вдалеке завыла сирена, отличающаяся от полицейской, к которой Софи привыкла, а за ней последовал визг шин и гудки.

— Что и следовало доказать, — сказал им мистер Форкл, сворачивая в еще более узкий переулок, заставленный мусорными баками.

— Чудесное место выбрали «Незримые», — проворчал Тэм, когда мистер Форкл опустился на колени перед грязным канализационным люком.

— Станет еще хуже, — предупредил мистер Форкл.

— Это их символ? — Фитц указал на знаки, выгравированные по краю грязной крышки, — и он был прав. Узор состоял из круглых глаз «Незримых».

— Видите? — наставительно заметила Софи мистеру Форклу. — В прошлый раз вы это точно не заметили.

— Не заметил, — признал тот, поднимая крышку люка.

Ужас впился в Софи когтями, когда ее взгляду открылась лестница, опускающаяся во тьму.

— Разве тут нет лифта?

— Они разрушили тот тоннель, чтобы остановить меня. У меня ушел весь день, чтобы отыскать этот вход — да и то он не ведет прямо внутрь. Нам еще идти под землей.

— Я пойду первым, — бросил Сандор, уже спускаясь по лестнице. — И разведаю, что впереди.

— Советую пригнуться, когда спуститесь, — предупредил мистер Форкл. — Насколько я помню, потолок весьма низкий. И вот, возьмите.

Он снял с шеи подвеску и подышал на хрустальный кулон, разжигая внутри синие всполохи колдовского огня.

— У вас есть еще? — спросил Фитц, когда Сандор растворился во тьме.

— К сожалению, нет, — ответил мистер Форкл. — Надеюсь, вы не забыли тренировки Эксиллиума. Вы же учились ночному зрению, да?

— Да, но у меня с ним все плохо, — пробормотал Фитц.

— Думаю, ты просто все усложняешь, — попыталась успокоить его Лин. — Свет есть всегда, хоть и немного. Если поверишь в это, твой разум его усилит.

— Именно. Верьте разуму, а не глазам. А если и это не поможет, вспомните об остальных чувствах. Увидимся внизу, — мистер Форкл с трудом втиснулся в узкий тоннель и медленно пополз вниз по лестнице.

— Я следующий, — Тэм уже присел на корточки. — Может, получится ослабить тени и дать вам больше света.

— Я буду последней, — решила Гризель. — Чтобы за нами никто не пошел.

— Тогда я пойду предпоследней, буду контролировать дождь, — сказала Лин.

Значит, сейчас был черед Софи или Фитца.

— Как тебе будет легче? — спросил последний. — Могу быть на пару шагов впереди или сразу позади. Так или иначе, я буду рядом.

— Я первая.

Пять раз глубоко вздохнув — и пожалев об этом, поскольку воздух пах гниющим мусором, — Софи встала на лестницу. Металл под пальцами оказался холодным и шершавым, и она прокляла сломавшийся лифт, пока карабкалась в затхлую темноту.

Мысли разбегались, сосредоточиться на ночном зрении не получалось, поэтому перед глазами были лишь пятна и очертания. Но она слышала тяжелые вздохи, шум обуви и чувствовала вибрацию лестницы, доказывающую, что она не одна. Чтобы успокоиться, она считала ступени, и на сто тридцать четвертой ее ноги коснулись твердой земли.

— Сюда, — Тэм взял ее за руку. — Пол неровный, осторожнее.

Она все равно умудрилась споткнуться. Несколько раз.

Сандор вернулся из патруля, и его медальон с колдовским огнем осветил тоннель мрачным синим светом, отражающимся от низкого потолка и грубых каменных стен.

— Где мы? — спросил Фитц, спустившись вслед за Софи.

— Полагаю, люди зовут эти тоннели катакомбами, — ответил мистер Форкл.

— А я так надеялась, что вы скажете что-то другое, — пробормотала Софи. — Вы же знаете, что тут есть трупы, да?

Лин замерла на лестнице.

— Правда?

— Да, мисс Лин — в день, когда я нашел этот ход, я наткнулся на несколько массовых захоронений. Но они достаточно далеко.

— И все же. Массовые захоронения? — Лин поднялась на пару ступеней выше. — Зачем люди это делают?

— Так бывает, когда у расы небольшая продолжительность жизни, — объяснил мистер Форкл. — Насколько я понимаю, у них закончилось место для могил. Поэтому они перенесли мертвых в эти старые тоннели. Кое-где из костей даже выкладывали узоры. Невероятно мерзко, но некоторые считают это данью уважения.

— Ну так, сколько здесь тел? — поинтересовалась Гризель, заставив Лин наконец спуститься. Та шла на цыпочках, будто боялась наступить на кость.

— Я читала о шести миллионах, — припомнила Софи.

— ШЕСТЬ МИЛЛИОНОВ? — слишком громкий голос Тэма отразился от стен. — Простите. Просто это много.

— И это только из одного города, да? — спросил Фитц.

— И за определенный промежуток времени, — кивнул мистер Форкл. — За века люди захоронили миллиарды своих собратьев. Размер их населения — одна из причин, по которой Совет отдал им большую часть мира. Жаль, что они не сумели ею правильно воспользоваться. Но мы можем оплакать их упущенные возможности в следующий раз.

С помощью колдовского огня Сандор осветил узкий лаз в дальней стене и поманил всех за собой. Идти пришлось по одному, так что они двигались в прежнем порядке, и Фитц держал руку на плече Софи, чтобы та не споткнулась.

Считая шаги, она пыталась отвлечься. Но от воспоминаний с каждым ударом сердца запястья начинали ныть.

— Так, — произнес мистер Форкл, когда она сделала сто шестьдесят четвертый шаг. — Впереди несколько резких поворотов, которые приведут к якобы тупику. Это иллюзия. В камнях есть уязвимость, через которую можно пройти.

— Уязвимость? В смысле? — спросила Софи, представляя обвал.

— Скорее всего, кто-то с талантом резонатора изменил плотность камней. Вы поймете, как только почувствуете. И постарайтесь идти побыстрее. Мы продвигаемся медленнее, чем хотелось бы.

Спутавшиеся эмоции Софи пульсировали с каждым шагом, приближающим ее к плотной на первый взгляд каменной стене. Тэм поводил руками по камням, пока не нашел нужное место, — а затем пропихнул руку прямо сквозь стену. Софи дернулась, ожидая обвала, но все осталось на своих местах.

— Готова? — спросил у нее Фитц, когда Тэм прошел полностью. — Если нет, я вернусь с тобой.

— Я тоже, — предложила Лин.

— Мне это место тоже не нравится, — сказала Гризель. — Могу отвести вас на поверхность, а остальные пусть ищут.

Софи хотелось согласиться.

Очень хотелось.

Но… ей нужно было это пережить.

Не давая себе времени на раздумья, она направилась к месту, где прошел Тэм, и пропихнула плечо сквозь кирпич.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Звёздный камень предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я