Наг

Терин Рем, 2019

Он появился год назад в заброшенном храме, тот, кто будоражил фантазию юной графини Лидии Каро и лишал покоя. Любимые с детства сказки о Ссай – мире нагов, стали реальностью, заставляя мечтать о путешествиях, магии и приключениях. Только ОН оказался не таким, как волшебные змеелюды из баллад: дикий, жестокий зверь, как утверждают эльфийские маги, пытавшиеся выйти с пришельцем на контакт. Но так ли это? И почему каждую ночь девушке снятся его печальные глаза, полные тоски и одиночества? А что, если все-таки разумен? И что ему нужно от юной аристократки, ради спора полезшей в клетку к нагу?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

*

Лиер Натаниэль Эльвади

*

Очередной стакан с дорогим виски разлетелся от удара о стену с хрустальным звоном, не принося никакого облегчения.

— Натан, не сходи с ума. Найдется твоя дэйна. Я уже отдал распоряжение: её и семейство Карро ищут по всему Бариму. Нет такого места, где они смогут укрыться. Кстати, твой леат3 нашли? — спросил брат, задумчиво разглядывая янтарную жидкость в своем стакане.

— Нашли. В лесу, в дупле енота, — со страхом от мыслей, что с глупой девчонкой могло случиться что-то страшное, ответил я.

— Не накручивай себя. Наверняка она просто его выкинула. Ты почувствовал бы, если бы дэйна погибла. Пишут, что это жуткое ощущение, которое ни с чем не спутаешь: как будто из тебя вырывают душу, — поежившись, сказал Даниэль.

— Дан, ты так меня успокоить хотел или еще больше накрутить? — спросил я, начиная воскрешать в памяти все свои неприятные ощущения, чтобы удостовериться, что моя малышка жива.

— А в каком лесу нашли леат? Осмотрели все ближайшие поселения? — спросил брат.

— На сотню лиг вокруг ни одной, даже захудалой, деревни, — угрюмо ответил я.

— Не думаю, что они стали бы специально завозить кулон. Скорее всего, выкинули по пути. Думай, что еще может быть в той стороне.

— Ничего там нет! Только лес и горы. Велонский хребет тянется на две сотни лиг в любую сторону от того места! — не в силах сдержать раздражения, закричал я.

— Нат, ты мне, конечно, брат, но кричать на своего сюзерена — плохая мысль. Твоя затянувшаяся истерика лишила тебя разума и логики. Раз больше ничего поблизости нет, значит, она планирует перебраться через хребет. Лидия ведь убегает от тебя, следовательно, планирует оказаться как можно дальше. Есть только один путь через горы, но зимой он непроходим. Надеюсь, она не настолько стремится освободиться от тебя, чтобы рискнуть жизнью родных, — размышлял брат, возвращая мне надежду.

— Но пока не вскроется перевал, нам тоже туда отправляться опасно, а я прямо физически чувствую, что нельзя терять времени. Проклятый наг! Я не позволю ему украсть мою Лидию! — опять начал заводиться я.

— И снова ты себя зря накручиваешь. Для нага она абсолютно бесполезна. Судя по тому, что она смогла открыть не только Магистериум, но и клетку для опасных заключенных и сложный артефакт, ее аура полностью адаптировалась под тебя. Скорее всего, он просто убегает от расправы, а девчонка и ее семейство лишь прикрытие. Благодаря твоим усилиям, наг магически истощен и еще не скоро восстановится. И тут возникает вопрос: нагу нужно домой, думаю, наше гостеприимство ему изрядно надоело, а там, куда стремится Лидия, ни храмов, ни древних арок порталов нет, значит, они или разделятся, или вернутся сюда. Остается отправить несколько отрядов на перевал и перекрыть доступ ко всем храмам.

— От того, что Лидия не сможет стать его ссаши, она не перестает быть красивой молодой девушкой. А вдруг этот червь решится ее соблазнить? — высказал я мысль, отравляющую меня черной ревностью.

— А вот об этом тебе нужно было думать раньше. Ей почти двадцать один год, а зная твои заморочки, уверен, что ты даже не целовал ее ни разу. Ты воспитывал ее, холил и лелеял, но не удосужился познакомиться поближе, очаровать, соблазнить. Где мой брат-ловелас, испробовавший всех придворных красавиц?

— Не всех, — буркнул я.

— Да, не всех. Слава богам, до моей жены ты не добрался. Прости меня. Я помню, от чего ты ради меня отказался. Это ведь ты нашел Ивейну, она должна была стать твоей, — начал брат, вспоминая дела давно минувших дней.

— Брось. Я был слишком молод для единения, а у наследника должна быть супруга-дэйна. Я рад вашему счастью, просто хочу своего, с Лидией. Я так ждал свою непоседливую Ди. Не представляешь, как я любил наблюдать за ее озорными выходками. Люблю, как она морщит свой красивый носик, когда спорит с этим мальчишкой Ингердом, как кусает пухлую губу в волнении или… — немного увлёкся я, вспоминая свою дорогую пропажу.

— Всё, всё! — выставив руки в примирительном жесте, рассмеялся брат. — Верю, что никого лучше и красивей нет во всем мире.

— Кто тут самый красивый? — с улыбкой спросила Ивейна, величественно вплывая в комнату.

«Как всегда без стука», — раздражённо подумал я, невольно любуясь женщиной.

Высокая, статная, рыжеволосая красавица с большими голубыми глазами просто приковывала взгляды и очень эффектно смотрелась рядом с братом.

Когда-то я был увлечен этой яркой, огненной красотой, но рад, что эта женщина досталась не мне. Она создана быть истинной королевой, а я лишь герцог.

Мне повезло родиться младшим, ненаследным принцем. По праву рождения мне перешел герцогский титул и несколько богатых поместий, но амбициям Иви этого явно недостаточно. Сложно ее винить в том, что она такая, просто мне она не подходила. Я мечтал о женщине, которая подарит мне уют и тепло души, той с которой я смогу быть самим собой.

Эта мысль заставила меня горько усмехнуться. Ведь я никогда не был собой рядом с Ди, боясь отпугнуть ее своей настойчивостью или подавить опытом. Моя малышка такая нежная, она как тонкий, ароматный ландыш, чей запах ей так нравится. Она, может, и не так хороша на фоне цветущей, как алая роза, Ивейны, но ее изящность и нежность трогали в моей душе неизведанные ранее струны, вызывая страх неосторожно сломать, испортить ее.

— Натан переживает о своей пропаже. Боится, как бы ее не соблазнил тощий, убогий наг, — с усмешкой ответил Даниэль своей жене.

— И правильно боится. Я бы на месте девочки тоже сбежала на край света от той удушливой заботы, которой наш перестраховщик ее буквально обложил. А сам, как ледышка в стакане с лимонадом, плавал вокруг нее, поблескивая холодными гранями, вместо того чтобы активно соблазнять молодую девочку. На фоне таких «ухаживаний» и заморенный наг будет выглядеть принцем, — ехидно сказала Иви, воскрешая мои неутихающие страхи.

Очередной стакан с нетронутым виски полетел к предшественнику, разбрызгивая содержимое, прежде чем разбиться о стену.

— Хороший был сервиз. И напиток, — флегматично сказал брат, притягивая супругу к себе на колени в защитном жесте, но я и так не планировал на нее нападать. Сам понимаю, что я один виноват в своих проблемах.

— И нечего тут рычать и бить посуду, — не унималась Ивейна. — Половина двора умирает со смеху, делясь байками о том, как циничный и многоопытный лиер Натаниэль немеет перед своей малолетней дэйной. Если бы я точно не знала, на что способен твой брат, то могла бы заподозрить его в неопытности.

Глумливую речь Иви прервал осторожный стук в дверь.

Брат позволил просителю войти.

— Ваши величества, лиер Натаниэль, осмелюсь доложить, что семейство Карро задержано в небольшом курортном городке Сурсо… — докладывал Инэль, начальник тайной полиции Дана.

— Где она? — выкрикнул я, прерывая доклад, за что удостоился неодобрительного взгляда от брата.

— Прошу прощения, лиер, но девушки с ними не было. Только чета Карро и экономка с дочерью. Я осмелился отдать распоряжение, чтобы их всех доставили в столицу, в Магистериум. Самое большее через неделю их привезут.

Я устало опустился в кресло, не в силах вымолвить и слова от охватившего меня разочарования и отчаяния.

— Пошли вестник страже, чтобы с задержанными обращались бережно и обходительно. Ни один волосок не должен упасть с их головы. И еще, пусть их доставят сюда, в гостевые покои. Никакого Магистериума. Выполняй, — распорядился Дан, отпуская Инэля. — Не отчаивайся, брат. Мы скоро ее найдем. Теперь у нас в руках есть козырь, который никакому нагу не перебить.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

Леат — кулон с отпечатком ауры.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я