Три грации

Татьяна Berd, 2022

"Вот и постояла под душем, называется! Очутилась в каком-то длинном, странном, мрачном коридоре вместо своей ванной комнаты. И ведь ничего ж такого эдакого не сделала! Открыла дверь и оказалась не там, где ожидала! М-да, попала!" "А мне-то как повезло! Пошла в бар напиться с горя, толкнула дверь и… помешала влюбленной парочке. Но вот вопрос: как я оказалась у них в спальне?" "У меня вообще вопиющий случай! Заснула в своей уютной кроватке дома, а проснулась непонятно где – в кровати супружеской пары, словно пушистый котик примостилась между ними. Странные они какие-то: уши острые, волосы белые, словно свежевыпавший снег. Да люди ли они вообще?" Три девушки попадают в таинственный мир Сардарий. На удивление те, к кому они случайным образом попали, принимают их и помогают обустроиться в новом мире, отправляя на обучение в Магическую академию. Три девушки попадают в магический мир. Ища причину своего попаданства, они открывают много тайн, угрожающих этому миру, и находят любовь.

Оглавление

Глава 12

После нападения на Максимуса прошла неделя. Сегодня вместе с группой решили проведать его в лазарете. Никто из нас не мог понять, почему он так долго там находится? Он же оборотень, должен быстро поправится! Это оставалось загадкой для нас всех.

Поприставав к преподавателям с этим вопросом, поняли, что они или не знают, или не хотят говорить. К ректору с этим никто не рискнул подойти. Да его и не видно было всю эту неделю, что вызвало у меня легкую грусть.

Ввалившись всей толпой в лазарет, столкнулись с преградой в лице мисс Лиры, вставшей на нашем пути непробиваемой стеной.

— Вы куда? — запротестовала она, только завидев нас у входа.

— К Максимусу, — ответила староста Бриар.

— Всей толпой??? — возмущенно воскликнула женщина. — Вы в своем уме!? Тут лазарет, а не проходной двор!

— Можно мне одной к нему? — вклинилась я.

— Лиззи? — лекарь посмотрела на меня и кивнула. — Но только ты!

— Тогда я одна пойду, — сказала своим мальчикам. — Посмотрю, как он там.

Однокурсники недовольно насупились, но согласно кивнули. Я проследовала вслед за мисс Лирой, которая проводила меня к Максимусу.

Оборотень лежал на кровати и спал.

— Максимус, — позвала его лекарь, — к тебе посетитель.

Парень открыл глаза и слабо улыбнулся при виде меня. А я не ожидала увидеть его в таком состоянии.

— Ты как? — справившись со своим удивлением и улыбнувшись, поинтересовалась у него.

— Нормально, — еле слышно проговорил он. — Жить буду. Не слабо меня ударили!

— Это точно, — кивнула в ответ.

— Лиззи, я вас оставлю, но ненадолго. Максимус еще слаб, поэтому немного поговорите и хватит, — выходя из палаты, уведомила мисс Лира.

— Хорошо, — согласилась с ней и переключилась на оборотня. — Ты не знаешь, кто это сделал?

— Нет, Орши и мистер Магиор спрашивали у меня об этом. Я его даже не чувствовал.

— А что ты там делал? — поинтересовалась у него.

— Я видел, как ты туда часто ходишь, — смущенно произнес он. — Решил подсмотреть за тобой.

— Подсмотрел? — не удержавшись, съехидничала я.

— Прости, — виновато прошептал Максимус. — Мне было интересно, думал ты на свидание с кем бегаешь.

— Я просто там бегаю, — пояснила ему. — Почему регенерации нет?

— Меня магией какой-то особенной ударили, так ректор сказал. Только не пояснил, какой именно, — ответил он.

— А ты сам как думаешь? — продолжала допытываться у него.

— Знаешь, у меня вышел спор с одним вампиром со старшего курса из-за эльфийки Мигги, но мистер Магиор отверг эту версию, — устало хмыкнул парень.

— Слушай, в академии вампиров можно по пальцем пересчитать, а ты умудрился с одним из них в конфликт вступить? — негромко рассмеялась я.

— Ну что поделаешь, если нам понравилась одна девушка, — слабо улыбнулся он.

— Тут уж точно ничего не поделаешь, — кивнула ему и сменила тему. А то пришла узнать, как у него дела, а сама целый допрос устроила. — Что мисс Лира говорит, когда выпишут?

— Она говорит, что выздоровление тяжело идет. Слишком сильная магия была, — Максимус тяжело вздохнул. — Поят меня какими-то отварами, которые пить невозможно. Но после них лучше себя чувствую, поэтому стойко их пью, — похвалился парень, словно маленький ребенок.

Мне стало его так жалко, что поддавшись порыву, подошла к нему и приобняла. Я почувствовала, как мое тепло, медленно потекло к парню, вызвав у того легкий румянец на щеках.

— Лиззи! — уже не так сипло проговорил он. — От твоих объятий мне стало легче.

— Это отвары мисс Лиры действовать начали, — улыбнулась в ответ.

— Все, Лиззи! — к нам вошла лекарь. — Пора, ему нельзя переутомляться.

Я согласно кивнула, послала парню воздушный поцелуй и вышла. Мой курс ждал меня на улице перед входом в лазарет.

— Ну как он там? — только я показалась в дверях, как они тут же накинулись с расспросами.

— Слаб еще, — грустно ответила им. — Но уже лучше. Вы не видели в каком состоянии он был, когда его нашли.

— Почему он до сих пор в не выздоровел? — возмущенно воскликнул Бриар. — Он же оборотень!

— Его магией какой-то ударили, — тихо пояснила я. — Но никто не знает, чем именно.

— Это Замощ, — сквозь зубы процедил Корр.

— Он рассказал о вампире ректору и об их с ним конфликте. Магистр отверг его, как подозреваемого, — отрицательно покачав головой, ответила ему. — Да и вампирская магия — ее же легко обнаружить, да и не действует так сильно на оборотней.

— Согласен, — вздохнул эльф. — Тогда кто же это сделал?

— Слушайте, пусть с этим разбираются те, кто должен. Мы все равно ничего не выясним, — остановил порыв своих однокурсников Бриар.

Мы молча потоптались около лазарета, каждый обдумывая слова старосты, скрипя зубами, соглашаясь с его доводом. Меня же немного потряхивало, как будто мне не хватало сил, совсем чуть-чуть, капельку.

Мы все еще стояли всем курсом около входа, когда из дверей вылетела озадаченная мисс Лира.

— Мальчик? Лиззи? — увидев нас удивленно воскликнула она. — Вы еще тут?

— Что-то случилось? — настороженно спросил ее Бриар.

— Да, — задумчиво кивнула она. — Бриар, сходи за ректором, пожалуйста. Пусть срочно придет в лазарет.

— Что случилось? — уже нетерпеливо воскликнула я.

— Маскимус, — тяжело дыша, ответила женщина. — Ему стало намного лучше!

— Так это же хорошо! — воскликнул кто-то из однокурсников.

— Конечно, — кивнула лекарь. — Но это как-то быстро, внезапно. — Она не договорила, вбежала обратно в лазарет.

Бриар тем временем побежал в сторону учительского корпуса. Мне не очень хотелось бы встречаться сейчас с Валеусом, сама не знаю почему, но чутье подсказывало, надо как можно быстрее ретироваться отсюда.

— Пойдемте, мальчики, — тихо скомандовала я своим однокурсникам. — Не будет тут стоять и мешаться.

Парни согласившись со мной, молча побрели в общежитие.

Очутившись в своей комнате, присела на кровать. Почему-то была уверена, что внезапное улучшение состояние Максимуса связано с нашими дружескими объятиями. Я же чувствовала, как мое тепло передалось ему. Только вот тепло ли это было? Похоже, что причина улучшения — это я, вернее моя магия.

Поднявшись с кровати, походила по комнате из угла в угол. Наконец успокоившись, достала дневник валькирии, надеясь узнать что-то там, но проклятые загогулины никак не хотели поддаваться и выстраиваться в читаемый текст. Убрала таинственную книженцию обратно под подушку, легла на кровать и, заложив руки за голову, принялась размышлять. Если валькирии единственные, кто мог справится с Тенями, дать отпор их магии, то скорей всего они могли и вылечить тех, кто был ей отравлен. И похоже Максимуса именно отравили! Самое страшное, что это, значит, сделали Тени! И как они проникли в академию? Кто-то им помог? Но кто? Хадарай?

Очень не хотелось бы, чтобы это был именно эльф. Это означало, что Ингиелла в опасности. Но то, что его отец может быть предателем, хотя и не факт, это всего лишь наше предположение, не делало предателем и его сына. Ну и кроме Хадарая здесь много адептов, родители которых также верят императору. Да тут магов сотни! А они чтут своего владыку!

Пролежав так больше часа, решила подняться к девочкам, надеясь, что они окажутся у себя. Но, открыв дверь, нос к носу столкнулась с гномом Эрисом, поднявшим свою руку, намереваясь постучаться ко мне. Вскрикнула от неожиданности и испуганно уставилась на коменданта.

— Мистер Эрис! — воскликнула я. — Вы меня напугали.

— Прошу прощения, мисс Нейрус, не имел такого намерения, — хмыкнул гном. — Я не успел постучаться, а вы уже распахнули дверь.

— Да, — улыбнулась ему, — собиралась прогуляться.

— Боюсь, что ваша прогулка откладывается, — ответил он. — Мистер Магиор просит вас явится к нему.

— Зачем? — удивилась я.

— Он не посвятил меня в это, — хмыкнул комендант.

— Я поняла, — вздохнула в ответ. — Я так понимаю явиться следует незамедлительно?

— Да, — коротко ответил он и, развернувшись, ушел.

Я вошла обратно в свою комнату, тяжело вздохнула, попыталась справится с нервным напряжением Неизвестность того, зачем меня вызывает ректор, меня пугала, но еще я безумно была рада его увидеть. И это тоже выводило из себя. Уж слишком трепетало мое сердце, предвкушая встречу с этим мужчиной. И что сие трепыхание означало, мне хорошо было известно.

Мое предчувствие и хваленая женская интуиция молчали, как в рот воды набравши. Полная неизвестность причины вызова. Делать нечего, я взяла куртку, опять тяжело вздохнула, выйдя и заперев дверь своей комнаты, поплелась в преподавательский корпус.

Поднявшись по лестнице, подошла к ректорской двери и решительно постучала.

— Войдите, — пригласил меня строгий голос Валеуса.

Открыв дверь застыла вначале в изумлении, затем счастливо улыбнулась и, взвизгнув, кинулась на шею своему дяде.

— Сидилла! — восторженно вопила я, не обращая внимания на хмурый взгляд господина ректора. — Как же я рада тебя видеть! Как же я соскучилась!

— Лиззи! — улыбаясь, ответил некромант. — Ты так похорошела! — он отстранился, рассматривая меня. — Мы не виделись всего полгода, милая, а ты так изменилась.

— Ой, дядя, — покраснев, неожиданно для себя самой, стыдливо отмахнулась.

— Кхм, — привлек мое внимание к себе, стоящий с недовольным лицом Валеус.

— Ой! — виновато воскликнула я. — Прошу прощения, мистер Магиор. Но я так соскучилась по дяде, что забыла с вами поздороваться. Добрый вечер! — я склонила голову, почему-то с легкой издевкой.

— Ничего страшного, мисс Нейрус, — как-то не слишком весело ответил магистр. — Я не сержусь. Мне сказали вы сегодня ходили проведать Максимуса? — подозрительно посмотрел на меня и перевел взгляд на дядю.

— Да, мы ходили к нему всем курсом, но мисс Лира пустила только меня, — как можно спокойнее ответила я. — Ему ведь стало лучше? Вы же были там? — с надеждой спросила у него.

— Действительно, — хмыкнул ректор. — После вашего визита ему действительно стало лучше, — он не смотрел на меня, смотрел на некроманта недовольно играя желваками. Тот же делал вид, что ничего не понимает. — Ваш визит, милая леди, очень благотворно на него повлиял.

— Что у вас тут произошло? — Дядя подозрительно посмотрел на меня, перевел взгляд на Валеуса.

— На одного из адептов, однокурсника твоей племянницы, напали, пока он пытался за ней проследить, — ответил ректор, странно смотря в глаза Сидилле.

— Ты считаешь, что это сделала Лиззи? — сдвинув брови к переносице, процедил некромант.

— Нет, Сидилла, — спокойно ответил магистр. — Напали на оборотня, который уже неделю лежит в лазарете и не может прийти в себя. — Ректор пристально следил за реакцией дяди, у которого в глазах я заметила небольшую напряженность. — И сегодня, после посещения твоей племянницы, Максимусу резко стало лучше, даже больше, он практически здоров.

Валеус не отрываясь смотрел на дядю, и я с удивлением увидела, как недовольно заиграли желваки некроманта. Дядя знал, что это значит! Но вместо того, чтобы объяснить, только раздул ноздри и уставился куда-то в стену.

— Валеус, — наконец тихо изрек он. — Я надеюсь…

— Можешь не беспокоится, — перебил его ректор. — Я не сделаю ничего такого, что может навредить Лиззи.

Я изумленно заметила, как мой дядя пристально вперился глазами в магистра, сверля его совсем не добрым взглядом. То что это не ревность, видно было невооруженным глазом, ему по-отечески не нравились последние слова ректора.

— Надеюсь, что твое “не сделаю” касается абсолютно всего, — тихо произнес некромант, продолжая впиваться глазами в собеседника

— Сидилла, — тихим голосом обратился к некроманту мистер Магиор. — То, что произошло между нами много лет назад, не отменяет того, что было до этого. Не смотря ни на что, я все также тебя уважаю, но ты сам знаешь, что есть вещи, которые рано или поздно случаются, и мы не всегда этому может противостоять.

— Это опасно, — тихо ответил дядя.

— Знаю, — кивнул Валеус. — Сидилла, — уже более дружелюбно продолжил он. — Я понимаю твою тревогу за эту девушку, знаю насколько она тебе дорога.

Я непонимающе смотрела на обоих, переводя изумленный взгляд с одного на другого. Они что, когда-то были друзьями? И о чем это они сейчас? И опять опасно! И слова ректора, о том, что он не сделает ничего такого, что мне навредит… О чем он вообще?

— Объясни своей племяннице, — видя мое непонимание происходящего, проговорил ректор, сделав упор на последнем слове, — цель своего приезда.

— Да, ты прав, — вздохнул дядя и посмотрел на меня: — Лиззи, приближается годовщина, нас пригласили во дворец на бал, устроенный по этому поводу.

Я удивленно уставилась на Сидиллу. Он серьезно хочет везти меня к императору?

Я знала, что через неделю грядет праздник — победа в войне. Какой я уже вкратце знала от Фольдара и Хадарая, но они упоминали битву, а тут целая война была. В академии по истории Сардария это проходят только на третьем курсе, но учась второй год тут, поняла, что все в курсе какая война была и с кем. Поэтому молчала в тряпочку, не пытаясь даже разузнать об этом. И почему сама не попыталась выяснить? Ведь в прошлом году был целый бал по этому поводу, на котором я с Хадарем даже танцевала танец, очень похожий на вальс. Ох и удивился эльф, когда узнал, что я не умею танцевать их вилису! Месяц учил меня всем движениям, а я изо всех сил пыталась изображать неуклюжесть, так как вальс танцевать все же умею.

— Дядя, — плаксиво начала я, — мне обязательно надо быть?

— Да, милая, — притянул меня к себе некромант и чмокнул в макушку, — прислали приглашение на нас двоих. Мы не можем отказаться, это будет неучтиво. Так что тебе придется одеть платье, — ободряюще улыбнулся он.

Я недовольно фыркнула. И дело было не в том, что мне придется влезть в эти платья, больше похожие на торт со взбитым жирным кремом, а в том, что действительно не понимала — для чего император пригласил и меня во дворец.

— Сидилла, ты думаешь, это хорошая идея? — серьезно глядя на дядю, поинтересовался ректор.

— Валеус, мы не можем игнорировать приглашение, — спокойно ответил некромант.

В ответ мистер Магиор согласно покивал головой и в задумчивости уставился на меня, барабаня своими длинными пальцами по лакированной столешнице стола.

А я смотрела на этих двух, уже догадываясь, что так, как общаются они, понимая намеки друг друга с полуслова, с полувзгляда, могут общаться только два старых друга. Но что за черная кошка между ними пробежала? Интересненько, что же встало между друзьями? Женщина? Исчезнувшая жена некроманта? Не уверена. В их взглядах, брошенных украдкой друг на друга была тоска, как будто поссорившись, оба неистово желали помириться, но не делали первого шага ни один, ни другой. Смешно! Как дети, честное слово!

— Хорошо, — нарушив наше молчание, ректор встал из-за стола и, склонив голову слегка на бок, посмотрев с сомнением на меня, изрек: — тогда идите собираться. Я открою возможность построить портал в замок.

— Спасибо, — благодарно улыбнувшись, дядя почтительно поклонился Валеусу, взял меня за руку и вывел из кабинета.

Только мы вышли из кабинета, как я открыла было рот, чтобы задать кучу вопросов, но некромант, покачав головой, остановил мой порыв. Вздохнув, повиновалась. Уж до комнаты как-то дойду, не лопну от любопытства.

И только когда мы шли уже по тропинке в сторону общежития, Сидилла взял мою руку и вложил ее в свой сложенный локоть, тихо проговорил, слегка усмехнувшись:

— Спрашивай.

— У меня столько вопросов, — рассмеялась в ответ. — Думаю с какого начать, — вздохнула и выдала самый для меня животрепещущий: — Вы с ректором были друзьями?

Остановившись, дядя пристально посмотрел на меня, покачал головой и ответил:

— Да, — невесело хмыкнул он. — Ты очень проницательна, Лиззи, для своего возраста.

— Дядя, ты же сам знаешь почему, — улыбнулась ему. — Не такая уж я и молодая, как кажется, — некромант лишь согласно кивнул. — Почему вы перестали общаться?

Сидилла вздохнул, собираясь с мыслями и принялся рассказывать:

— Когда-то я обвинил его в бездействии и трусости, но спустя время, понял, что тогда нельзя было поступить по-другому. Понимаешь, Лиззи, в те времена мы все были немного не в себе, только закончилась война, наш император, которого мы все уважали и любили, погиб, вместо него на престол взошел другой, якобы победивший врага. Я считал, что Валеус должен был вмешаться, тогда не пострадали бы невинные, но он отмалчивался. Сейчас, спустя двести лет, понимаю, что это ни к чему бы хорошему не привело…

— Сколько лет? — пораженно воскликнула я. — Двести? — ухмыльнувшись, некромант кивнул. — Тогда сколько вам обоим лет?

— Триста восемьдесят мне и триста семьдесят восемь ему, — тихо ответил дядя.

А я встала, удивленно хлопая глазами, пытаясь поднять свою упавшую челюсть. Я таращилась на дядю, как на мамонта. Да он и был мамонтом! Триста восемьдесят! Охренеть! Так и магистр не маленький мальчик! Вот это номер!

— Почему ты не сказал мне об этом раньше? — все еще не до конца придя в себя, поинтересовалась я.

— Так ты не спрашивала, — рассмеялся Сидилла. А я ведь действительно не спрашивала, как-то, до знакомства с подругами, плыла по течению, только наша дружба меня расшевелила, дала пинка моему любопытству.

— Охренеть! — выпалила я и испуганно зажала рот рукой, хихикнула и продолжила: — Это какая же у вас тут продолжительность жизни?

— У всех по-разному, — пожал плечами он в ответ. — Маги около тысячи живут, оборотни, вампиры также, а, эльфы еще. Остальные немного меньше. Так что я тоже еще молод и полон сил. Да и твой ректор тоже, — между делом произнес некромант и вопросительно уставился на меня.

— Что? — не совсем поняла его взгляд.

— Что вас с ним связывает? — задал он вопрос в лоб, повергнув меня в очередной шок.

— С кем? — непонимающе уставилась на него.

— С ректором, — подозрительно посмотрел на меня некромант, уточняя.

— Ничего, — вполне искренне ответила я.

— Я же вижу, Лиззи, — вздохнул он. — Валеус тебе очень нравится, и ты ему тоже.

— Что? — возмущенно воскликнула я слишком громко, привлекая внимание одиноко гуляющих адептов. Они удивленно смотрели на нашу пару, узнавали моего дядю, и потрясенно, слегка кланяясь, спешили скрыться из поля нашего зрения.

— Опустим этот разговор, Лиззи, — довольно произнес дядя, не обращая внимания на испуганных адептов, спокойно, небрежно отвечая им на их поклоны.

— Почему они тебя бояться? — посматривая на спешивших ретироваться молодых людей и барышень, лукаво поинтересовалась у Сидиллы.

— Та я же некромант, Лиззи! — воскликнул он. — А таких как я побаиваются.

— Почему? — вполне искренне удивилась я.

— Ты же знаешь, на что мы способны, — довольно хмыкнул он. — Вот и бояться! — чтобы видимо закончить разговор, скомандовал: — Пошли уже собираться. Заодно покажешь, куда ректор тебя поселил.

Рассмеявшись, мы прибавили шаг и достигли входной двери нашего общежития. Увидев меня под руку с некромантом, комендант вытянулся по струнке, смешно выпятив грудь, только что не козырнул почтительно, и смущенно выпалил:

— Мистер Нейрус!? Неожиданно, что вы решили посетить это скромное общежитие, — начал лебезить он, вызвав у меня недоумение, вперемешку с неприязнью. Не люблю, когда начинают заискивать перед кем-то, кем бы он ни был.

— Я не ради посещения здесь, — надменно ответил дядя, вызвав у меня новую порцию удивления: — Я забираю свою племянницу.

— Совсем? — слишком уж радостно поинтересовался гном.

Я вопросительно посмотрела на мистера Эриса, не понимая, чем вызвано такое отношение ко мне. Вроде не дебоширила никогда. Ну опоздали мы с подругами один раз, и это за два года моего тут проживания!

— Нет, — пренебрежительно ответил некромант. — Только на эту и следующую неделю каникул. Мы отправляемся во дворец на бал по случаю празднования.

— О! — только и смог протянуть комендант.

Дядя почтительно поклонился ему и прошел к лестнице, я лишь недовольно нахмурилась, глядя на гнома и последовала за некромантом.

Войдя ко мне в комнату, Сидилла присел на краешек кровати, вызвав у меня волнение. Я боялась, что он обнаружит мой тайник, который был обычной подушкой.

— Неплохо, — обведя взглядом мои скромные хоромы, изрек он.

— Учитывая, что я живу одна и у меня личный санузел, я бы сказала — замечательно, — довольно хмыкнула я.

— Лиззи, мне же не надо объяснять, что слово “санузел” в этом мире не существует, — усмехнувшись, покачал головой дядя.

— Так тут все свои! — разведя руками, шутливо сказала в ответ.

— Надеюсь, что ты общаешься так только “со своими”, — рассмеялся он.

— Только с подружками, — утвердительно кивнула я.

— Познакомь меня с ними? — попросил Сидилла.

— Не уверена, что они дома, но пойдем, — позвала его подняться со мной к девочкам. — Заодно попрощаюсь с ними на целых две недели. Надо “цу” дать еще.

— Что такое “цу”? — полюбопытствовал дядя.

— Ценные указания, — рассмеялась я. — Мне за них головой отвечать. Мистер Магиор сделал меня старшей, сказав, что за все их проступки, головы лишусь я.

— Он собрался отрубить тебе голову!? — вполне реально удивился некромант, широко раскрыв глаза.

— Нет, конечно! — рассмеялась в ответ. — Ой, дядя. Это же шутка. Но за них я и правда буду отвечать и нести наказания.

— Не нравится мне ваше общение, — недовольно пробурчал он.

— Ты ему не доверяешь? — настороженно уточнила у него.

— Не в этом дело, Лиззи, в наше время я не доверяю никому, — уклончиво ответила Сидилла.

— Даже бывшему другу, — продолжила я гнуть свое.

— Никому, — не уклонился от курса таинственности он.

— Почему вы не помиритесь? — выпалила я.

— Гордость не позволяет, — рассмеялся некромант.

— Дядя, вы же взрослые мальчики, — покачала головой. — Я конечно понимаю, что вам еще жить да жить, но зачем тратить время на никому не нужные обиды? Тем более ты сам признал, что был не прав.

— Умеешь ты убеждать, Лиззи, — смеясь, ответил Сидилла. — Но мне все равно не нравится его внимание к тебе.

— Я взрослая девочка, — недовольно подняв бровь, напомнила я. — Сама разберусь.

— Ты же помнишь, что я тебе говорил, по поводу отношений с мужчинами, — серьезно ответил он.

— Ты же понимаешь, что это рано или поздно случится? — ответила ему тем же. Вместо ответа некромант тяжело выдохнул и недовольно посмотрел на меня. — Сидилла, я была замужем там, в том мире. Я знаю про взаимоотношения противоположных полов, более того, не знаю есть у вас такое или нет, я даже знаю про взаимоотношения не противоположных полов.

Дядя ошарашенно уставился на меня, открыв рот, и практически прошептал:

— У вас там такое есть?

— Да, — кивнула я.

— И как к этому относятся местные власти? — все также широко раскрыв глаза, поинтересовался он.

— Ну каждые по-разному, кто-то, я бы сказала приветствует, кто-то осуждает, а кому-то все равно, — пожав плечами ответила я.

— Лиззи, ты шутишь так? — недоверчиво посмотрел дядя.

— Нет, — улыбнулась в ответ. — Это чистая правда.

Не ожидала, что эта информация повергнет его в ступор, иначе молчала бы в тряпочку. Чтобы вывести его из состояние шока, предложила подняться к подругам. Он согласно закивал, и слишком уж быстро вышел из моей комнаты, резво поднялся на третий этаж.

Из девочек дома была только Ингиелла, Оливия утопала на свидание с Фольдаром. После нашей вылазки, они стали теснее общаться.

Познакомив итальянку с некромантом, немного пообщались с ней, и сообщив, что меня не будет две недели, распрощавшись, вернулись ко мне в комнату и через портал ушли в замок дяди.

На следующий день, сидя в мягком кресле, расположенном в уютной небольшой комнате для гостей дядиного замка, попивала обжигающий кофе со сливками, называемый тут кофичо.

— Давай на чистоту, Сидилла, — сделав глоток и поставив свою чашку на столик, серьезно заговорила я. — Зачем ты действительно вытащил меня из академии за неделю до каникул и этого пресловутого бала?

— От тебя ничего не скроешь, — ухмыльнулся он.

— Ну мы уже не раз обсуждали, что я уже взрослая и самостоятельная девочка, — строго напомнила я и добавила: — Не уходи от ответа, Сидилла. Ты, эльфы Оливии, мнимый возлюбленный Ингиеллы очень многое скрываете от нас. Не боитесь тем самым навредить?

— Лиззи, — слишком по-отечески заговорил некромант. — Там ты была взрослой женщиной, тут ты маленький ребенок, чуть меньше трех лет от роду. Ни ты, ни твои подруги не понимаете, что твориться в нашем мире, насколько все запутано и опасно, тем более для вас.

— Может стоит рассказать нам об этих опасностях? — он отрицательно покачал головой. — Да пойми же! — вскричала я, не выдержав. — Взять хотя бы вашу войну, которая была двести лет назад. Все, абсолютно все про нее знают: что были некие Тени, которые проникли в ваш мир, которых внезапно победил полководец империи, ставший впоследствии во главе ее. Во всем Сардарии есть только три человека, которые не знают об этом! Это подозрительно, ты не находишь? Возникнут ненужные вопросы.

— Откуда ты знаешь про Теней? — ужаснулся некромант.

— Фольдар и Хадарай поведали, — удивленно выпалила я.

— Вы им рассказали? — воскликнул он. — Против оборотня ничего не имею, скорей всего он вам будет во всем помогать. Он поставил метку на твоей подруге? — я в ответ лишь пожала плечами. — Ладно, — вздохнул дядя. — Но вот темный эльф!

— Его отец во всем поддерживает императора, — тихо произнесла я. — Мы знаем это, Сидилла. Фольдар упомянул. Ты тоже думаешь, что владыка может быть предателем?

— Подозреваю, — серьезно ответил он. — Что еще они вам поведали?

— О валькириях, — почти прошептала я.

Некромант встал со своего кресла с чашкой в руках и подошел к окну, постояв так пару минут, повернулся ко мне и очень серьезно проговорил:

— Лиззи, не верь тому, что о них говорят. Это все ложь!

— Дядя, я… — он жестом прервал меня, сел обратно в кресло и устало продолжил:

— Милая, есть вещи, которые я не готов тебе пока рассказать, для твоей же безопасности, — я собралась уже было возмутиться, но дядя опять жестом заставил молчать: — Не надо, Лиззи, прошу тебя. Я обещаю тебе все рассказать, когда сам во всем разберусь. — Он поднял голову наверх и прикрыл глаза, вздохнул и продолжил: — Забудь все то, что я говорил тебе о Валеусе, если что-то случится, Лиззи, почувствуешь опасность, а меня не будет рядом — ты можешь ему доверять. Он один из самых мудрых в этом мире, а также самый лучший и преданный друг.

Я потрясенно смотрела на некроманта. Его тревожность и беспокойство начали передаваться и мне, и чтобы это как-то сгладить решила немного изменить русло нашего разговора.

— Хорошо, Сидилла, — тихо произнесла я. — Расскажи тогда о той войне. Парни только вскользь упомянули об этом.

— А что они могут о ней знать, — улыбнулся он. — Тогда, двести лет назад мы с Валеусом были еще молоды, а их вовсе не существовало. Мы не участвовали в сражениях. Вместе с магистром пытались найти всадниц, но так и не смогли этого сделать. Когда вернулись назад к императорскому дворцу, в столице Илейсе уже вовсю шла битва. Домар еще был в строю, сражался наравне со всеми. Он нас и послал на поиски валькирий. Получив от нас известие о том, что мы их так и не нашли, мне кажется, пал духом, за что и поплатился жизнью. В какой момент его полководец Зорид вступил в бой с главным Теней, я не видел. Но момент, когда он поверг его, был как бы это тебе пояснить…

— Театральным, — попыталась подсказать я, но увидев вопросительный взгляд дяди, поправила: Наигранным, ненастоящим.

— Точно, — воскликнул он. — Понимаешь, многие кинулись на помощь к умирающему Домару, и как будто выждав подходящий момент, когда все сильнейшие соберутся вокруг поверженного повелителя, Зорид бросил вызов Тени. Уже много после, прокручивая этот момент у себя в голове, пришел к выводу, что вызов был сделан специально в этот момент. Он был как будто не настоящим — воткнул свой магический меч из света вроде как в Тень — и тот погиб.

— Что касается валькирий, — тяжело вздохнул Сидилла. — Они сейчас под строжайшем запретом тут, никому никогда не говори про них. Даже не упоминай о них вскользь. — Он пристально посмотрел на меня, вздохнув, кивнула ему в знак согласия.

— Их подставили, — без сомнения невесело хмыкнула я.

— Я уверен в этом, — тихо проговорил он. — Но доказать не могу.

— И теперь ты ищешь что-то, что может указать на невиновность валькирий и обелить их в лице населения? — тихо спросила у него.

— Да, — сухо ответил Сидилла.

— Зачем тебе это? — тихо спросила я.

— Я не готов пока тебе это рассказать, Лиззи. Не время еще, — почти прошептал он. — Что на счет твоего вопроса, зачем забрал тебя из академии раньше на неделю — нам надо подготовиться к балу. Во-первых, придется шить тебе платье, так как в магазинах на тебя скорее всего ничего не найдешь, во-вторых, обучить тебя дворцовому этикету, в-третьих, научить танцевать.

— Вот как раз третье я умею, — самодовольно заверила его. — Хадарай научил.

— Ты не жалеешь, что рассталась с ним? — заботливо поинтересовался он.

— Нет, — пожала плечами в ответ. — Они с Ингиеллой прекрасная пара, вечная.

— Надеюсь, что вы все же не опрометчиво поступили, введя этих двух молодых людей в курс дела, — произнес некромант.

— Фольдар даже и не удивился, — пожала плечами я. — Хадарай же, — я вспомнила как он гонял в своей голове мысли, по поводу возможного предательства отца. — Он пытался обдумать: может ли его отец быть предателем или нет?

— Все может быть, — протянул Сидилла. — Но, он был другом Домара, может поэтому так ревностно выступал против валькирий? Не знаю. Найду доказательства невиновности всадниц, отвечу на все остальные вопросы.

— Ты не думал, что предателем может быть Зорид? — почти прошептала я.

Вместо ответа дядя приложил указательный палец к губам, показывая мне, что такое даже произносить нельзя. Я обреченно закивала головой в знак согласия.

— Пойдем уже спать, — громко скомандовал он. — Завтра у нас тяжелый день! Придет модистка, снять мерки, и еще обучение этикету.

— Эх, мне бы маленькое черное платье, а не ваши эти воздушные приторные торты, — вздохнула я и поднялась со своего кресла.

Оказавшись в своей спальне, в той именно, в которой уснула, очутившись тут впервые, переоделась в приготовленное горничной нечто невозможное с рюшами, бантиками, служившее для благородных леди пижамой, откинула нелепый чепец, плюхнулась в кровать, укутавшись в одеяло, мгновенно уснула.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Три грации предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я