Три грации

Татьяна Berd, 2022

"Вот и постояла под душем, называется! Очутилась в каком-то длинном, странном, мрачном коридоре вместо своей ванной комнаты. И ведь ничего ж такого эдакого не сделала! Открыла дверь и оказалась не там, где ожидала! М-да, попала!" "А мне-то как повезло! Пошла в бар напиться с горя, толкнула дверь и… помешала влюбленной парочке. Но вот вопрос: как я оказалась у них в спальне?" "У меня вообще вопиющий случай! Заснула в своей уютной кроватке дома, а проснулась непонятно где – в кровати супружеской пары, словно пушистый котик примостилась между ними. Странные они какие-то: уши острые, волосы белые, словно свежевыпавший снег. Да люди ли они вообще?" Три девушки попадают в таинственный мир Сардарий. На удивление те, к кому они случайным образом попали, принимают их и помогают обустроиться в новом мире, отправляя на обучение в Магическую академию. Три девушки попадают в магический мир. Ища причину своего попаданства, они открывают много тайн, угрожающих этому миру, и находят любовь.

Оглавление

Глава 7

Утро добрым не бывает, а это воскресное утро, после вчерашнего путешествия на аспидах, оно было злым. И этому вдобавок поспособствовало раннее пробуждение.

Я разлепила глаза от пронзительного звука сирены, гулко отозвавшегося в моем мозгу. Подпрыгнув на кровати, непонимающе закрутила головой, пытаясь сообразить, что происходит. Неожиданно раздался громогласный голос нашего коменданта, приказывающий каждому адепту явиться немедленно на первый этаж в холл.

Тяжело вздохнув и взглянув на себя в зеркало, немного ужаснувшись своего малость опухшего отражения, привела себя слегка в порядок, накинула легкую куртку прямо на пижаму, обула тренировочные ботинки и бегло спустилась вниз.

В холле собрались уже все парни нашего факультета, не доставало только меня и девочек. Не успев окончательно спуститься вниз, застыла на последней ступеньке широкой лестницы, почти споткнувшись о взгляд голубых холодных глаз ректора, цепко уставившегося на меня.

— Наконец-то все в сборе, — раздраженно фыркнул гном Эрис, гневно посмотрев на нас с подругами и почтительно перевел взгляд на магистра.

— Уважаемые адепты, — степенно принялся вещать мистер Магиор, обводя суровым взглядом собравшихся, периодически останавливаясь на мне, недовольно раздувая свои изящные ноздри, — сегодня ночью произошел вопиющий случай — кто-то пробрался к аспидам и пытался их выпустить простеньким заклинанием, забыв закрыть обратно их стойла. Наглому шутнику или шутникам несказанно повезло, что змеи не выбрались наружу и не сожрали их. Хотелось бы поинтересоваться, кто из вас свершил сие деяние?

Проговорив свою пламенную речь, Валеус пристально уперся в мою скромную персону своим колючим взглядом, явно подозревая меня в содеянном. Я же силилась что есть мочи, чтобы не выдать себя чем-нибудь. Мои подруги, притаившиеся рядом, также, как и я, пытались не спалить всю “нашу контору”.

— Мистер Магиор, — почтительно обратился к нему Фольдар, — почему вы решили, что это сделал именно кто-то из нашего факультета?

— Потому что ни один другой адепт на это не отважится, — спокойно пояснил Валеус.

— Ну из наших тоже вряд ли найдется такой, кто ради пустой забавы приблизится к этим тварям, зная насколько они кровожадны, — не унимался оборотень.

— Уважаемый Фольдар, — вместо ректора ответил комендант, — позволю себе заметить, что ни первый, ни второй курс пока досконально не изучали этих змей. Об их опасности они скорее всего мало, что знают. Я так же, как и господин ректор, уверен, что это кто-то из вас, молодые люди.

Эрис даже не смотрел в нашу с девочками сторону, он нас не брал в расчет вовсе. И это очень обнадежило, но видя пристальный, изучающий взгляд Валеуса, расслабляться было рано.

— Я даю последний шанс признаться виновнику, в обмен на это, даю обещание, что отчисления не будет. В противном случае, когда мы сами найдем провинившегося адепта — исключение будет неизбежно, — спокойно изрек ректор и опять вперся в меня ледяными глазюками.

В холле повисла гробовая тишина, гнетущая и тяжелая. Никто брать чужую вину на себя не собирался, да и незачем было. Мы с подругами тоже молчали, как и все адепты, опустив глазки в пол.

— Пусть будет так, — нарушил тишину мистер Магиор. — Значит мы начинаем расследование этого вопиющего случая. — В холле пробежало приглушенное перешептывание, которое, подняв руку, пресек господин ректор. — Это еще не все. Вчера была нарушена дисциплина. Три адептки опоздали к отбою после прогулки по городу, грубо поправ устав академии. — Он пристально посмотрел на нас и надменно добавил: — Жду вас троих, девушки, после завтрака у себя в кабинете для серьезного разговора. — И вышел, гордо держа спину, из общежития.

— Ну держитесь, девочки, — ободряюще похлопал меня по плечу, проходящий мимо один из третьекурсников.

Фольдар, проходя мимо, покачал головой и вздохнул. Зато Хадарай подошел к нам и, приобняв Ингиеллу, на удивление не вызвав у меня тем самым какого-либо недовольства, успокаивающе проговорил:

— Ничего страшного он вам не сделает. Ну погрозится немного, нахмурившись. Да даже если и придумает какое-либо наказание, мы вас не оставим, будем помогать.

— Спасибо тебе, — чмокнула в щеку своего молодого человека Ингиелла и нежно взглянула на него.

— Пойдемте собираться на завтрак, — грустно произнесла Оливия и понуро побрела на третий этаж, где располагалась их с Ингиеллой общая комната.

Я же пошла в свою, мысленно кляня себя за то, что мы забыли закрыть эти стойла. Хорошо хоть заклинание заметающее следы не забыли наколдовать. Иначе нам бы всыпали по первое число. И судя по недоброму взгляду ректора, досталось бы больше мне. И чего он так ко мне прицепился?

Позавтракав, поплелись с подругами получать свой нагоняй от ректора. Понуро брели по направлению к учительскому корпусу, по дороге получая вслед неодобрительные взгляды адепток других факультетов. Все их пренебрежение сводилось к тому, что мы втроем были одеты в брючными костюмы и короткие тренировочные куртки, а не в кринолиновые пышные платья, с юбками в пол, наглухо застегнутыми воротниками. Это были не платья, а издевательства какие-то. Летние еще куда не шло, в них ноги хотя бы не путались под слоем нижних юбок, а вот зимние — тяжелый бархатистый верх одежды и так давил своим весом, а еще нижнее одеяние, сделанное из теплой грубой шерсти заметно утяжеляло весь наряд — ходить в таком нужно было учиться годами. У нас с подругами опыта было недостаточно, поэтому мы грубо пренебрегали здешней женской модой. И честно говоря, нам троим было на это глубоко наплевать. Ни с кем из университетских девушек мы так и не завели дружбы, да и не очень-то и стремились к этому.

Гордо прошествовав мимо презрительно поджимающих губы адепток, прошли в здание учительского корпуса, поднялись на этаж и, остановившись в нерешительности около ректорской двери, тяжело вздохнули.

— Пойдемте получать свою порцию ректорского гнева, — невесело хмыкнув, я решительно постучалась в дверь, которая тут же распахнулась.

— Входите, адептки, я не кусаюсь, — хмыкнул ректор, восседающий за своим большим темно-коричневым лакированным столом, уютно расположившись в высоком черном кресле.

Облокотившись локтями о стол, он сцепил свои руки в замок и, опустив на них подбородок, хитро посмотрел на нас троих.

Мы же стояли молча, переминаясь с ноги на ногу, стараясь не смотреть на Валеуса. Тот также не торопился облегчить нашу участь, сидел и глядел, не отрываясь, на каждую из нас разом. Вот как у него так получается?

— Неужели вам нечего мне сказать? — хмыкнув, нарушил молчание мистер Магиор.

— Мы загулялись вчера по Мавкэ, и забыли о времени, — тихо пролепетала Оливия, виновато опустив глазки в пол.

— Чем же вас так увлек город? — лукаво улыбаясь, поинтересовался мужчина.

— Мы давно нигде не были, мистер Магиор, вот и загулялись, — попыталась оправдаться Ингиелла.

— Ну да, — как-то слишком издевательски протянул он, — три бедные сиротки, которых жизнь особо не радовала, наконец-то нашли радость в жизни, гуляя по небольшому провинциальному городку. И так этому возрадовались, что забыли о времени.

От такой тирады ректора, мы впали в немой ступор, очень хотелось нагрубить этому хаму, объяснить на чисто русском и итальянском, как он не прав, но все трое стойко держались.

— Вижу, что сказать вам нечего, — надменно подытожил Валеус, видимо приняв наше дружное молчание за раскаяние. — Похвально, что вы хотя бы осознаете, всю низость своего поступка…

Я нагло перебила ректора, рассмеявшись в голос. Ну не удержалась от этой пафосной речи. “Низость поступка” — это опоздать на две минуты на отбой?

— Что вас так развеселило, мисс Нейрус? — вопросительно вскинул свои брови Валеус.

— Простите меня, господин ректор, — не переставая смеяться, проговорила я, — но мы опоздали всего на две минуты.

— На три, — поправил он меня.

— Ой, прошу прощения, — издевательски вскинула я руками. — Аж на целых три минуты! Ну размечтались три девушки, гуляя по зимнему уютному городку. Это первый раз всего лишь! Не такой уж и низкий поступок.

— И какой же, по вашему, милая леди, можно считать низким поступком? — вальяжно развалившись в своем кресле, шутливо поинтересовался мужчина.

— Ваше упоминание о нашей не столь уж радостной жизни, мистер Магиор, — сквозь зубы протянула я.

Маг враз изменился в лице, раздраженно заиграл желваками и, сосредоточив свой взгляд на моих подругах, обратился к ним:

— Я прошу у вас прощения, адептки, за свою бестактность. Учитывая, что вы обе первый год обучаетесь в академии, можете быть свободны. И впредь попрошу больше не опаздывать. Считайте это первым и последним предупреждением.

Оливия и Ингиелла, испуганно молчавшие все время нашей небольшой перепалки с ректором, оторопело посмотрели на меня, и получив одобрительный еле заметный кивок, ретировались из кабинета.

— А с вами, мисс Нейрус, мы продолжим разговор уже более серьёзно, раз за второй год вы так и не поняли насколько серьёзно соблюдать дисциплину, тем более адепту боевого факультета, — Его выражение лица не предвещало ничего хорошего. — Присаживайтесь, милая Лиззи, — он кивком указал на пустое кресло возле стола, напротив него.

Послушно села и с вызовом посмотрела на мужчину.

— Я закрыл глаза на то, милая леди, — начал пренебрежительно он, — что вы позволяли просыпать занятия, из-за чего в итоге пострадала ваша комната, и ваши однокурсники, опять же из-за вас, были за это наказаны. Я также опустил момент, когда вы сломали нос мистеру Хадараю, посчитав, что он виноват в этом сам. Закрыл глаза и на то, как вы неприлично тискались с ним после, также посчитав, что ваш дядя сам с этим разберётся. И оставил без внимания то, как совсем недавно, вы имели наглость дерзить мне. И это я опустил кое-какие моменты из ваших шалостей здесь. Но сейчас, рассмеявшись мне в лицо и поправ устав академии, пытаясь высмеять свое опоздания, не кажется ли вам, дорогая Лиззи, что вы перешли все границы?

Я молчала, слушая всю его пламенную речь, сидела, хлопая глазами, и тихо шалела от того, что этот красивый, голубоглазый мужчина так пристально следил за мной, а я и не заметила этого.

— Неужели вам нечего ответить мне, мисс? — с издевкой поинтересовался он.

— Честно говоря, господин ректор, — ошеломленно произнесла я, — не знаю, что и сказать. Меня крайне удивила ваша осведомленность о моей жизни.

— Чем вас это удивляет? — заинтересовано спросил он.

— Тем, что в академии, кроме меня, ещё учится столько адептов. И я никак не могу взять в толк такого пристального внимания от вас к моей скромной персоне, — сквозь зубы процедила я.

— Может это от того, что другие адепты не доставляет мне столько хлопот, сколько это делаете вы? — недовольно поинтересовался он.

— Да неужели? — нагло хмыкнула я, повергнув ректора в ступор. — Из всех моих, так называемых провинностей, можно выделить две и то не стоящие вашего многоуважаемого внимания: моя любовь поспать по утрам и вчерашнее опоздание. Я сломала нос эльфу, только потому, что мне пришлось отстаивать свое право находится среди парней на факультете, и вам это хорошо известно, иначе вы бы вышвырнули меня из академии, как и положено по уставу. Что касается наших с ним, как вы выразились тисканий, то мы с ним, в отличии от многих других местных пар, к которым вы, почему-то, так не присматривались строго, не выставляли все напоказ и не заходили за рамки приличия! И мне интересно, что вы имели в виду, намекая на кое-какие моменты моей жизни?

— Сдается мне, мисс Нейрус, вы не так уж просты как кажется, — в итоге прошипел он и изучающе уставился на меня.

— Что вы имеете в виду, господин ректор? — стараясь сохранить спокойствие, выдержав его тяжелый, прожигающий взгляд, как можно более равнодушно поинтересовалась я.

— Вы дерзите мне, не страшась быть отчисленной. Неужели вам действительно все равно на то, что вас исключат? — с интересом посмотрел на меня.

— Я не сделала ничего такого, за что вы можете меня отчислить! — с вызовом произнесла я.

— А я вот почему-то уверен, что сделали, милая леди, — с намёком ухмыльнулся он.

— У вас есть, что мне предъявить? — раздула в недовольстве ноздри.

На моё удивление, магистр, лишь лукаво прищурясь и слишком мило улыбаясь, смотрел на меня, ни говоря ни слова, отчего мне становилось уже слегка не по себе. Он явно намекал на происшествие с аспидами.

— Вы знаете, Лиззи, я считаю не просто совпадением то, что три девушки-сироты, оказались в одной академии, на боевом факультете и так неистово сдружились, — не переставая разглядывать меня, улыбаясь пояснил ректор.

— А с кем нам еще дружить на факультете, где учатся одни мальчики? — недоуменно пожала плечами в ответ.

— Действительно не с кем, — шутливо развел руками Валеус.

Он сверлил меня непонятным взглядом, я отвечала ему ровно тем же. Мы молча сидели минут пять, почти не шелохнувшись, разглядывая друг друга, но я еще пыталась унять непонятную дрожь внутри, возникшую во время наших с ним гляделок.

— Кто вы, милая Лиззи? — неожиданно задал вопрос Валеус и слегка подался вперед ко мне.

— Странный вопрос, — непонимающе произнесла я. — Я, Лиззи Нейрус, дочь мисс Лираки, родной сестры некроманта Сидиллы Нейрус, маг-стихийник, знающая небольшие приемы боя, которому меня научил мамин ухажер-орк.

— На самом деле? — насмешливо хмыкнул он в ответ.

— На самом деле, — спокойно ответила я, недовольно поджав губы.

— Верится с трудом, — его ответ был таким же спокойным, как и мой, а вот глаза очень недоверчиво продолжали сканировать меня, буравя насквозь.

— Я вас не совсем понимаю, господин ректор, — не выдержав столь пристального взгляда мужчины, практически взбесилась я. — Как это может быть связано с нашим опозданием?

— Прямо, — неопределенно ответил он. — Странное стечение обстоятельств: вы с подругами опаздываете, совсем на немного, недостаточно для того, чтобы понести весомое наказание, вам грозит только выговор, и то в устной форме лично от меня, а ночью кто-то пробирается к моим аспидам.

— Я не понимаю ваших намеков, господин ректор, — аккуратно возмутилась в ответ. — Мне не понятен ваш интерес к моей скромной персоне. Вы пристально следите за моей личной жизнью, вас не устраивают мои подруги, сомневаетесь в моем происхождении, пытаетесь намекнуть, что мы специально опоздали. Что вам от меня надо? Или вы меня в чем-то хотите уличить?

— Именно, — по слогам произнес Валеус и хмыкнул. — Я хочу вас уличить, мисс Нейрус, в том, что вы и ваши подруги сегодня ночью пробрались к аспидам. И не просто пробрались, вы летали на них.

— Вы с ума сошли! — воскликнула я. — Как бы мы это сделали? — слишком наигранно и неубедительно у меня получилось изобразить возмущение, что не ускользнуло от ректора. Он подозрительно прищурился и продолжил:

— Вот и мне интересно, как вы это втроем сделали. — Я молчала и сверлила его своим гневным взглядом, а он как ни в чем не бывало продолжал: — Я уверен, что вы знаете, что эти змеи не подпустят к себе ни одного чужого наездника, кроме своего хозяина.

— Не надо намеков, мистер Магиор, — тихо ответила я. — Ни я, ни подруги даже не знали, что эти существа находятся здесь в академии. И как бы мы на них летали, по-вашему, если они не подпускают никого к себе, кроме хозяина? — спокойно проговорила я.

Ректор ничего не ответил, лишь еще внимательнее изучал меня, бегая своими голубыми глазами по моему лицо, явно приостанавливаясь на моих припухших губах, которые я искусала, пока разговаривала с ним.

— Мистер Магиор, — отвлекла его от разглядывания моей физиономии, — у вас есть что-то еще ко мне?

— Есть, — кивнул он. — Вы знаете, мисс Нейрус, очень легко почувствовать чью-либо магию. У каждого она уникальна, имеет свой неповторимый запах и вкус, — магистр помолчал, глядя куда-то в сторону, перевел взгляд на меня и продолжил: — стойла аспидов открыли магией.

— Зачем? — как можно более убедительно изобразила удивление на своем лице.

— Иначе их было не открыть, — спокойно ответил он.

— Я так понимаю, господин ректор, вы почувствовали эту самую магию, и подумали что она моя, — самонадеянно хмыкнула я.

— Не совсем, — хитро улыбнулся мужчина. — Там был не один маг, и каждый открывал по одной калитке. В итоге следы их магии смешались, и определить конкретных взломщиков достаточно проблематично.

Я еле удержала облегченный вздох, заметно расслабившись, пристально посмотрела на ректора:

— Магистр Магиор, — уверенно и твердо проговорила я. — Мы с подругам вчера опоздали не намеренно, поверьте мне, если была бы возможность избежать неприятного общения с вами, мы бы приложили к этому максимум усилий. — Я сначала выговорила это, а потом подумала, насколько же это обидно звучит, и, увидев потемневший взгляд Валеуса поняла — мне каюк, я его рассердила своим “неприятного общения”.

Быстро справившись со своим негодованием, Магиор растянулся в хитрющей улыбке и практически промурлыкал:

— Вам так неприятно мое общество, Лиззи?

— Я не это хотела сказать, — виновато начала оправдываться, потупив взор. — Не думаю, что кому-либо понравится, когда его отчитывают, а тем более еще и подозревают, — пробурчала я.

— Я вас не отчитываю, Лиззи. Это выговор за опоздание, дальше уже последует наказание, — он сказал это таким тоном, как будто это самое наказание ожидалось у него в спальне. Я оторопело взглянула на него, хлопая глазами, думая про себя: “Полегче, господин ректор, так я могу и специально опоздать!” Про свои подозрения Валеус промолчал.

— Мы постараемся больше не опаздывать, — послушно заверила его.

— Знаете, Лиззи, раз вы старшая из подруг, я буду считать вас заводилой. За все ваши шалости, будете отвечать передо мной вы, — лукаво улыбнулся ректор.

— Но они же уже взрослые и самостоятельные, я не могу следить за каждым их шагом! — От возмущения мои ноздри заходили ходуном, вызвав смешок у ректора.

— Если не хотите дальше “неприятного общения” со мной, то приложите “максимум усилий” — передразнил меня ректор. “Ах ты!” — мстительно про себя подумала я и приторно-сладко уже добавила:

— Мистер Магиор, вы не боитесь, что мы станем с вами очень часто встречаться?

— Мне в отличии от вас, Лиззи, — поддержал мою игру ректор, — наше с вами общение не доставляет неприязни.

Он лыбился, как мартовский кот, приводя меня в смущение. Это было что-то новенькое — взрослая тетя засмущалась. Ну и пусть мне тут еще мало лет, но на Земле-то многое повидала! Пора заканчивать эту игру. Ясно, что ректора я не переиграю — уж слишком опытен этот мужчина в таких играх. Но вместо того, чтобы заткнуться и промолчать, прежде чем подумать, я выпалила:

— Вам так необходимо, чтобы наше общение было мне приятно? — а это уже было похоже на заигрывание с магистром.

— Очень бы мне этого хотелось бы, мисс Нейрус, — немного наклонившись ко мне, приторно-сладко ответил он.

— Могу узнать почему? — Вот что мне неймется? Потупь свой взгляд, как наивная гимназистка, покрасней до кончиков волос, вспыхни от возмущения и свали отсюда в закат, с гордо поднятой головой, негодуя от фривольного поведения мужчины. Нет же, сижу и мило улыбаюсь. Хотя какое там мило!!! Флиртую с этим самым наглым образом.

— Нет, — мило ухмыляясь, покачал головой ректор, — Это будет мой маленький секрет. — И не дав мне вставить ни слова, изменил свое выражения лица на серьезное, вполне себе ректорское, строго произнес: — Можете идти, мисс Лиззи.

Не дожидаясь, когда он повторит это еще раз, слишком резво подскочила со своего кресла и ринулась к двери, дабы не сморозить еще чего-нибудь неподобающего.

— Лиззи, — остановил он меня, когда я уже ухватилась за ручку. — Странно, что вы не знаете о том, что есть ещё одни, кто, кроме хозяина, спокойно может подходить к аспидам.

Я повернулась к нему и вопросительно посмотрела на Валеуса, который лишь слабо усмехнулся в ответ, дернула дверь на себя и вышла, пытаясь справится с охватившим меня волнением.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Три грации предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я