Ходят слухи, что в австрийском горнолыжном отеле «Гримуар» обитает настоящее привидение. В духе классических герметичных детективов журналистка Мари Легран, ее друг Евгений и 13 эксцентричных гостей оказываются отрезаны снежным завалом от цивилизации. В отеле начинают происходить странные вещи, и Мари понимает, что «Гримуар» скрывает тайны, которые могут стоить ей жизни. И тут один за другим начинают погибать гости отеля… Сможет ли Мари раскрыть загадку страшной гостиницы, пока еще не поздно?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Успех не всегда дается нам в руки. При расследовании надо опираться на факты, а не на легенды и слухи.
…Знаете, что странного в путешественниках, которые приезжают в новый город? Они ожидают, что приключения должны начинаться уже на вокзале. И, едва поставив чемодан на перрон, они вытягивают шеи, всматриваясь в вокзальную суету, призывно оглядываются по сторонам и жадно вдыхают ноздрями воздух. Ну же, новый город, не подведи! У меня всего неделя отпуска, а потом снова тянуть лямку. Давай же, покажи мне, зачем я сюда приехал! И часто эта их готовность влипнуть в приключения вознаграждается, и чудеса находят буйные головы счастливцев, едва те, как изголодавшиеся по земле моряки, ступают на ровную почву из покачивающегося железнодорожного состава.
Журналистку и ее нежданного спутника никакие приключения на вокзале не поджидали. Более того, на перроне их вообще никто не встречал, и опустевший вокзал не мог похвастаться ни бурными возгласами приветствия, ни обещанными табличками с фамилиями гостей, ни даже скромно топчущимся где-то у киоска с выпечкой водителем. Спутники стояли на продуваемой декабрьскими сквозняками платформе и проверяли сообщения в телефонах.
Мари покачала головой.
— Да уж, хозяин не жалует своих гостей!
— Возможно, шофер просто опаздывает, все же сегодня такой снег! — отозвался сыщик. — Давайте напишем ему, что мы уже приехали, и будем ждать машину у дороги.
Кряжи гор были видны прямо с вокзала. Они сияющей зубчатой короной окаймляли городок. Снег валил уже хлопьями, попадал за воротник. Мари зябко поежилась и посильнее закуталась в теплый шерстяной шарф. Солнце спряталось за тяжелые тучи, пасмурное небо низко нависло над крышами фахверковых домов. Внезапно налетевший порыв холодного ветра вырвал у Мари из рук газету. Она выбросила руку вперед и чудом успела подхватить ее, но какая-то тень смутного предчувствия уже промелькнула испуганной белкой и притаилась на задворках сознания. Мари повертела головой, всматриваясь сквозь метель в проезжающие мимо машины.
Густой снег сплетался на ветру в призрачные силуэты, разбегающиеся от света фар.
«Снежная нечисть, — подумала Мари. — Не зря критяне называют декабрь „каликадзари“ — чертовым, — вспомнила она. — Под Рождество на свет норовит вылезть всякая нечисть, и черти — „каликадзарос“ — могут разгуливать на свободе до самого Крещения, — Мари снова передернула плечами. — Где же шофер?»
Наконец, на другой стороне улицы показался приближающийся микроавтобус.
Журналистка двинулась навстречу, махая рукой, чтобы водитель не пропустил их в пелене снега.
Машина остановилась, и в проеме двери появилась седая голова водителя. Блеснули узкие темные глаза.
Вдруг по белому снегу стрелой пронеслась черная тень, метнулась влево, затем вправо и, наконец, бросилась под ноги Мари.
Девушка отпрянула и испуганно вскрикнула.
Тень перестала метаться в разные стороны и потерлась о ноги Мари, громко мурлыча.
Пальцы журналистки нервно сжимали круглый медальон, висевший у нее на груди. Она расслабила пальцы и выдохнула. Господи, это же всего лишь кот! Огромный угольно-черный кот. Прекрасный пушистый зверь с глазами-блюдцами мятного цвета и шикарными усами.
— С тремя учеными степенями как-то не солидно пугаться черных котов! — весело заметил сыщик.
— Да уж, моей нервной системе определенно пора в отпуск! — покачала головой Мари.
Кот сидел на снегу, обернув вокруг себя пушистый хвост, и глядел на них снизу вверх огромными глазами. У него была лохматая мягкая шерсть цвета сажи, толстые лапы и хитрый взгляд. Мари наклонилась и почесала его за ушком.
— Вот дьяволенок!
— Иоганн Хризостом Вольфганг Амадей Теофил Моцарт! Как вы себя ведете! Сейчас же вернитесь! — Кряхтя, из машины выбрался пожилой китаец. — Я же учил вас держать лицо! Где ваши манеры? И зачем я только согласился взять вас с собой, Амадей? — водитель укоризненно смотрел на кота.
Английская грамматика китайца была безупречной, лишь необычные интонации и странный выговор согласных придавали его речи экзотическое звучание.
Роста водитель был крошечного, с ребенка. Подбородок его украшала смазанная каким-то жиром козлиная бородка, отливавшая чернилами. Одет он был в старомодную куртку из мятой шерсти. Кажется, это называется лоден, вспомнила Мари.
Кот с достоинством оглянулся на старика, потерся напоследок о ноги журналистки и важно прошествовал обратно к машине.
— Здравствуйте, фрау Легран, герр Мюллер, — старик глубоко поклонился. — Я Ван Фу, ваш водитель. Вам удобно говорить по-английски? К нам приезжают гости со всего света, и не все знают немецкий…
— Да, конечно! И зовите меня просто Мари, — улыбнулась журналистка.
Ван Фу кивнул.
— Простите Моцарта, обычно он ведет себя вполне прилично, а тут расшалился…
— Амадей Моцарт? Необычное имя — и восхитительный кот!
Ван Фу снова кивнул и направил взгляд куда-то в шарф Мари.
— Что есть, то есть: зверь необыкновенный. Это кот Йозефа, нашего управляющего. Красавец… Обычно он из дома ни-ни, даже носа во двор не показывает, особенно в мороз. Затворником живет. А сегодня решил со мной ехать — и все тут! Уперся, как если бы он был ослом, а не котом… Что тут с ним будешь делать! Никогда мне не познать мелодии его сердца… — китаец расстроенно махнул рукой и прикрыл веки. — Вы уж за опоздание простите нас! Перед самым отъездом машина испортилась. Только вчера проверял, все было в порядке, а тут… Будто нарочно.
— Ничего страшного, мы немного подышали свежим воздухом, — успокоил его Мюллер. — Куда можно поставить наши чемоданы?
— Вот, прошу, — китаец указал на багажник. — Нам нужно подождать еще одного гостя. Его зовут Йенс Коста. Доктор, кажется. Математик. — Он уважительно пошамкал губами.
Сыщик подхватил свою сумку, вещи Мари и отошел к багажнику.
Ван Фу тяжело вздохнул. Оглянулся вокруг, потом вдруг быстро развернулся к Мари и тихо проговорил:
— Зря вы к нам приехали, Мари. Ох и зря.
Она встрепенулась и вскинула глаза на старика.
— Зря? Почему же?
Но тот лишь молча покачал головой. Он отвернулся от Мари, открыл дверцу машины и сел за руль, всем своим видом показывая, что ничего более он сообщать не намерен.
Девушка удивленно покачала головой.
«Запах тайны становится все сильнее», — подумала она.
Мюллер уже пристроил багаж и последовал за водителем. Мари тоже забралась на переднее сиденье автобуса. Амадей прыгнул девушке на колени и громко заурчал.
В машине пахло можжевельником, сладким жасмином и ирисками.
Мари продолжала хмуриться.
Она краем глаза взглянула на китайца. Что же он имел в виду? Смутное предчувствие того, что поездка окажется не такой простой, как думалось в начале, все укреплялось.
Серебряный медальон нагрелся и горел на груди, будто предупреждая о чем-то.
Мари снова взглянула на водителя. Тот водрузил на нос очки с маленькими круглыми стеклами и, слюнявя палец, искал что-то в записной книжке, исписанной иероглифами. Она скосила глаза влево и, лихорадочно припоминая все, что успела выучить на курсах китайского, попыталась разобрать значение иероглифов.
«Осень. Сегодня привидение стащило говядину, — было написано в блокноте. — Зима. Полнолуние. Небо подает знаки…»
Брови девушки поползли наверх.
Водитель захлопнул книжечку. Мари быстро отвернулась и наморщила нос.
Тут к машине подошел высокий худой человек с обшарпанным квадратным чемоданчиком из коричневой кожи, с криво сидящей шляпой на вытянутой голове и в расстегнутом, будто снятым с чужого плеча пальто. Человек, казалось, шатался на ветру и неуверенно оглядывался по сторонам.
— Это к нам, — сказал Ван Фу. Он открыл дверцу и впустил в машину свежий морозный воздух. — Герр доктор Коста?
— Доктор… Добрый день. Да… Да, это я, — голос у человека был глухой и немного монотонный.
Он подошел к машине, но взгляд его был направлен куда-то в сторону, мимо собеседников.
Ван Фу слегка поклонился, затем помог доктору пристроить чемодан и забраться в машину.
— В добрый путь! Только бы машина снова не заглохла в дороге, — пробормотал он, заводя мотор.
— А вы действительно математик? — повернулась Мари к новому пассажиру.
— Математик? Я доктор физико-математических и химических наук! Наук, слышите? Закройте окно, дует!
— Да, конечно, на улице не Африка. — Мари покрутила ручку на дверце и подняла стекло.
Доктор Коста мрачно посмотрел ей куда-то выше переносицы и поправил очки с толстыми стеклами. Затем закутался в шарф, поерзал на сиденье и зачем-то прикрыл уши руками.
Машина медленно ехала по снежной долине в гору.
— Период Суй18, мир погружается во мрак, и скоро грядет бессменная зима… — пробормотал себе под нос водитель.
Дорога извивалась серпантином. Горы, на одну из которых им вскоре предстояло подняться, становились все выше. Темно-зеленые ели в снежных полушубках частой зубчатой порослью покрывали отвесные скалы.
Внезапно машина свернула на узкую тропинку.
— Скажите, зачем мы так петляем? — поинтересовалась у водителя Мари, заметив, что они нарезают круги.
— По прямым дорогам ходят только злые духи-гуйи19… — загадочно ответил китаец. — А потом, там камни. Препятствие. Если его можно объехать, зачем ехать напролом? В этом — искусство жизни. Не ломиться через чащу, а обходить преграды, подобно тому, как вода обтекает камень.
Доктор все так же молча сидел в неудобной позе и слегка раскачивался. Он убрал руки от ушей, но тут же засунул кисти под локти и зажмурился.
Сыщик расслаблено глядел в окно.
Журналистка повернулась к водителю:
— Скажите, Ван Фу, вы давно работаете в гостинице?
— Да с тех самых пор, как хозяин ее купил. Я времени счет не веду, не знаю, какой это был год. До этого мы с ним по свету мотались, не сиделось ему на одном месте… А тут, видать, к корням поближе захотелось. Он ведь родом отсюда, из Монтафона. Вот и купил он тут замок… То есть гостиницу.
— А вы с ним, значит, уже очень давно знакомы?
— Я его еще ребенком нянчил… И мать его, госпожу, знаю. Еще при ней я служил.
Старик замолчал. Мари замешкалась, пыталась сообразить, как верно задать следующий вопрос.
Доктор Коста внезапно открыл глаза и прервал ее мысли:
— Название Монтафон имеет ретороманское происхождение. На ретороманском языке говорили в Монтафоне до пятнадцатого века, — заговорил он монотонным голосом. — Монтафонский диалект представляет собой особую черту австрийских диалектов: на мунтафунериш говорят и понимают от Санкт-Антона до Партенена. Многочисленные названия мест, полей и гор происходят от ретороманского языка. Например, Schruns20, Gortipohl, Vallüla или Piz Buin 20…
Сыщик фыркнул.
Китаец согласно кивнул.
— Да, диалект у них тут особенный. Сколько лет тут живу — никак не выучу. Стар я уже стал…
— А вы многое знаете о Монтафоне? — спросила Мари доктора.
— Многое ли я знаю? Я знаю все! И не только о Монтафоне. Если бы вы рационально использовали свое время, вы бы тоже знали. Люди занимаются ерундой вместо того, чтобы делать хоть что-то полезное! — Доктор Коста неуютно повел длинной, как у жирафа, шеей.
— Хм, весьма похвально, что вы так рационально относитесь к времени, — вмешался сыщик. — Позвольте полюбопытствовать, а в чем именно состоит ваша работа?
— Это закрытая информация! Не для таких простофиль, как вы! — отрезал доктор и снова прикрыл уши руками.
Мари обеспокоенно глянула на него и покрутила ручку радиоприемника, пытаясь отыскать спокойную музыку.
Они некоторое время ехали в молчании. Вскоре журналистка не выдержала и повернулась к китайцу:
— Скажите, что же все-таки случилось у вас в отеле? Почему хозяин хотел отменить мой приезд?
Старик, не отрываясь, смотрел на дорогу. Лицо его, сморщенное, как сухофрукт, было непроницаемым. Наконец он нахмурил кустистые брови и пробормотал:
— Да мне почем знать. Не моего это ума дело…
— И все-таки?.. Вы ведь наверняка видите и слышите очень многое, — не сдавалась Мари.
— Это не моего ума дело, — уже тверже сказал старик и упрямо сжал тонкие губы.
Мари вздохнула.
— Ну что же, видимо, придется мне быть нежеланной гостьей.
Машина пробиралась все выше и выше, прокладывая путь сквозь метель. Мари помолчала немного, поправила шарф и тихо проговорила:
— Вы вправе оставить свои догадки при себе, господин Ван Фу. Вы лучше меня знаете, что пытаются скрыть за стенами этой гостиницы. А если не знаете, то наверняка догадываетесь. Я вижу в вас умного человека. — Она помедлила. — У вас достаточно жизненного опыта, чтобы понять, где белое, а где черное. И решить, когда стоит молчать, а когда нужно говорить.
Ван Фу безмолвствовал.
Амадей, сидящий на коленях у Мари, приоткрыл глаза и выразительно мяукнул.
Ван Фу бросил на него быстрый взгляд и покачал головой.
— Ладно. Вот что я вам скажу, — внезапно решился он. — Что у нас происходит, знает лишь небо. Чертовщина творится, а кто и что за этим стоит, мне неведомо. — Он помолчал. — Держите ухо востро, когда к нам приедете. Гости к нам приезжают довольные, а когда обратно уезжают, все крестятся. И никогда не возвращаются. Нечистое место, говорят…
Мари внимательно взглянула на старика.
— Нечистое место, говорите? А что же именно у вас происходит?
— Сами все увидите. Мое дело предупредить, а вы уж там сами смотрите. Глаза у вас странные, разноцветные… Видно, предназначено вам самим небом и землей постигать сокрытое и находить ответы… Такая у вас судьба, — задумчиво пробормотал он и покрепче сжал руль.
— Что ж, и на том спасибо, — озадаченно кивнула Мари.
Сыщик, казалось, не обращал внимания на разговор. Он откинулся на спинку сиденья, и весь вид его красноречиво говорил о том, что он в отпуске и твердо намерен оберегать свой покой и хранить безмятежность.
Путники уже въезжали в горы, и дорога вилась все круче вверх по узкой дорожке, с одной стороны которой были отвесные скалы, а с другой скалился обрыв. Метель становилась все сильнее. В пропасти слева от машины темнели острые камни. Мари замолчала, решив оставить все расспросы на потом и не отвлекать водителя.
Амадей мирно лежал у нее на коленях, тихо мурлыча, и хитро прищуренные глаза его горели зеленым огнем.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других