Чертовски хорошо

Татьяна Кэй

1860 год.Несколько лет подряд Кара Дойл балансировала между нищетой и унижением, проживая в самом жалком районе Нью-Йорка. Но всё меняется, когда она принимает приглашение на собеседование от таинственного джентльмена. И хоть она не из робких особ, всё же она не была готова к встрече с ненавистным ей чопорным адвокатом. Борясь со своими предрассудками и выполняя его странные поручения, она медленно открывает не только правду, мучающую молодого человека долгие годы, но и путь к его сердцу.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чертовски хорошо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

На удивление Кары, несмотря на всё что произошло в предыдущий день, она спала как младенец. Хотя и должна была признать, что всё ещё была в недоумении о том, на что она согласилась. Странный хозяин дома, казалось, играл в какую-то игру, и девушка была не более чем пешкой, или, если выразиться замысловатей: тоненькой лучиной на огне его собственных амбиций. Новые вопросы неумолимо всплывали в её сознании, иногда даже заглушая собой звуки окружающего её мира.

В который раз отмахнувшись от уже порядком надоевших ей сомнений и домыслов, Кара решила как можно быстрее отправиться на кухню. Ведь если что и могло помочь ей отвлечься, так это ласковое щебетание энергичной кухарки. Она точно не даст ей задуматься о чём-либо дольше чем на секунду.

Как и ожидалось, Бэсси была полна сил и только завидев девушку в дверях, она накинулась на неё с неуёмным пылом наседки.

— Ах! Деточка! Проходи быстрее, садись. Завтрак уже готов.

Несмотря на то, что на полке стоял фарфоровый сервиз, Кара налила кофе в простенькую глубокую кружку и заняла место за столом. Дворецкий, сидящий на противоположном конце, только угрюмо пожелал ей доброго утра и вернулся к чтению газеты, которая эффективно скрывала его лицо от чужих взглядов, а также была идеальным оружием против общения.

Сдержанность этого человека не переставала удивлять, особенно если взять в учёт характер его жены, которая уже начала пересказывать все новости прочтённые ею в газете ранее, не забывая прибавить от себя забавный комментарий или просто посетовать на узколобие некоторых представителей гор управы.

Трудно было не признать, что утро складывалось наилучшим образом. Вкусный завтрак, тепло помещения, радушное отношение кухарки и солнце за окном, всё заставляло улыбаться и радоваться началу нового дня. Даже лицо дворецкого перестало казаться чересчур строгим. Но, как было известно, сегодня Кара должна была начать своё обучение, и это заставляло её немного волноваться. Не то чтобы она была против усвоения новых навыков, просто мысль о том, что кто-то будет наблюдать за каждым её движением и судить о них со стороны, казалась ей излишне неудобной.

Тут из коридора послышался звон колокольчика, и мистер Уэлш поспешил подняться из-за стола, аккуратно поправляя униформу на ходу.

— Ох, боженьки! У нас гости! — прокомментировала Бэсси, и принялась варить свежее кофе.

Сердце Кары тут же упало в пятки. Скорее всего, в дом наведался её учитель этикета. Странно, но по её соображениям, слово «учитель» казалось слишком сильным для такого «ремесла».

«Что может быть сложного в том, чтобы вести себя как какой-нибудь богатей? Взять даже, к примеру павлина, в чьём доме она находилась. Всё что нужно, это держать себя так, будто весь мир стоит ниже, и забыть о том, что где-то есть люди, нуждающиеся в помощи»

Ход мыслей прервался от звука женского голоса, доносящегося из коридора. Высокий, но не настолько, чтобы резать слух, он походил на перелив колокольчиков. Затем послышался смех, но уже не женский, а мужской. Он отличался мягкостью и почему-то казался знакомым.

«Странно. Я не слышала чей-либо смех в этом доме, если, конечно, не считать Бэсси» — подумала Кара.

Голоса медленно удалились, и дворецкий вернулся на кухню.

— Мисс Дойл, вас ожидают в гостиной. — оборонил он и принялся помогать жене расставлять чашки на поднос.

Каре ничего не оставалось, кроме как подняться из-за стола, поблагодарить кухарку за завтрак и покинуть кухню. Однако как только она вышла в коридор, у неё возникло желание сначала тайком осмотреться. А потому, она как можно тише продвинулась по направлению к гостиной и аккуратно вытянула шею из-за косяка, изо всех сил стараясь остаться неувиденной.

К своему несказанному удивлению, она поняла, что смех, заинтересовавший её, принадлежал никому иному как хозяину дома. Она уже знала, что он способен разговаривать мягко и, можно даже сказать, ласково, но смех шёл наперекор его формальному обращению с ней. Более того, он улыбался открытой широкой улыбкой, от которой в уголках его глаз образовались морщинки.

Улыбка предназначалась сидящей напротив него женщине. И эта женщина была ослепительной, хоть уже и не молодой. Яркая блондинка в платье фиалкового цвета и шляпке, украшенной лентами, что-то оживлённо объясняла адвокату. Тот кивал в ответ и, казалось, был взаправду увлечён её рассказом.

«Так значит он умеет быть приятным собеседником. Чего же он со мной ведёт себя как индюк?» — подумала Кара, но тут же осеклась.

Какое ей дело до того, как он ведёт себя с ней? Можно подумать он её друг. Но хоть и понимая, что его поведение было обосновано, девушка почувствовала лёгкий укол по самолюбию.

Услышав, как дверь кухни хлопнула за спиной, Кара поняла, что её укрытие перестало быть действенным и сжав волю в кулак, переступила порог гостиной. Адвокат тут же заметил её. Поднявшись и вежливо поклонившись, он произнёс:

— Мисс Дойл, рад что вы к нам присоединились. Прошу, проходите.

Подойдя ближе, она продолжала с интересом рассматривать женщину, сидевшую на диване. Теперь, к её и без того идеальному облику, прибавились выразительные, ярко голубые глаза. Приветливая улыбка делала её лицо моложе, а безукоризненная осанка, кричала о высоком статусе гостьи.

— Мисс Дойл, это мисс Уильямс — ваша учительница этикету. — сказал, уже более деловым тоном, адвокат.

— Ну зачем же так формально, Джонатан? — воскликнула женщина и переведя взгляд на Кару добавила. — Можете звать меня Ада.

То, что гостья назвала адвоката по имени, дало понять, что они знакомы давно, и возможно их даже связывала дружба. Вряд ли этот мужчина позволил бы такое обращение к себе от обычной подчинённой.

— Ну что же, я думаю, что мне можно теперь удалиться. Мисс Уильямс, был рад с вами повидаться, но, к сожалению, у меня очень много дел. — слегка поклонился он и устремился к выходу.

Направляясь на второй этаж, адвокат остановился на секунду, чтобы шепнуть что-то дворецкому. Мистер Уэлш, оставил поднос на кофейном столике перед диваном и последовал за хозяином, оставляя женщин наедине.

Ада, недолго думая подняла с того чашки и спросила, всё ещё неловко стоящую перед ней, девушку:

— Мисс Дойл, не присоединитесь ли вы ко мне?

— Можете звать меня Кара. — отозвалась та, присаживаясь рядом с ней на диван.

— Итак, вы, наверное, очень нервничаете сейчас? Бедняжка. Но я могу вас заверить, вам не о чем переживать. У меня большой опыт в воспитании юных леди, хотя я так же должна признать, что мои ученицы обычно намного моложе вас. И, к сожалению, у нас очень мало времени, чтобы сосредотачиваться на пустяках. А потому я буду обучать вас только действительно важным вещам.

— А именно?

— Ну как я поняла из разговора с Джонатаном, я должна буду вас обучить, и я цитирую, «как сойти за леди в высшем обществе».

Ада сказала это так просто и мимолётно, как будто не была ни капли заинтересована в том, зачем ему это понадобилось, а потому Кара не смогла удержаться от вопроса:

— Он не сказал, зачем?

Женщина пожала плечами и сделала скромный глоток кофе:

— Я не задаю вопросов своим клиентам. Они платят слишком большие деньги за мои услуги, чтобы объясняться или оправдываться передо мной.

— Но разве вам совсем не интересно? — не унималась Кара.

Мисс Уильямс поджала губы, обдумывая ответ. Когда она заговорила снова, её интонация дала понять, что она всецело верит в то, что говорит:

— Я уверена, что у него есть свои причины для этого. И я нисколько не сомневаюсь, что они могут быть только благородной натуры. Я всецело доверяю мистеру Миллзу. Советую и вам довериться ему.

Странно, но Кара никогда не рассматривала его предложение как нечто благородное. Все её догадки всегда сводились к каким-либо махинациям и лжи. Мысль о том, что у него могут быть добрые мотивы, заставила её немного поникнуть духом. Ведь всем хочется быть правыми в своих домыслах, и когда это не случается, никому не хочется это признавать.

— Так, когда мы начнём моё обучение? — решив сменить тему разговора, поинтересовалась Кара.

— Прямо сейчас. — всё также вежливо улыбаясь ответила Ада. — Прежде всего, нам придётся поработать над вашей осанкой. Вы должны быть горды своим внешним видом, а главное вы должны показать это остальным. Для этой цели ваша осанка будет вашим лучшим другом. Прошу, приподнимите подбородок и отведите плечи немного назад.

Девушка последовала инструкции, принимая несвойственную для себя позу. Женщина только одобрительно кивнула и протянула ей чашку кофе.

— Главное, не забываться и добиться того, чтобы такое положении спины стало естественным. А ещё, умоляю, не забывайте дышать. Никому не хочется стать свидетелем вашего обморока.

Кара невольно засмеялась, поняв, что и вправду сдерживает дыхание. Но это, как оказалось, было ошибкой с её стороны, так как Ада не замедлила прокомментировать это:

— Вы должны следить за каждым своим движением, так же, как и за звуками, исходящими из вашего рта. Хоть мне и нравится ваш смех, многие могут воспринять его как признак плохого тона. Прошу вас обратить большее внимание тому, как вы подаёте себя.

— Может будет проще привязать швабру к моей спине и сунуть кляп мне в рот? — закатила глаза Кара.

К её удивлению, комната тут же наполнилась звонким смехом её учительницы. Такая реакция с её стороны была странной, учитывая как люди обычно воспринимали дерзости девушки.

— Будьте уверены, мисс Кара, я тщательно рассмотрю ваше предложение. — ответила та.

Было невозможно не признать, что мисс Уильямс была очаровательной женщиной. Хоть её манеры и были отточены до совершенства, она не была заносчивой и гордой особой. Она с лёгкостью понимала сарказм и шутки Кары, в то же время умудряясь очень вежливо ответить на каждый выпад девушки с достоинством и утончённым стилем. Всё указывало на то, что их знакомство будет более чем продуктивным. И таким образом началось долгое, и, временами, изнурительное обучение Кары, всем премудростям и тонкостям великосветского общения.

Первая неделя была особенно утомительной. Каждое движение девушки подвергалось жёсткой критике, так же, как и каждое слово, произнесённое ею. Кто бы мог подумать, что быть леди, окажется таким трудным занятием. На каждом шагу Каре приходилось одёргивать себя, чтобы поправить осанку, вытянуть носок или приподнять подбородок.

Но ещё ужаснее обстояло дело с едой. Как можно спокойно есть, следуя целому ряду правил? Было лишним сказать, что теперь любимой трапезой девушки был завтрак. Уже хотя бы потому, что это было время, когда она могла расслабиться и не волноваться всякий раз, что ложка лязгнула по дну тарелки. Бэсси была обычно слишком занята разговором, дабы обращать внимание на подобные пустяки.

Адвокат, как и обещал, иногда наведывался в гостиную, чтобы понаблюдать за очередным издевательством над Карой, но быстро удалялся в свой кабинет, к её облегчению. Она и сама не понимала почему, но как только он заходил в комнату, ей становилось труднее сосредоточиться на уроке. Мысли становились рассеянным беспорядком, а координация движений казалось и вовсе покидала её тело. Даже Ада вскоре заметила это, и начала выпроваживать адвоката как можно быстрее, дабы её труды не были напрасными.

Вторая неделя, однако, стала настоящим праздником для теперь уже сдружившихся женщин. Кара становилась более уверенной в своих способностях. Плечи перестали то и дело возвращаться на более привычное для них положение, а ноги ступали легко и уверенно, гордо неся свою похорошевшую хозяйку. Её облик тоже изменился, ровно, как и общее состояние здоровья. Хорошее питание и полноценный сон пошли на пользу, и Кара заметила, как из-под глаз пропали тёмные круги, а щёки порозовели. Волосы также вернули свой блеск, и теперь её каштановые локоны, отливающие рыжиной, были аккуратно уложены в незатейливую причёску.

Под конец недели в дом наведалась портниха, которая умело сняла мерки с девушки для целого ряда новых платьев. Ада долго обсуждала со швеёй фасоны и цвета для новых нарядов. К сожалению, Кара не поняла ни слова из того, что было сказано. Всё что она уяснила, так это то, что адвокат берёт все расходы на себя, и мисс Уильямс не даст такому шансу выскользнуть из её пальцев. Та явно наслаждалась мыслью о том, что может потратить огромную сумму чужих денег на одежду, пусть и не для себя.

С каждым днём Кара всё больше вживалась в роль леди, и она не могла не признать, что в какой-то степени, ей доставляло это удовольствие. Она даже написала несколько писем для своей матери, где описывала своё новое место работы. Конечно, она не могла признаться той, что ввязалась в авантюру, правила которой не могла ещё полностью понять. О своих сожителях она также не могла ничего рассказать. А всё из-за пресловутого документа, подписанного ранее. В итоге письма получились очень короткими, но полными надежды и заверений о её благополучии. Мистер Уэлш был добр отнести их на почту, на огромное удивление Кары. Но, откровенно говоря, даже он, за последние недели, казалось, проникся к девушке и иногда приподнимал свою завесу чопорности.

Так как обучение проходило быстро, к концу третьей недели у Кары появилось больше свободного времени, и они с Адой проводили большую его часть за беседой или чтением книг. В один из таких дней речь зашла о Чарльзе Диккенсе, и девушка, краснея призналась, что никогда не читала его работ. Ада сочла это большим упущением, потому как юная леди должна быть осведомлённой и начитанной. А потому, она дала Каре домашнее задание, в виде прочтения хотя бы одного из его сочинений.

К великому неудовольствию, это означало, что ей придётся пойти в кабинет адвоката и попросить его одолжить ей книгу. Она избегала его как могла, но это тяжело ей давалась, проживая с ним в одном доме. К тому же он являлся её работодателем, так что общение, хоть и редкое, было вроде неотъемлемой части их отношений.

После ухода мисс Уильямс, Кара набрав полную грудь воздуха постучала в дверь кабинета и услышав сухое «Войдите» переступила порог. Лето подходило к концу, и вечера становились темнее. Камин был зажжён раньше обычного, заливая комнату мягким светом, и наполняя её звуком потрескивающих дров.

Адвокат был с головой погружён в чтение каких-то бумаг на столе, временами делая пометки в блокноте. Не отрываясь от своего занятия, он пробормотал:

— Что-то не так, мисс Дойл?

— Нет… то есть да… то есть не совсем.

Кара и сама не знала, почему так волнуется в его присутствии, и это начинало её порядком раздражать.

— Мисс Дойл, — зажмурившись и прижав пальцы к переносице, устало протянул он. — Я буду вам очень признателен, если вы перейдёте к делу.

— Да, конечно. Я просто хотела узнать, нет ли у вас в библиотеке сочинений Диккенса?

Вместо ответа, адвокат только указал пальцем в сторону книжных полок и вернулся к чтению.

Девушка, не теряя времени подошла к стеллажу с книгами и принялась осматривать корешки. Сложно было разобрать названия в полумраке, а потому, у неё шло на это занятие больше времени, чем ей того хотелось.

Тут чья-то рука, словно возникнув из ниоткуда, ловко вытянула книгу и протянула её Каре. Подняв взгляд, девушка встретилась с карими, почти чёрными глазами своего нанимателя.

— Я думаю, это то, что вы искали. — тихо сказал адвокат.

— Спасибо.

Она приняла протянутую ей книгу и прижав её к груди словно щит, заспешила к выходу. Но находясь в двух шагах от двери, её остановил голос мистера Миллза.

— Я разговаривал с мисс Уильямс. Она, кажется, прониклась к вам.

Кара повернулась и вежливо кивнула в ответ. Немного помолчав, он продолжил:

— Она также сказала, что вы весьма талантливая молодая особа.

Адвокат держал руки в карманах брюк, устремив взгляд в пол и покачивался на носках. Казалось, что он хочет сказать что-то ещё, но не находил нужных ему слов. Неловкое молчание повисло в комнате, и Каре начало казаться что воздуха становиться с каждым вздохом всё меньше. Наконец не выдержав напряжения она выпалила:

— Что-нибудь ещё, сэр?

Тот будто очнулся и резко помотав головой ответил:

— Нет. Хорошая работа, мисс Дойл. Вы можете идти.

Как только она услышала это, то выскочила из кабинета словно ошпаренная.

«Какого чёрта? Что это было?» — подумала она, закрыв за собой дверь.

Тем же вопросом задавался и сам Джонатан, продолжая стоять посреди комнаты. Вот уже несколько недель он держался как можно дальше от этой молодой женщины, стараясь свести их общение к минимуму. И что теперь? Зачем он вообще поднялся из-за стола? Ответ однако напрашивался сам собой: она была слишком хороша собой, чтобы не заинтересовать его. А её задорность и весёлый нрав всё больше проявлялись, что с лёгкостью располагало к ней людей вокруг. Даже Ада не устояла перед её чарами и теперь относилась к ней как к лучшей подруге.

Джонатан, однако, не мог позволить себе такой роскоши. Если он покажет хоть долю слабости, весь его план может рухнуть. Ему следует быть осторожнее в своих действиях возле неё. Она должна покинуть его дом после успешного выполнения работы, и нужно надеяться, что навсегда. А потому нет смысла в установке дружеских отношений между ними. Ему приходилось напоминать себе, всякий раз видя её в гостиной, что она всего лишь орудие. Всего лишь нужный ему кусочек головоломки. Но с каждым днём ему становилось всё труднее видеть её в таком свете.

Джонатан невольно улыбнулся, вспомнив как Кара наморщила носик, слушая как мисс Уильямс рассказывает обо всех правилах хорошего тона на балах. Или как девушка озадаченно смотрела на свою учительницу, тщетно пытаясь понять, что такое кринолин и зачем он ей нужен?

Адвокату не было на руку так же то, что Кара хорошела с каждым днём. Цвет вернулся к её лицу, и теперь всякий раз как он смотрел на неё, тут же замечал, как краснеют её щёки под его взглядом. Разве что-либо на свете могло быть более невинным и одновременно соблазнительным?

Издав усталый стон, он подошёл к креслу, и облокотившись о спинку вгляделся в потрескивающий огонь камина.

«Ты не имеешь права думать о ней. Забудь. Выкинь из головы. — повторял он себе снова и снова. — Это слишком опасно. Забудь!».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Чертовски хорошо предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я