Как очаровать графа

Сюзанна Энок, 2013

Бывший разведчик граф Уэстфолл пусть и с неохотой, но все же согласился найти и выследить молодую гувернантку Рейчел Ньюбери: ведь, по заявлению маркиза Эбберлинга, эта девушка виновна в убийстве его жены! Поиски длились долго, но внезапно Уэстфолл буквально натолкнулся на Рейчел, ставшую под именем Эмили Портсмен новой звездой знаменитого игорного клуба «Тантал» для джентльменов из высшего общества. Пора выдать преступницу маркизу и забыть о ней, но сердце, бьющееся сильнее при каждом взгляде на очаровательную Эмили, подсказывает графу: нет, эта девушка не может быть убийцей. Но тогда почему Эбберлинг лжет? Чего добивается? И как защитить от его происков Рейчел?

Оглавление

Из серии: Шарм (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Как очаровать графа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

— Он здесь! — прошептала Люсиль Хэмптон, наклонившись к уху подруги.

Эмили подняла на нее взгляд, и по спине ее пробежал неприятный холодок.

— Кто именно? — спросила она.

— Мой кавалер! — ответила сияющая Люсиль.

Эмили сдержала вздох раздражения. И одновременно, испытав огромное облегчение, продолжила свое занятие — составление графика работы на следующую неделю.

— Кто же на этой неделе? — спросила она, взглянув на собеседницу.

— Граф Уэстфолл! Он почти такой же красивый, как лорд Хэйверли.

— Уэстфолл — это тот, который в очках? — с усмешкой осведомилась другая девушка за столом, с совершенно невероятным именем — Эйприл Марч. — На днях он попросил чай, сделал глоток и сказал: «Черт, я имел в виду кофе».

— Я же не говорила, что он очень умный, — возразила Люсиль. — Только красивый, вот и все…

— Вам обеим лучше последить за тем, как вы отзываетесь о членах клуба, — заметила Эмили. — Если Диана услышит, что вы говорите о наших гостях, то отправит вас на кухню мыть кастрюли.

Как нарочно, именно в этот момент в общую комнату на верхнем этаже клуба «Тантал», которую дамы делили с огромными устрашающего вида Полезными Мужчинами, вошла Диана, леди Хейбери. Платье на маркизе было такое черное, что даже мерцало. Она прошла к столу и проговорила:

— Добрый день, Эмили.

— О, Диана… Добрый день, миледи…

Остальные женщины бросились врассыпную. Маркиза же вскинула бровь и пробормотала:

— У вас тут что-то интересное, да?..

Эмили криво усмехнулась.

— Видите ли, Люсиль заинтересовалась новым кавалером и она не хочет, чтобы вы запрещали ей кого бы то ни было добиваться.

— А я вовсе не возражаю. Если только здесь, в клубе, она будет обращаться со всеми нашими клиентами одинаково. — Диана села на скамью по другую от Эмили сторону обеденного стола. — Так кто же он?

— На этот раз — лорд Уэстфолл. Люсиль, очевидно, думает, что он достаточно недалекий, поэтому, поддавшись ее очарованию, подхватит ее на руки и унесет в другую жизнь, в мир роскоши.

Диана пожала плечами.

— Иногда и такое бывает. И даже чаще, чем я могла бы ожидать. — Маркиза улыбнулась. — Не верится, что я когда-то тоже была циничной, но что есть, то есть. Иногда сказки становятся реальностью.

Что же касается Эмили, то она никому не пожелала бы в жены болтливую и вечно прихорашивающуюся Люсиль, но если мисс Хэмптон интересует Уэстфолл, то и пусть. Пожав плечами, Эмили тихо сказала:

— Однако же, миледи, некоторая доля цинизма сослужила вам хорошую службу. Вы пришли посмотреть график? Я думала, мы договаривались встретиться в два.

— Да, мы так договаривались, — подтвердила маркиза, — но я пришла пораньше. Дело в том, что Хейбери хочет сегодня свозить меня покататься. Ох, покоя от него нет…

Однако легкая улыбка Дианы выдавала совсем другие чувства, и Эмили, улыбнувшись ей в ответ, заметила:

— Мне кажется, вы сегодня выглядите особенно восхитительно. Идеально для выхода в свет.

— Вероятно, мне будет очень жарко, но я нахожу, что хотя раньше вела себя ужасно скандально, продолжая носить траур даже после того, как снова вышла замуж, теперь я известна соблюдением условностей. Или несоблюдением, — добавила маркиза со смехом. — Кто знает: может быть, я начну носить белое только для того, чтобы снова стать заметной.

Эмили тоже рассмеялась и пододвинула к своей работодательнице конторскую книгу, в которой записывала график работы на следующую неделю.

— Не думаю, миледи, что вам стоит беспокоиться о том, что останетесь незамеченной, пока вы управляете клубом «Тантал».

— О, очень мило с твоей стороны так говорить, — ответила маркиза. Все еще посмеиваясь, Диана взяла конторскую книгу и стала просматривать график. — Ты правда хочешь поставить Марианну Стюарт в одну смену с Люсиль? Должна признаться… Хм… хотя нашим мужчинам нравится энтузиазм Люсиль, я не уверена, что ей стоит кого бы то ни было обучать.

— Но Марианна сейчас в таком состоянии, что если кто-то просто посмотрит в ее сторону — не говоря уж о том, чтобы посмотреть с вожделением, — то упадет в обморок. А Люсиль, по крайней мере, нравится быть в центре внимания. — Эмили замялась, потом добавила: — Если хотите, я буду время от времени проверять, как они справляются.

Леди Хейбери несколько мгновений пристально смотрела на нее — была у нее такая манера смотреть, от которой становилось тревожно, и в такие моменты она казалась намного старше и более умудренной, чем следовало бы в ее двадцать шесть лет. Однако же, будь ее жизненные обстоятельства более благоприятными, она не стала бы такой мудрой. Эмили хоть и была ее ровесницей, но порой чувствовала себя намного моложе, а еще чаще — на сотни лет старше.

— Это бы не помешало, — сказала наконец маркиза и снова опустила взгляд на расписание. — Думаю, сегодня большинство пэров отправятся на лошадиные торга в «Таттерсолз», поэтому сегодня мы будем не так строги по поводу членства в клубе. Вечером за старшую останется Дженни, а я не вернусь допоздна.

Эмили кивнула и, пытаясь не показывать, как ей не хочется этим заниматься, передала Диане листок:

— Вот взгляните… Чарити сказала, что не сможет и дальше покупать персики поштучно, если гости по-прежнему предпочитают персиковые пирожные. Здесь список ближайших к Лондону ферм, с которыми мы могли бы заключить контракт на поставку фруктов.

— Вот как? Контракт на персики? Я никак не могла такого предвидеть, когда все это затевала. — Маркиза просмотрела список. — Это идея мисс Грин, не так ли?

— Да, верно. В жизни не встречала кухарки, которая так хорошо управлялась бы с цифрами.

Диана наняла Чарити Грин на работу всего месяц назад, но меню и блюда уже хвалили как никогда раньше, а клуб «Тантал» успел прославиться своей кухней почти так же, как славился девушками, в нем работавшими.

— Может, поручить эту работу Дженни? — предложила Эмили. — Кажется, у нее настоящий талант разъяснять торговцам, что такое справедливая цена.

Диана снова засмеялась.

— Визит Женевьевы Мартин — это будет настоящее наказание для торговцев. Но вообще-то я думаю, что мы с Оливером поедем к ним сами. Заодно это удержит его от проделок, которые он запланировал на сегодня.

— От этого меня ничто не удержит. — В комнату вошел маркиз Хейбери, приблизился к столу и сел рядом с женой. — И куда же это мы собираемся?

Диана частенько делала вид, что все решает за Оливера Уоррена, но в его серовато-стальных глазах не было ничего, что говорило бы о его подчиненном положении. Было совершенно очевидно: все, что происходило между супругами, решалось ко взаимному удовлетворению, хотя все у них было не так-то просто.

— Нам предстоит вести переговоры о закупке персиков, — ответила Диана.

— Вот, значит, во что превратилась моя жизнь. В переговоры о персиках! — Маркиз сардонически усмехнулся. — Впрочем, полагаю, могло быть и хуже. А ведь у меня были планы провести вторую половину дня самым возмутительным образом — например купаясь нагишом. Как мы едем, в экипаже или верхом?

— Верхом, разумеется.

Маркиз встал, положил руки на плечи жены и наклонился к ней, чтобы поцеловать. Маркиз и маркиза вовсе не избегали публичных проявлений нежности, однако Эмили все равно отвела взгляд. За последние несколько лет у нее было с полдюжины любовников, но она никогда их не целовала, ибо поцелуи — это из области нежности, а ей требовалась лишь постель. Зато лорд и леди Хейбери — те просто обожали друг друга.

— Эмили, не забудь, что сегодня ты следишь за обедом, — сказала Диана, вставая и легонько подталкивая мужа к двери. — Извини, что в последнее время я очень часто прошу тебя этим заниматься.

Когда про обязанности Эмили было сказано вслух, по ее спине пробежал холодок. Мысленно вздохнув, она ответила:

— Все в порядке, миледи. Я рада вносить свой вклад.

В сегодняшнем поручении не было ничего нового — Эмили по меньшей мере раз в неделю выходила в общественные зоны «Тантала». Однако это не означало, что она была рада подобным поручениям.

— Тогда в путь, — сказал лорд Хейбери. — Я уверен, заключение договоров на поставку персиков — дело очень тонкое.

Диана скорчила гримасу.

— Ты собираешься повторять это весь день? — спросила она, выходя за дверь следом за мужем.

— Возможно, — кивнул он с усмешкой.

Эмили же посмотрела на часы. Ей пора было спускаться вниз. К счастью, обеденный ажиотаж обычно продолжался только несколько часов, а потом, еще до того как начинался вечерний наплыв клиентов, приезжавших в клуб перед суаре или после театра, следовал период, который длился далеко за полночь. И тогда ей на смену придет Дженни.

Эмили приколола график работы с четверга по понедельник на пробковую доску в общей комнате и спустилась по лестнице на главный этаж. Вдоль восточной стены, вдоль игровых и обеденных комнат, протянулся узкий служебный коридор, из которого в каждый из залов вела отдельная дверь. Это придавало появлению и исчезновению девушек некоторую таинственность; кроме того, это же позволяло быстро сбежать, если кто-то из многочисленных клиентов становился… неприятным.

Эмили медлила — не спешила открыть дверь в самый большой обеденный зал «Деметра». За последние несколько лет она успела узнать, как мало внимания люди обращали друг на друга. Да и что толку переживать из-за того, что думали о тебе другие? Ведь она все-таки выжила, она сумела найти работу в клубе «Тантал», и все это благодаря одной себе и никому больше. Что же касается того, что произошло раньше, и того, что происходило сейчас за стенами клуба, то ее это совершенно не интересовало, потому что она никогда не выходила за порог этого заведения.

Однако в данный момент ей следовало войти в зал… Эмили приклеила на лицо бесстрастную улыбку, которая обычно держала мужчин на расстоянии, и, сделав глубокий вдох, нажала на дверную ручку и переступила порог.

Каждая вторая среда в «Тантале» именовалась «дамским днем», поскольку леди Хейбери обнаружила, что женщины любили азартные игры ничуть не меньше, чем мужчины, но при этом у них имелось гораздо меньше мест, где они могли бы себе это позволить. Однако в эту среду зал «Деметра» был битком набит джентльменами — выходит, не очень-то их отвлекли торги на «Таттерсолзе».

По залу было расставлено тридцать столиков, причем самыми желанными являлись места в центре зала, а также под тремя высокими окнами, выходившими в сад клуба. «Деметра» была самой большой комнатой во всем клубе. Очевидно, джентльмены, когда обедали, предпочитали делать это на виду у других джентльменов. Игровые же комнаты — «Персефона», «Психея» и «Ариадна» — были заметно меньше. Три года назад, когда клуб открылся, Эмили ожидала, что наименее посещаемой будет «Афина», но в эти дни даже библиотека стала очень популярным местом — сюда приходили выкурить сигару или почитать в относительной тишине.

Однако сейчас Эмили некогда было размышлять об удивительном успехе «Тантала». Люсиль чуть ли не легла на один из столиков, а прямо за ее спиной стояла Марианна Стюарт, и по ее бледному красивому лицу было видно, что она умирала от стыда. «Проклятье!» — мысленно воскликнула Эмили. Расправив плечи, она шагнула к Люсиль и тихо спросила:

— Мисс Хэмптон, вы хорошо себя чувствуете?

Люсиль выпрямилась и с улыбкой ответила:

— Я просто рассматривала кармашек для часов у лорда Уэстфолла.

Сдерживая раздражение, Эмили повернулась к мужчине, сидевшему слева от нее.

— Лорд Уэстфолл, примите наши извинения. Позвольте предложить вам и вашему спутнику бутылку вина в подарок от заведения.

Светло-зеленые глаза посмотрели на Эмили сквозь очки в металлической оправе, а губы на несколько мгновений растянулись в усмешке. У графа был прямой нос, голову же его венчала растрепанная копна темно-каштановых волос.

— Видите ли, мисс Хэмптон заявила, что кармашки для часов — ее хобби, — сказал он. — Что до меня, то я коллекционирую книги. Но полагаю, кармашки для часов занимают меньше места.

— Могу себе представить, — ответила Эмили, вежливо улыбнувшись.

Неужели этот граф был настолько бестолковым? Неужели не понимал, что Люсиль буквально повисла на нем? Впрочем, если так, то тем лучше. «Тантал» потому и процветал, что в нем действовала политика «без рук» — клиентам не разрешалось трогать работавших в клубе девушек. Разумеется, было известно, что девушкам из «Тантала» позволялось принимать наверху посетителей, но, во‑первых, это происходило по инициативе самих девушек, а во‑вторых, не мешало выполнению их обязанностей. Вешаться же на шею мужчине, который просто пришел пообедать… Подобное поведение считалось совершенно недопустимым.

— Не обращайте на него внимания, — сказал спутник Уэстфолла. Он встал и протянул руку. — Позвольте представиться: Лоуренс Стоукс, младший брат лорда Уэстфолла.

Эмили пожала протянутую руку.

— Эмили Портсмен, сотрудница «Тантала», — ответила девушка, сдержанно улыбнувшись.

И только сейчас она заметила, что эти двое действительно были очень похожи, хотя Лоуренс еще явно не окреп и потому не дотягивал до своего красивого подтянутого брата. Однако он, по-видимому, был остроумнее и обаятельнее. И если бы взять от одного внешность и зрелость, а от другого — непринужденную улыбку, то в результате получился бы очень привлекательный мужчина.

— Знаете, это место чертовс…

— Лори! — перебил граф нахмурившись.

Младший Стоукс слегка покраснел и исправился:

— Я хотел сказать, что это место просто великолепно. Молва о вашем клубе дошла до самого Оксфорда.

Эмили снова улыбнулась.

— Всего лишь до Оксфорда? Значит, нам надо лучше стараться. — Она снова повернулась к графу. — Вы предпочитаете белое или красное вино?

— Красное, с вашего позволения, — ответил Уэстфолл, поправляя очки на переносице. — Хотя в этом нет необходимости.

— Надеюсь, именно из-за этого получить вино будет еще приятнее, — заметила Эмили. Она взяла Люсиль за руку. — Милорд, мне нужно ненадолго позаимствовать мисс Хэмптон, а вас пока обслужит Марианна.

Не дожидаясь ответа, Эмили повела упиравшуюся Люсиль к служебной двери и увлекла за собой в коридор. Как только дверь за ними закрылась, Люсиль рывком высвободила руку.

— Какого дьявола? — проворчала она. — Я уже была близка к тому, чтобы пригласить его наверх!

— Да-да, и об этом знали все в «Деметре», а то и все в Мейфэре.

— Эмили, но ты же водишь мужчин в свои комнаты… Я имею на это такое же право, как ты.

— Да, конечно. Но ты не имеешь права вешаться мужчинам на шею таким вот образом. А что, если он откажется? Ведь тогда вы оба будете выглядеть глупо. Так что веди себя прилично. И помни, где ты находишься. У нас тут не бордель. И если хочешь, чтобы тебя не лапали и не щипали, когда ты проходишь мимо, то будь любезна, веди себя пристойно, общаясь с мужчинами, которые платят за членство в этом клубе.

Люсиль скорчила гримасу и пробурчала:

— София и Камилла нашли себе мужей среди членов клуба. Почему же я не могу?

Эмили невольно вздохнула. Она даже представить не могла, как можно возлагать все свои надежды на столь маловероятное событие. Или даже предполагать, что кто-то другой сможет позаботиться о ее интересах лучше, чем он сама. Но это она, а вот Люсиль… Что ж, Люсиль — это Люсиль.

— Возможно, весь фокус был в том, что ни одна, ни другая в действительности не пытались найти мужей, — проговорила Эмили. — Так что, Люсиль, не позорь «Тантал». Ради всех нас. — Для себя у нее имелся аргумент; она считала, что ни одна из женщин не пришла в «Тантал» в поисках мужа. Во всяком случае, сама она пришла сюда лишь потому, что ей некуда было деваться. Только на улицу. Но Люсиль-то не хотела это слышать…

— Если я хочу поймать мух, то ловлю на мед, — упрямо заявила Люсиль.

— Чем меньше будет меда, тем лучше, — ответила Эмили.

Мисс Хэмптон насупилась, и Эмили заключила, что последнюю фразу добавлять не стоило. Она могла бы сказать, что у Люсиль столь же мало шансов найти здесь мужа, как у нее самой. И такие слова действительно прозвучали бы жестоко.

— До конца обеда столик Уэстфолла будет обслуживать Марианна, — строго проговорила Эмили.

— О, ты не можешь так поступить! — воскликнула Люсиль. — Марианна упадет в обморок или что-нибудь прольет. Она не может даже тарелку на стол поставить, не краснея.

И в этих словах Люсиль был резон.

— Тогда столик графа буду обслуживать я, — со вздохом сказала Эмили.

Ее совсем не привлекала такая перспектива, но уж лучше так, чем груди Люси на столе у графа. Взглянув на девушку, она добавила:

— А теперь, если не возражаешь, давай вернемся к работе.

— Лори, закрой рот. Ты выглядишь как форель, которую вытащили из воды.

Брат Натаниель наклонился над столиком и прошептал:

— Нэт, но эта крошка прямо-таки вешалась на тебя. Едва не плюхнулась к тебе на колени. Знаешь, о чем-то подобном я и мечтал.

Граф снова нахмурился. Да, эта девица вешалась ему на шею, и ему это не очень-то понравилось. Не потому, что не считал ее привлекательной — в клубе «Тантал» все дамы выглядели замечательно и были красавицами, но он привык к большей… тонкости в общении. Да, конечно, чем меньше людей знали о его истинных намерениях, тем лучше. Но когда женщина почти повисла на нем… Это уж слишком…

— Здесь такое поведение не поощряется, — сказал Нэт и снова переключил внимание на пирог с ягненком. — Ты мог бы понять это, когда другая дама бросилась к нам.

— Но Марти Гейл говорил, что дамы могут приглашать гостей наверх!

Лоуренс казался таким разочарованным, что это выглядело почти забавно. Однако этот небольшой тет-а-тет стал бы более интересным, если бы мисс Портсмен не вмешалась и не положила конец разговору, который становился весьма многообещающим… Ведь он, Нэт, уже начал задавать вопросы о девушках, работавших в клубе.

— Да, Лори, могут приглашать и наверх. Но я не собираюсь идти куда-либо во время обеда, к тому же — когда меня сопровождает младший брат. Так будет лучше, тебе не кажется?

— Это потому, что ты ко всему относишься как к шахматной партии, — ответил брат. — А иногда хочется совсем другого — неужели не понимаешь?

Нэт промолчал. Чтобы выиграть время, он взял со стола бокал с вином и стал всматриваться в глубокий красный цвет. Наконец, кивнув мисс Портсмен, уже возвращавшейся с дарственной бутылкой вина, граф спросил:

— Лори, тебе не кажется, что ты слишком молод, чтобы быть таким… корыстным?

— Это я-то корыстный? — возмутился молодой человек и тут же, понизив голос, добавил: — Ведь ты привел меня сюда только затем, чтобы выяснить, не одна ли из этих девушек стащила какую-то безделушку, не так ли?

«Проклятье!» — мысленно воскликнул граф. Только бы мисс Портсмен не услышала их разговор. Он поднял на нее взгляд и увидел, что ее карие глаза стали чуть шире, чем были несколько секунд назад. Затем губы ее растянулись в улыбке, и она спросила:

— Лорд Уэстфолл, желаете, чтобы я разлила вино или предпочитаете сохранить бутылку здесь до вашего следующего визита?

«А ведь она исключительно красива, — подумал Нэт. — С ней было бы гораздо интереснее подняться наверх, чем с малышкой Люсиль». Тут он вдруг вспомнил, что следовало поправить на носу очки, затем пробормотал:

— Гм… думаю, до моего следующего визита. Мы уже почти закончили, правда, Лори?

— Но как же…

Не давая Лоуренсу возразить, граф продолжал:

— Однако я хотел бы, чтобы мисс Хэмптон ненадолго вернулась к нам. Она не сделала ничего оскорбительного, поверьте.

Улыбка девушки стала более напряженной.

— Да, конечно, милорд.

Как только она отошла, Нэт тронул брата за руку и прошептал:

— Когда мисс Хэмптон приблизится, скажи это снова.

— Что сказать снова? — удивился молодой человек.

— Ну, про то, что я привел тебя сюда, чтобы кое-что выяснить… — Люсиль уже спешила к ним чуть ли не вприпрыжку, и ее темные кудряшки подпрыгивали при каждом шаге. — Но скажи так, чтобы она наверняка тебя услышала, — добавил Нэт.

Лори нахмурился, но все же кивнул. Когда же Люсиль уже почти подошла, он довольно громко сказал:

— Мы ведь сюда приехали, чтобы ты мог выяснить, которая из этих прекрасных дам сбежала с каким-то сокровищем, не так ли?

«Великолепно!» — мысленно отметил Нэт. Если бы у него еще оставались какие-то иллюзии относительно актерских способностей младшего брата, эта реплика развеяла бы их окончательно.

— А вот и вы, дорогая, — проговорил Нэт, взглянув на девушку.

Лоб Люсиль пересекла морщинка.

— Вы ведь не сыщики с Боу-стрит? — пробормотала она. — Потому что все мы тут вовсе не воровки. Мы независимые молодые леди с хорошим образованием, которым просто некуда больше пойти.

Нэт снял очки и принялся с преувеличенной тщательностью протирать их салфеткой. Потом, водрузив очки на место, проговорил:

— Нет-нет, мисс Хэмптон, ничего подобного. Меня действительно иногда просят найти пропавшие вещи, но сейчас я пришел сюда ради вашего восхитительного обеда, а также для того, чтобы дать моему брату шанс немного поднабраться искушенности.

— Вот хитрый лис, — пробурчал Лори себе под нос.

Но Натаниель, не обращая на него внимания, продолжал непринужденно беседовать с Люсиль, ставшей теперь гораздо скромнее. При этом он то и дело поглядывал на даму, сейчас находившуюся в противоположной части зала. В отличие от говорливой мисс Хэмптон мисс Портсмен не спросила, кто он такой и почему искал воров не где-нибудь, а именно здесь. Конечно, нельзя было полностью исключить того, что она просто не услышала реплику Лори, однако же… Глаза-то ее расширились. К тому же Нэт по опыту знал: люди не задавали вопросов, когда не хотели привлекать к себе внимание. Или же в тех случаях, когда уже знали ответы.

— Люсиль, а давно вы здесь работаете? — спросил он тоном светской беседы, одновременно подталкивая Лоуренса, чтобы тот заказал персиковые пирожные, которыми славилась здешняя кухня.

— Уже почти два года, — с готовностью ответила девушка. — Не с самого открытия «Тантала», но почти.

— Здесь все еще работает кто-нибудь из тех, кого леди Хейбери приняла на работу в самом начале? — продолжал расспрашивать граф. Он вспомнил, что этот клуб открылся чуть больше трех лет назад, почти в то же самое время, когда мисс Ньюбери сбежала из Шропшира.

— Да, конечно. Например Эмили. А также Мэдлин — видите вон ту девушку, которая усаживает лорда Бенвика? Есть еще и другие, но они в основном предпочитают работать по вечерам в игровых комнатах.

— Почему?

Люсиль одарила Нэта чарующей улыбкой.

— Потому что там джентльмены больше пьют и дают более щедрые чаевые. К тому же вечером, если какому-то джентльмену понравилась девушка, ему легче познакомиться с ней поближе.

— Кажется, я сейчас упаду в обморок, — хрипло прошептал Лори, дергая за свой шейный платок.

— Что ж, очень хорошо, — продолжал Натаниель. — Пожалуй, мы с братом вернемся сюда на ужин.

— А я, возможно, поменяюсь с кем-нибудь сменами, чтобы обслуживать вас за ужином, — радостно подхватила Люсиль.

С улыбкой подмигнув графу, она удалилась горделивой походкой, чтобы предложить лорду Бенвику взглянуть на обеденное меню, а также на свои едва прикрытые прелести.

Лоуренс же наклонился над столом и прошипел, обращаясь к брату:

— Только не говори, что ты пошутил, а то я тебя поколочу.

— Ты что же, думаешь, что если меня пригласят наверх, то я возьму тебя с собой? Лори, не говори глупости. Ты стал болтать о моем деле, и я теперь пытаюсь обратить твою болтовню мне на пользу, вот и все.

— Негодяй…

— Угу. И если ты хочешь мне помогать, то тебе придется быть умнее и хитрее. А сейчас заткнись и ешь свое пирожное. Я веду наблюдение.

Лори еще что-то пробурчал, но все же не болтал. А мисс Портсмен подозвала к себе Люсиль и что-то ей сказала, после чего брюнетка обернулась в его сторону и усмехнулась. Значит, речь шла о нем, вернее — об их последнем разговоре.

Как только Эмили Портсмен вернулась к своей работе — она следила за порядком в зале, — Нэт снова стал за ней наблюдать. С красивыми прямыми волосами каштанового цвета, которые в свете свечей отдавали рыжиной, она не очень-то подходила под данное Эбберлингом описание бывшей гувернантки — блондинки с вьющимися волосами. Карие глаза подходили под описание, но насчет остального Нэт не был уверен. Пока еще не был. На рисунке, сделанном им со слов маркиза, Рейчел Ньюбери казалась более худощавой. И подбородок на рисунке был длиннее, а глаза — холоднее. Да, пожалуй, мисс Портсмен не очень-то походила на ту девушку, которую он искал, но почему-то у Нэта было странное предчувствие… Ему казалось, что она что-то знает. Или, возможно, у нее есть какой-то секрет. А он любил раскрывать секреты.

Нэт опустил взгляд на бедра Эмили Портсмен и вдруг понял, что от некоторых ее секретов он был бы не прочь получить удовольствие. Проклятье! Нэт в растерянности заморгал. Вообще-то он пришел сюда вовсе не для того, чтобы раскрывать именно эти женские секреты. Хм… а может, все дело в том, что он давно уже не встречал настоящего вызова? Или просто начали сказываться два года вдовства? Как бы то ни было, в данный момент его явно влекло к этой женщине. А уж насколько интересной будет их беседа… Ну, это зависит от нее.

Когда Эмили проходила мимо его столика, он поднял руку.

— Мисс Портсмен, я передумал! Не принесете ли мне ту бутылку вина?

Она кивнула.

— Да, сэр, конечно.

— Мы снова работаем? — спросил Лори, проглатывая последние кусочки пирожного. — Нэт, мне нужно… что-нибудь делать?

— Да. Пройдись-ка по игровым залам. — Граф достал из кармана пять фунтов. — Проиграй немного денег.

Лори вскочил на ноги и радостно улыбнулся.

— Нэт, извини, что назвал тебя негодяем.

— Рано раскаиваешься. В твоем распоряжении полчаса.

Брат тотчас ушел, и в тот же миг к столу снова подошла мисс Портсмен.

— Ваше вино, милорд.

— Можете откупорить?

— Да, конечно.

— И посидите со мной немного, — попросил граф. — Видите ли, мой брат ушел испытать удачу в фаро или в чем-нибудь еще, а я буду выглядеть глупо, разговаривая здесь сам с собой.

Девушка медлила с ответом. «Может, заявит, что она на работе и ей нужно заниматься другими делами? — подумал Нэт. — Или же сядет и спросит про мое дело напрямую?» Любой вариант что-нибудь означал бы. А что именно — он поймет потом.

Тут мисс Портсмен окинула взглядом зал, потом сказала:

— Пожалуй, я могу немного посидеть. — Она села на стул, на котором до этого сидел Лори, и добавила: — Самое напряженное время у меня уже закончилось.

«Значит, ей по меньшей мере любопытно», — мысленно отметил Нэт и тут же заметил еще одну деталь — от девушки пахло лимонами. Внимательно посмотрев на нее, он проговорил:

— Люсиль сказала, что вы работаете в «Тантале» с самого начала.

Интересно, что она сделает — отступит, нападет или попытается уклониться? Мисс Портсмен на мгновение опустила взгляд, потом с улыбкой ответила:

— Да, это так, милорд. Уже почти три года. Но если вы поощряли Люсиль только для того, чтобы расспросить обо мне… боюсь, вы раните бедную девушку в самое сердце. Видите ли, Люсиль думает, что каждый мужчина, который на нее смотрит, собирается предложить ей руку и сердце, а потом увезти в свой замок.

— А что думаете вы?

— Думаю, я рада, что меня никто никуда не увозит. — Улыбка мисс Портсмен стала шире. — Так почему вы про меня спрашивали? Надеялись получить приглашение подняться наверх?

Логика, ум и изрядная доля интуиции вкупе с удачей всегда служили Нэту Стоуксу весьма неплохо. Но сейчас он знал только одно — его мужское достоинство пробудилось и восстало. А мисс Портсмен… Она явно пыталась его отвлечь. Но делала ли она это ради себя или ради одной из девушек? И как далеко она готова была зайти, чтобы защитить эту неведомую ему тайну? Что ж, на эти вопросы он попытается добыть ответы. И делать это будет особенно приятно — ведь ответы упакованы в такую восхитительную оболочку, как мисс Эмили Портсмен.

— Наверх? — переспросил Нэт с улыбкой. — Что ж, возможно, такая мысль меня посещала, но, конечно, лишь мимоходом.

— Вот как? И что же, она пришла и ушла? Или задержалась?

— Пожалуй, задержалась. Вообще-то она оказалась очень устойчивой.

Произнося эти слова, Нэт чувствовал, как часть его тела, находившаяся пониже пояса, настойчиво требовала своего. Он невольно стиснул зубы и попытался взять себя в руки. Ведь было совершенно ясно: если эта девушка подозревала, что он охотился за ней или за кем-то, кто ей дорог, то она либо попытается держать его на расстоянии, либо подождет момента, когда он будет уязвим, и воспользуется этим. Однако же… Проклятье, он действительно хотел Эмили Портсмен! А она вдруг спросила интимным шепотом:

— А эта ваша мысль еще при вас? Так уж случилось, что моя смена кончается через двадцать минут. Говорю это на случай, если вы захотите дать этой мысли ход. — Девушка немного помолчала, потом спросила: — Но что же вы тогда собираетесь делать с младшим братом?

Неужели она действительно была готова на то, на что намекала? Что ж, если так, то он, пожалуй, не откажется.

— Я отправлю его домой в экипаже, — ответил Нэт.

— В таком случае встретимся вон у той двери. — Эмили выпрямилась и указала на одну из служебных дверей клуба. Двери эти были в некотором роде знамениты, и насколько Нэт помнил, их называли воротами в рай. — Встретимся через двадцать минут, — добавила она и тут же встала.

Нэт молча кивнул. Он отчаянно пытался найти хоть какой-нибудь повод считать это частью своего расследования. Невольно поморщившись, он пробормотал:

— А как же мисс Хэмптон? Мы же не хотим ранить ее сердце…

Мисс Портсмен взглянула на него с лукавой улыбкой и тихо спросила:

— Хотите, чтобы я попросила ее к нам присоединиться?

Этот ответ мог свидетельствовать только об одном: шансы на то, что мисс Портсмен — гордячка мисс Ньюбери, значительно уменьшились. И если уж честно, то его, Нэта, очаровательная мисс Портсмен заинтриговала куда больше, чем решительно настроенная мисс Хэмптон. Почему так вышло, он не вполне понимал — ведь обе женщины предлагали одно и то же. Криво усмехнувшись, Нэт проговорил:

— Я думаю, мы вполне обойдемся без мисс Хэмптон, во всяком случае — на этот раз.

— Вот и хорошо, — кивнула Эмили.

Нэт по опыту знал: дело и удовольствие очень редко совмещали, — но если она все же замышляла что-то против него… Что ж, он готов был рискнуть. В таком случае он непременно получит материал для своего расследования, хотя тогда шансы на то, что эта женщина попадет в руки лорда Эбберлинга, значительно уменьшатся.

Натаниель осушил бокал вина, встал и пошел искать Лори. Вероятнее всего, брат снова начнет обзывать его всякими словами, но ему было все равно, потому что он только что испытал редчайшее из ощущений — его по-настоящему удивили.

Оглавление

Из серии: Шарм (АСТ)

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Как очаровать графа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я