Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив

Шарлотта Фрост

Ходят слухи, что в австрийском горнолыжном отеле «Гримуар» обитает настоящее привидение. В духе классических герметичных детективов журналистка Мари Легран, ее друг Евгений и 13 эксцентричных гостей оказываются отрезаны снежным завалом от цивилизации. В отеле начинают происходить странные вещи, и Мари понимает, что «Гримуар» скрывает тайны, которые могут стоить ей жизни. И тут один за другим начинают погибать гости отеля… Сможет ли Мари раскрыть загадку страшной гостиницы, пока еще не поздно?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Не успела Мари выяснить, что же упало в ее чашку, как уютную тишину зимнего вечера нарушили окончательно.

Послышался заливистый хохот, и в залу из прихожей ворвались девочка и мальчик, судя по схожести их мордашек — брат и сестра. Они были примерно одного возраста, лет эдак шести-семи. У них были красные носы и румяные после мороза щеки.

Мари показалось, что в вены дома пустили кровь, и он очнулся после долгой зимней спячки.

Управляющий отставил в сторону посуду, поднял брови на добрый дюйм выше того места, где им следовало бы находиться, и направился к гостям.

— А кто это к нам пожаловал?

— Мы пожаловали… — Девочка первой взяла себя в руки. — Мы Мишель и Анна. — Она сделала серьезное лицо, дернула брата за рукав и громко прошептала: — Веди себя как взрослый!

Брат поправил шарф и смущенно пригладил волосы.

Управляющий наклонился вперед и навис над детьми мохнатым медведем.

— А что это вы совсем одни, без родителей? — пробасил он. — Неужели вы не боитесь привидений?

— Ох, а здесь есть привидения? — Брат и сестра переглянулись, округлили глаза и в восторге прикрыли рты ладошками.

Тут дверь хлопнула, и подоспели взрослые: светловолосый мужчина с обветренным загорелым лицом и ярко-синими глазами и маленькая темноволосая женщина с аккуратным каре и застенчивой улыбкой. Обеими руками она прижимала к себе большую мягкую сумку.

— Ну вот, дорогая, все как мы хотели. Какой прекрасный дом, и как много места! Целое футбольное поле! — Мужчина прошелся пружинистым шагом по зале. — Мы будем веселиться — и ни минуты за чертежами, как я и обещал!

Женщина склонила голову набок и мягко улыбнулась.

— Анюта, Мишель, идите сюда! — позвала она детей. — Елена и Алексей. С детьми и мамой. Она скоро подойдет, — сообщила она управляющему.

— Прекрасно. Завтрак в восемь, обед в два часа! Вас известит об этом колокольчик. Ужин, напитки, карты — вечером, по желанию. Добро пожаловать в наши средневековые чертоги!

— Завтрак в восемь, обед в два, — повторил эхом Ван Фу. Он уже переоделся в шелковый халат и, качая головой, следил за струйкой зеленого чая, который он наливал в чашку цвета слоновой кости. — Не стоит так привязываться к стрелкам часов. Обычно все происходит просто в надлежащее время. Цзы жань, естественность бытия…

Елена озадаченно взглянула на него.

— У Ван Фу особенный взгляд на мир, — развел руками Йозеф.

Тут дверь распахнулась снова, и в дом вошла… нет, подумала Мари, вплыла новая гостья. Это была дама в годах, закутанная в яркую шаль. От нее пахло экзотическими духами, на запястьях, в ушах и на груди бренчали сверкающие украшения, а на голове красовалась элегантная шляпка с перьями.

Женщина огляделась по сторонам, порывистым жестом сорвала с себя шляпу и воскликнула:

— Что за дивное место! И не говорите больше никогда, что у мамы нет вкуса! Недаром мне сегодня воронье гнездо приснилось… — Она вытащила из пышной прически перышко и рассеянно почесала им в затылке. — Или это все же были сороки? Да, конечно, сороки…

— Воронье гнездо? — Алексей озадаченно посмотрел на нее.

— Дорогой зять, ты меня совсем не слушаешь! Я же говорю: не воронье, а сорочье! — Гостья обвела глазами залу, при этом успев стрельнуть глазами в сторону камина. — Сороки, они любят красоту… тащат себе в гнездо все блестящее… А здесь вон такая роскошь! — Она раскинула руки в стороны, шляпка выскользнула из ее руки, пролетела красивой дугой через залу и приземлилась прямо под ноги летчику.

Симон тотчас же подскочил с кресла, подхватил шляпку и бросился к даме.

— Мое почтение, миссис…

— Бриль! Миссис Бриль. Но мне больше нравится по-французски! Мадам Бриль. Зовите меня так! Хотя я уже снова мисс… Я вдова. Дважды. Значит, все-таки мадмуазель… Ах, впрочем, какое значение это имеет в наши дни! Зовите меня Фаина!

Летчик приосанился и подкрутил усы.

— Мадам Бриль, Фаина… Позвольте добавить, вы самая очаровательная вдова из всех, кого мне доводилось встречать! Я еще не видел таких величественных женщин… Даже в Кении!

— Ах, вы бывали в Кении? В Африке я, знаете ли, провела лучшие годы своей жизни!

— Что за совпадение! Видимо, нас свела сама судьба, — выдохнул летчик.

— Не иначе. Я всю жизнь мечтала о таком решительном, смелом, галантном мужчине! Я сразу поняла, что вы человек, не раз смотревший в глаза тигру!

Летчик выпрямил спину.

— Вы просто невероятная женщина! Нежная фиалка в выжженных солнцем прериях… Между прочим, я не представился! Симон, летчик в отставке! — Он галантно шаркнул ногой и поклонился.

— Симон, Семен… Я буду звать вас Сеня!

Тут Елена схватила женщину за руку и решительно отвела ее в сторону.

— Мама, ну неужели ты не можешь хотя бы сейчас вести себя прилично?

— Разве я веду себя неприлично? Я всего лишь стараюсь вызвать к себе расположение! — Мадам Бриль удивленно приподняла аккуратно выщипанные брови, невинно взмахнула ресницами и сняла с себя шаль. — Не забывай, у нас не будет второго шанса произвести первое впечатление!

— Ничего плохого не случится, если ты постараешься вести себя чуть сдержаннее и не будешь сражать наповал всех присутствующих, — тихо сказала Елена.

— Милая моя, не будь такой занудой и не мешай маме развлекаться! Чем еще я, по-твоему, должна заниматься в этой глуши?

— Но ты же сама выбрала этот отель! — удивилась дочь. — Мы предлагали тебе остановиться в городе…

Мадам Бриль беззаботно отмахнулась от дочери, повернулась к подошедшему к ним управляющему и всплеснула руками:

— Что за брови! Я просто в восхищении! Такими бровями можно отпугивать злых духов!

Управляющий смущенно потупился и неопределенно повел рукой:

— М-м… Брови — это у нас в роду…

— Вы, наверное, местный домовой?

— Так меня еще никто не называл! — еще больше смутился управляющий. — Да, можно и так сказать, домовой. Управляющий я! Йозеф, — представился он.

— Ах, это одно и то же. Значит, вы домовой! Как же это мило!

Йозеф выпятил грудь и расплылся в широкой улыбке.

Летчик бросил косой взгляд в зеркало на стене, пригладил рукой свои брови и огорченно опустил плечи.

Мадам Бриль тут же повернулась к нему, подхватила его под руку и проворковала:

— Симон, Сенечка, душа моя, как вы смотрите на то, чтобы что-нибудь выпить? Я, знаете ли, страсть как устала после дороги!

Летчик вновь воспрял духом и немедля потащил даму в глубь залы.

— Что за женщина! Ах, что за женщина… — пробормотал управляющий, глядя им вслед.

Тут по лестнице в залу спустились другие гости. Молодой мужчина в дорогом костюме держал под руку высокую изможденную девушку с длинными темными волосами и малиновым ртом, одетую в узкое платье. У мужчины были опущенные плечи, жидкие, зачесанные наверх волосы и пшеничные брови.

— О, а вот и наш Ротшильд, — шепнул управляющий Мари. — Рон. Богат, как Крез или арабский шейх… Купил себе жену, а она от него нос воротит…

Брюнетка оглядела холл, будто выискивая что-то, и, не остановившись ни на чем взглядом, вздохнула. Мужчина заглянул ей в лицо:

— Мелисса, дорогая, где ты желаешь присесть?

— Ах, мне все равно, Рон. Закажи нам шампанское. Лучшее из того, что у них есть. И устриц. Я хочу расслабиться! Господи, почему же Феликса до сих пор нет?

Девушка села за длинный стол и небрежно откинула волосы назад.

— Твой кузен наверняка скоро будет здесь. Ты ни на минуту не забываешь о его приезде. — Рон нахмурился. — Когда вы с Феликсом виделись в последний раз? Кажется, вы с ним за всю жизнь обменялись всего-то парой фраз…

— Да-да, мы не виделись целую вечность… По крайней мере, пару неде… По крайней мере, лет десять, — рассеянно сказала его жена. — Иди же скорее за шампанским, сил нет ждать!

Мужчина оставил Мелиссу за столиком и подошел к управляющему.

Мари прислушалась.

— Нам шампанское и устриц, — бросил он, задрав кверху невыразительный подбородок.

— Прекрасно. Устрицы вам принесут из кухни чуть позже, а шампанское я подам немедленно. Вот ваш счет!

Рон взглянул на чек и нахмурился.

— Послушайте, Йозеф, или как вас там? — Он понизил голос и быстро оглянулся на жену. — Запишите все на мой кредит. И вышлите позже на мой домашний адрес. Оплачу в следующем… Оплачу потом. — Он оттянул пальцем воротник рубашки. — И… И не беспокойте такими мелочами мою жену. Записывайте все сразу на мой кредит. Финансовые вопросы слишком тяжелы для ее нежной нервной системы… — Он откашлялся.

Управляющий сдержанно кивнул.

Когда Рон отошел от стойки, Йозеф покачал головой:

— Ох уж эти богачи! Все им в кредит, будто нельзя сразу свои дела уладить и не заставлять никого ждать.

Он открыл дверцу холодильника, выбирая шампанское, затем насыпал лед в ведерко.

Мари отошла от стойки и присела за столик.

Рон вернулся к жене и обнял ее за плечи. Мари с удивлением заметила, что лицо его будто озарилось внутренним светом, и невыразительные черты его вдруг обрели некое невидимое раньше значение и гармонию.

Мелисса продолжала смотреть вдаль, накручивая на палец прядь черных волос.

— Милая, как же я рад, что мы с тобой здесь вдвоем, вдали от городской суеты и твоих друзей!

Мелисса капризно скривилась, достала зеркальце и подкрасила губы. Ее взгляд скользнул к открывающимся дверям. Женщина порывисто приподнялась и тут же снова села.

В холл вкатился, таща за собой несколько огромных чемоданов и аппаратуру, запыхавшийся румяный Евгений.

Он обвел глазами залу, увидел Мари, уже спешащую ему навстречу, и растянул рот в широкой улыбке:

— Рыба моя дорогая! Как же я рад тебя видеть!

Мари обняла товарища и засмеялась.

Тот втянул носом воздух и блаженно прикрыл глаза.

— М-м, а здесь неплохо пахнет! Хорошее место, носом чую. Слишком много лоска, конечно, но уж если у них тут хороший повар…

Женька отмахнулся от управляющего, который хотел забрать у него чемоданы, бросил все вещи у стены, снял куртку, теплый свитер и уселся за ближайший столик.

Одет он был в удобные синие джинсы, футболку с надписью «Читай книги, а не футболки», на груди его висел фотоаппарат, а руки были перепачканы машинным маслом. Он совершенно не вписывался в изысканную атмосферу отеля. «Но это, конечно же, заботит его в самую последнюю очередь», — подумала Мари и усмехнулась.

— Не заблудился? — спросила она.

Женька уже протянул руку к меню.

— Кто, я? Не смеши меня! — Он с видом знатока взвесил на ладони карту со списком блюд и довольно причмокнул губами. — Так, Мари, разговоры мы с тобой отложим на потом. Давай сначала позаботимся о главном — о желудке. — Он по-детски улыбнулся и похлопал себя по животу. — Я голодный, как удав!

— Скорее, как бурозубка из семейства землероек. Она тоже ест сто раз в день. Совсем как ты.

Женька уважительно присвистнул.

— Сто раз? Вот это я понимаю, правильный подход к жизни!

— Ты обжора, — усмехнулась Мари. — Мы с тобой триста лет не виделись, а ты о еде!

Женька прошелся нетерпеливым пальцем по меню.

— Мне вредно ничего не есть, ты же знаешь. Я от этого становлюсь грустным.

Рядом с их столиком уже стоял Ван Фу. Он вопросительно изогнул бровь и застыл в ожидании заказа.

— Так, что я хотел? — почесал затылок Женька. — Ах да. Мне, пожалуйста, для начала вот эти свиные ребрышки с картошкой и луком. Двойную порцию. — Он нахмурил лоб, будто бы вычисляя в уме идеальную комбинацию блюд. — Потом венский шницель, квашеную капусту и клецки. И тарелку с сырами. И яблочный пирог с мороженым, сразу принесите, не тяните. И не скупитесь! Пусть будут большие шарики мороженого, от души… А там посмотрим!

Китаец пригладил свою намасленную бородку и кивнул.

С видом человека, решившего сложную задачу, Евгений отложил меню, выдохнул и наконец посмотрел на Мари.

— Ну вот, а теперь — здравствуй! А ты что будешь есть?

— Соберись! — сказала она. — Мне сейчас не до еды, и срочно нужен разумный собеседник. Поэтому ты, пожалуйста, сам ешь и внимательно слушай.

Женька капризно сморщил нос.

Мари, не обращая внимания на его реакцию, шепотом продолжила:

— Верь или не верь, но здесь действительно творится что-то странное.

Она быстро пересказала приятелю события последних часов.

— Я знаю, как ты относишься к интуиции… — добавила она. — У меня пока нет никаких доказательств. Но, помяни мое слово, в этой гостинице все не так, как кажется! — закончила она и хлопнула ладошкой по лакированному дереву.

— Ты же мне все это уже в поезде рассказывала. По-моему, у тебя снова разыгралась фантазия, подруга. — Женька безмятежно махнул рукой. — Вечер, замок, странные гости… Я же тебя знаю. — Женька заерзал на стуле. — Когда уже принесут еду?

Мари не улыбнулась. Она накрутила на палец вьющийся кончик косы.

— Хозяина ты еще не видел, но скоро тебе предстоит испытать это удовольствие. — Она замолчала, подбирая слова. — Этот герр Зиггер производит впечатление человека творческого, даже странного. Он увлекается Древним Китаем и искусством в целом. Возможно, у него всегда семь пятниц на неделе — это можно объяснить сплином и переменчивым нравом, характерными для богемных личностей. — Мари на секунду задумалась, сжала губы и упрямо добавила: — И все же, есть в нем что-то странное…

Тут пришел Ван Фу, молча поставил перед Евгением ряд тарелок, и тот принялся увлеченно снимать пробу.

Играла музыка. Мадам Бриль смеялась над шутками летчика, дети бегали по зале, громко хохоча.

— Управляющий отеля, Йозеф — человек не менее эксцентричный, — быстро продолжила Мари. — Он по-настоящему любит дом и, кажется, сам верит в существование привидений. — Она незаметно кивнула на управляющего, перетиравшего посуду у стойки. — Возможно, это он распускает слухи о призраке. Тогда его поведение можно было бы объяснить желанием привлечь к отелю внимание туристов. Но эффект от его баек обратный, понимаешь? Прямо противоположный! То ли проделки привидения не так безобидны, чтобы быть хорошей рекламой, то ли корни дурной славы отеля растут из другого места…

Женька сосредоточенно жевал. Мари продолжила:

— И самое главное! Ван Фу — ты его уже видел — повторяет слухи о том, что замок — место нечистое. В машине он предупредил меня о возможной опасности и посоветовал быть осторожной. И, знаешь, по-моему, он не шутил.

Женька дожевал и с интересом посмотрел на подругу.

— А что именно он тебе сказал?

— Что я зря сюда приехала. И что мне, видимо, на роду написано искать и находить ответы.

Евгений хмыкнул и принялся за отбивную.

— Еще есть повар, которого я пока не видела. Все остальные, кажется, случайные гости. Вот, собственно, и все, что у меня есть. Если не считать кричащую во весь голос интуицию.

— Ну и чего она кричит? Все время тебе неймется…

Мари вздохнула.

— Возможно, я придумала загадку на пустом месте. И все-таки…

— Как будет — так будет. Не нужно искушать судьбу! А то получится прямо как в той балладе: как ныне собирает свои вещи Олег…

Мари непонимающе приподняла бровь.

— Ну, там еще гробовая змея в черепе… — Женька пошевелил пальцами

для выразительности.

Мари рассмеялась.

— Ты о Пушкине, что ли? «Как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хазарам…»28?

— Ну а я что говорю… — Женька положил в рот целый шарик мороженого. — Как ныне собирает свои вещи Олег… Не искушай судьбу! Он искушал судьбу, искушал — и доигрался! — Он причмокнул. — Слушай, Мари. Давай мы с тобой сначала хорошенько поужинаем, потом выспимся с дороги, а с утра во всем разберемся. В любой непонятной ситуации нужно сначала поесть, а потом поспать!

Мари вздохнула и махнула рукой.

Пока приятель доедал десерт, она оглядела залу.

Полупустой замок, который произвел на нее такое грозное впечатление, с приездом гостей наполнился духом Рождества. Лишь отблески света от витражных окон, которые бросали на лица гостей багровые блики и заливали пол кровавыми лужами света, не давали расслабиться.

Мадам Бриль, летчик, сыщик, Алексей и Елена, Мелисса и Рон сидели недалеко от них за длинным столом. Мари прислушалась.

— В этом вашем клубе авантюр… — осуждающе начала Елена.

Тоненькие бровки ее сошлись на переносице, а на лице появилось выражение священника, читающего проповедь. Она застегнула верхнюю пуговицу на воротничке и скрестила руки перед грудью.

— Дорогая моя, я тебя прошу! Не авантюр, а добрых дел! — гордо поправила ее Фаина.

— А что за клуб? — заинтересовался Симон.

— Ах, понимаете, у нее есть свой клуб… — Елена расстроенно махнула рукой. — С тех пор, как мама осталась одна, она томится от тоски… Раньше-то они вдвоем с отцом каждый день находили себе приключения. Представляете, раз в полгода место жительства меняли! Все континенты исколесили. А теперь у нее одна исследовательская работа осталась да мы с детьми. Вот и завела она себе новый интерес… — Елена поджала губы.

— Не интерес, а социальный проект! — поправила мадам Бриль.

— А что же вы делаете? — заинтересовался сыщик.

— О, у нас целая сеть! — поведала она, выпрямившись.

Глаза ее загорелись, и казалось, она враз скинула с плеч добрый десяток лет.

— Скорее, целая паутина, — посмеиваясь, пробормотал Алексей в сторону.

— Одно из преимуществ моего возраста в том, что мне с каждым годом все больше и больше плевать на мнение остальных, дорогой зять, — Фаина с иронией посмотрела на Алексея. — В общем, мы помогаем нуждающимся. Можем в детский дом с помощью нагрянуть или там кого сосватать…

— Помощь у вас обычно очень своеобразная, — уже в голос рассмеялся Алексей. — Помнится, однажды во время театральной премьеры вы на сцену залезли. Всей своей шайкой! Прошу прощения, всей сетью, — поправился он под грозным взглядом тещи. — С плакатами и речью — все как полагается! У театра появился новый руководитель, который никому не нравился, и вы, так сказать, выразили мнение сотрудников… Или вот совсем недавно устроили голодную забастовку в супермаркете, когда цены повысили. Два дня там сидели. А после целую неделю сметали все съестное на своем пути…

— Все так. — Мадам Бриль довольно улыбнулась.

Ей явно нравилось говорить о клубе.

— Да-да, — подтвердила Елена и надела очки. — А еще они танцуют до утра и поют в караоке… В общем, премилый образ жизни для солидного доктора наук на пенсии! — Она снова неодобрительно покачала головой и скрестила руки на груди.

— Ой, и чем же это тебе не нравится мой образ жизни? — проговорила Фаина и опасно сверкнула прищуренными глазами.

Разговор грозил приобрести более эмоциональную окраску. Летчик, почуяв, откуда дует ветер, перебил их.

— Знаете, вот однажды в Африке… — воодушевленно начал он.

— Эх, мне бы такую жизнь! — вздохнул сыщик. — А то днюю и ночую в конторе, все мимо меня проходит…

Мадам Бриль вдруг внимательно уставилась на одну из старых картин на ближайшей стене. Гойя, «Портрет герцогини Альба», — автоматически отметила Мари.

— Так вот, в Африке… — продолжил летчик. — Мы стояли в лагере, готовясь отправиться на сафари, и вдруг я лопатками почувствовал леденящий страх! Ну, знаете, как белка перед грозой чувствует приближение непогоды?.. Представьте себе, я оборачиваюсь и вижу, что носорог…

Мадам Бриль невпопад закивала и перевела взгляд на картину Мане.

— Вы меня не слушаете, Фаина? — спросил Симон и обиженно нахмурился.

— Что вы, голубчик, конечно, слушаю! У меня просто слегка кружится голова…

— От зарождающейся любви? — с надеждой спросил летчик.

— От низкого гемоглобина… — рассеянно пробормотала она.

Симон снова насупился, скрестил руки перед грудью.

— Ах, и от вас, конечно! — быстро исправилась мадам Бриль, отвела взгляд от картин и посмотрела летчику в глаза. — Простите, дорогой мой, я просто устала. Продолжайте, прошу вас! Мне так интересно слушать про ваших львов!

Тут подошел Ван Фу и поставил на стол несколько подносов с искрящимися бокалами шампанского и устрицами.

— Мелисса, Рон, это для вас. А это вам, мадам Бриль. — Китаец торжественно поставил перед Фаиной украшенное блестящими сочными ломтиками лимона блюдо устриц на льду. — Вы не заказывали, это подарок от гостиницы. — Он сощурил темные глаза, улыбнулся, отчего его круглое лицо сморщилось, как спелое яблоко, и кивнул в сторону управляющего. Тот смущенно повел шеей.

— О, как это любезно со стороны Йозефа! — восхитилась Фаина. — Устрицы и шампанское — как романтично!

— Я и сам в состоянии купить нам устрицы! Зачем нам чьи-то подачки? — недовольно проворчал летчик.

Мари перевела взгляд на Мелиссу. Та молча пила шампанское и не отрывала взгляда от двери.

— Демоническая женщина, — прошептал Женька, заметив, на кого смотрит Мари, и передернул плечами. — Есть в ней какой-то надрыв…

Муж Мелиссы меланхолично посасывал устрицы.

Мадам Бриль тоже потянулась к своему подносу.

— Ну же, не дуйтесь! — обратилась она к летчику. — Это такой красивый жест! Настоящее гостеприимство. Устрицы здесь, в горах — вот уж чего не ожидала, так не ожидала… Прекрасное обслуживание… — Она ухватила с подноса устрицу. — Это, конечно же, французские?

— Во Франции устрицы уже давно не французские, а японские, — пробурчал летчик. — Французские — плоские, но они почти все уже давно вымерли…

— Ах, право, что за нелепицы вы рассказываете!

Фаина взяла маленькую вилочку и аккуратно отделила мякоть от стенки раковины.

Летчик протянул ей винный соус.

— Нет-нет, я предпочитаю есть их au naturel29!

Мадам Бриль в предвкушении поднесла устрицу к губам и глубоко вдохнула.

— О, этот свежий аромат моря… — Вдруг она скривилась, зажала нос двумя пальцами и бросила устрицу обратно на блюдо. — Фу! Что за гадость! По-моему, эти устрицы сегодня не в духе! Как вы это едите? — воскликнула она, смотря, как Рон ест свои устрицы.

Тот удивленно посмотрел на свое блюдо.

К столу уже спешил управляющий и сердито выговаривал семенящему рядом китайцу:

— Дорогой Ван Фу, ну как можно! Вы же перепутали подносы!

Ван Фу с гордым выражением лица возразил:

— Я ничего и никогда не путаю.

— Что значит «перепутали подносы»? — Мелисса окинула управляющего уничтожающим взглядом и изогнула бровь. — Значит это мне вы должны были принести несвежие устрицы?..

— Господь с вами, нет же! — Управляющий на долю секунды замешкался. — Просто Ван Фу… А впрочем, может, это и не он… — Йозеф понизил голос до таинственного шепота. — У нас тут, знаете ли, странное происходит в последнее время. Призрак, видите ли… — Он поднял вверх красный указательный палец.

Мадам Бриль выпрямилась, отчего серьги в ее ушах яростно забренчали, и с любопытством воззрилась на управляющего:

— Так-так-так… Присаживайтесь-ка сюда! — Она указала на место рядом с собой. — Вы должны рассказать мне все!

Летчик грозно нахмурился, но Йозеф покачал головой:

— Простите, дорогая Фаина, чуть позже: мне еще нужно перетереть посуду.

Внезапно потянуло сквозняком, и двери холла отворились. Мелисса приподнялась, но через пару мгновений вновь опустилась в кресло и разочарованно вздохнула. В залу быстрым шагом вошел мужчина в лыжном костюме. Он коротко кивнул окружающим и, не останавливаясь, поднялся по лестнице наверх. Мари проводила его взглядом.

— Леонид, наш спортсмен, — услышала она голос летчика.

— Тоже мне, покоритель вершин… Что за наглость, пройти мимо и даже как следует не поздороваться! — Мелисса скорчила недовольную мину. — Рон, шампанское не такое, как мне хотелось! Закажи нам другую бутылку!

Рон покорно побрел к стойке управляющего.

Дверь отворилась снова, и в дверях наконец показался тот, кого ждала Мелисса. Силуэт его на мгновение застыл тенью на фоне темного прямоугольника дверного проема.

Тень двинулась вперед, и светильники выхватили из мрака высокого молодого мужчину в накинутом на плечи меховом полушубке.

— Ну, и куда я попал? Надеюсь, здесь есть вино, женщины и карты? — рассмеялся он.

У него была смуглая кожа, черные волосы и темные быстрые глаза, как у дрозда. Голос его был мягкий, густой, словно прогретый тысячей солнц и ленивых пляжей, но неуловимо неприятный. Будто красивую мелодию играли на одну ноту выше, подумала Мари.

— Эй, лакей! Прими одежду… — мужчина скинул на пол шубу и стащил с ног мокрые сапоги. — Что за обслуживание!

К гостю уже направлялся Ван Фу, неспешно преодолевая пространство залы.

— Черт знает что, а не дорога! — гость обвел глазами залу и присвистнул. — Ну, скажем так, недурно. Есть с чем работать. А где же салюты и фейерверки в мою честь?

Мелисса бросилась к кузену, но тут же остановилась и, взяв себя в руки, уже медленнее приблизилась к нему. Глаза ее сияли.

— Феликс, наконец-то! — Она порывисто обняла мужчину.

— Здравствуй-здравствуй… Признавайся, уже все глаза высмотрела, меня ожидая? — засмеялся тот. — Черт бы побрал эти ваши горы и зиму, чуть машину не угробил! Тот, кто здесь строил гостиницу, был явно не в своем уме…

Ван Фу предложил гостю тапочки. Тот отмахнулся и натянул на ноги теплые шерстяные носки с узорами.

— Никогда не ношу обувь дома, это ограничивает мою свободу…

Мелисса, сияя, подхватила кузена под руку и потянула его вглубь залы.

— Ну-ну, убавь прыть, сестрица! — Феликс развернулся к гостям. — Сначала дела. Показывай мне, где тут новые почитатели моей персоны и спонсоры моего таланта! Я страдаю без публики…

Феликс приблизился к гостям и присел на край длинного стола. Он подхватил с подноса устрицу и сделал большой глоток прямо из горлышка бутылки с шампанским.

Гости молча взирали на пришедшего.

Елена покраснела от возмущения, приоткрыла рот, собираясь что-то сказать, но сдержалась, поджала губы и скрестила руки на груди.

— Ваше здоровье! — Феликс снова сделал глоток из горлышка бутылки и критическим взглядом оглядел сидящих за столом. — Да уж, та еще компания собралась… Надеюсь, вы не наскучите мне слишком быстро!

— Это еще кто кому наскучит! — возмутилась мадам Бриль. — Пока вы на меня не произвели совершенно никакого впечатления, молодой человек!

Мелисса погладила кузена по руке.

— Иди же сюда! Садись, рядом со мной тебе будет удобно!

Рон уже вернулся к столу, держа в руке новую бутылку шампанского.

— А, вот и вы, — сухо кивнул он Феликсу. — Приятно познакомиться. Мелисса весь вечер только о вас и говорила.

— А о ком же ей еще говорить! Вы кто? Ее несчастный муж, что ли? Ну что же, вот мы и познакомились. Как я вам? — Феликс подбоченился и насмешливо взглянул на собеседника. — Между прочим, как вы умудрились заполучить Мелиссу? Что-то вы не совсем… хм, не совсем дотягиваете до ее стандартов, скажу я вам.

Лицо Рона оставалось непроницаемым.

— А что не так? — изогнул он пшеничную бровь. — Мелисса, я ведь совершенно в твоем вкусе, так ты говорила?..

Девушка недовольно передернула плечами и погладила Феликса по руке.

— Мне, кстати, дорого достался этот трофей… — Рон осторожно поправил черную прядь на прическе жены. — Будьте спокойны за свою кузину, я ее очень люблю. Между прочим, а вы чем занимаетесь, молодой человек?

— Чем я занимаюсь? Запомните мой совет: никогда не суйте свой нос в чужие дела! — Феликс фыркнул, ухватил очередную устрицу с подноса и ловко отправил ее в рот. — А впрочем… Я свободный художник. Гений, к вашему сведению.

Мари обернулась к Женьке и выразительно приподняла брови.

— Да уж, тот еще орешек… — покачал он головой в ответ. — Чует мое сердце, скучно нам не будет. А где же тот чудаковатый хозяин, о котором ты рассказывала?

— Видимо, у себя. — Мари снова оглядела залу. — Он обещал обсудить со мной работу чуть позже, после ужина. И все же странно, что он хотел отменить мой приезд, — журналистка задумчиво нахмурила брови. — Здесь столько народу собралось! Одним человеком больше, одним человеком меньше… Свободных комнат в этой усадьбе хватает.

— Опять ты за свое… Да не бери ты лишнее в голову! Все равно ничего не выясним сегодня, лучше расслабься и отдыхай. Завтра достанем аппаратуру…

…Вечер клонился к закату. Феликс, Мелисса и ее муж отправились наверх. Фаина, Симон и Йозеф мирно перешептывались о чем-то за стойкой. Елена и Алексей ушли спать, забрав детей. В зале воцарились спокойствие и умиротворение. Тихо потрескивал камин.

Мари повертела в руках пустую чашку с чаем и вдруг вспомнила о горячем шоколаде, оставленном за столиком в углу.

Что за странный предмет упал ей в напиток?

Она так и не успела проверить…

Мари подошла к столику, взяла чайную ложку и помешала остывший, но все еще благоухающий гвоздикой шоколад. Ложка наткнулась на маленький камешек. Мари вынула его из чашки. К камешку ниткой был привязан клочок плотной мятой бумаги. Журналистка растерянно покрутила его в руках и развернула уже немного размокшую записку. Надпись расплылась, но плотная бумага и водостойкие, судя по всему, чернила не дали написанному совсем исчезнуть, и все слова можно было легко разобрать.

Мари поднесла бумагу ближе к глазам и прочитала: «Вас будет тринадцать. И это число станет для вас роковым».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

28

«Как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хазарам…» — строки из исторической баллады, стихотворения Александра Пушкина «Песнь о вещем Олеге».

29

Устрицы au naturel — от фр. «без соуса», «в натуральном виде».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я