Секрет японской шкатулки. Детективный роман

Светлана Крылова

Английский детектив 60-х годов.Мистер Грэкфорд, смертельно больной человек, нанимает Гордона Каплина на очень важное дело. Гордон и Том Рэндол, в качестве библиотекаря и временного помощника мистера Грэкфорда, внедряются в дом Грэкфордов. Но их поджидают загадочные преступления, которые они никак не могли предвидеть. Под подозрение попадают все живущие в доме, в том числе и гости. При осмотре библиотеки Том находит то, что долгие годы не могли найти мистер Грэкфорд старший и его сын.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секрет японской шкатулки. Детективный роман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

В доме творилось, что-то не вероятное. Слуги суетливо бегали по дому из комнаты в комнату. Дворецкий нервно вышел из гостиной, и с недовольным видом вошёл в кухню.

— Даяна, попроси Кортни, что бы она вытерла пыль в гостиной.

— Хорошо, — ответила она, вытирая посуду.

— Это срочно. Мистер Грэкфорд скоро приедет, и к его приезду должно быть всё готово, — настойчиво сказал дворецкий, вышел в холл, и натолкнулся на горничную.

Она пронеслась мимо него, размахивая метёлкой для пыли, перед самым лицом Эланса.

— Нэнси, — остановил он её.

Нэнси резко остановилась и вопросительно посмотрела на него.

— В комнатах всё в порядке? — он строго посмотрел на неё.

— Да, мистер Юлистор.

— Когда приедет мистер Грэкфорд. Не бегай перед ним с метёлкой, — сказал дворецкий, и направился к лестному маршу. — Эта молодёжь, не выносима. Сколько раз я делаю им замечания, а они всё равно делают по-своему, — он, ворча, подымался, по лестнице. — Приходиться всё делать самому, а я уже не в том возрасте, что бы бегать за ними. Даяна совсем перестала за ним следить…

— Мистер Юлистор, — остановила его экономка. — Вы, не видели Нэнси?

— Она, только что пробежала мимо меня в холле с метелкой, — он косо посмотрел на неё. — Попроси Даяну, что бы она поговорила с ней.

— Да, сэр. Мне тоже не мешало бы ей заняться, — строго ответила она.

— Сделайте одолжение, — он медленно, но твёрдым шагом пошёл по коридору, бурча себе под нос. — Жаль, что старые горничные ушли. У них больше было ответственности к работе, — дворецкий вошёл в комнату, достал из кармана белую тряпочку, и провёл им по комоду, потом подошёл к столику, и посмотрел на хрустальный графин. — Я так и знал, что он пуст, — он вышел в коридор, и направился в другие комнаты. — Мисс Комлет, — крикнул он, когда спустился в холл.

— Я здесь, — сказала она, выходя из библиотеки.

— Скажите, Нэнси закончила работу в комнатах? — строго спросил он.

— Нет. Я её попросила мне помочь в библиотеке…

В это время из библиотеки послышался грохот. Ханна испуганно посмотрела на Эланса, и они побежали в комнату. На полу валялись книги, а Нэнси сидела на корточках, и собирала их.

— Что здесь произошло? — спросил он.

— Извините, сэр, я сейчас всё уберу, — растерянно сказала она.

— Ты не ушиблась? — Ханна подошла к ней, и стала помогать ставить книги на полки.

— Всё нормально, мисс Комлет. Я оступилась, — ответила Нэнси, продолжая собирать книги.

Эланс поднял лестницу, и его внимание привлекла книга, из которой торчал угол голубого конверта. Он поднял её, вытащил не заметно конверт, и положил его во внутренний карман пиджака.

— Когда разберётесь, наполните графины водой в комнатах.

— Да, сэр, — не глядя на него, сказала Нэнси.

Эланс вышел в холл, осмотрелся по сторонам, достал конверт, но не успел его открыть, как услышал, что к дому подъехала машина. Эланс вновь положил его в карман, и подошёл к двери. Из машины вышел водитель, открыл дверь машины, и помог выйти пожилой даме.

— Возьми чемоданы, и отнеси их наверх, — писклявым голосом приказала она.

Эланс открыл ей парадную дверь.

— Добрый вечер миссис Грэкфорд, — сказал Эланс.

— Увильем приехал? — спросила она.

— Нет, мэм. Но мистер Грэкфорд скоро будет.

— А остальные? — сморщив нос, спросила миссис Грэкфорд.

— Вы первая, мэм.

— Помоги водителю с чемоданами, — сказала она, и направилась к лестнице. — Надеюсь, моя комната готова?

— Да, мэм, — Эланс взял чемодан, и пошёл за ней. — Что она в него положила? — подумал Эланс, неся, тяжёлую ношу по лестнице. — Можно подумать, что она приехала сюда жить на полгода, — он поставил чемодан на пол в комнате миссис Грэкфорд.

— Ты свободен, — сказала она своим противным голосом. — Пришли ко мне Ханну, разобрать вещи.

— Слушаюсь, мэм, — Эланс посмотрел на неё. — Ужин как всегда в восемь часов, мэм, — сказал он, и вышел из комнаты.

В коридоре Эланс достал из кармана список гостей.

— Да. Печальный список, — с сожалением произнёс он. — Сегодня для меня работы будет много, — с этими словами Эланс спустился в холл. — Ханна, — крикнул он.

— Да, сэр, — она вышла из гостиной.

— Приехала миссис Грэкфорд, помоги ей разобрать вещи.

— Она же должна приехать завтра? — не довольно сказала Ханна.

— Знаю, — Эланс зашёл в библиотеку, и закрыл за собой дверь на ключ.

Стол был пуст, книги уже стояли на полках. Он осмотрел комнату, порядок был везде. Сев за стол, Эланс достал конверт, вынул письмо, и стал его читать.

— Как оно попало в книгу? — произнёс он вслух, когда прочёл содержимое конверта. — Если конечно он сам его туда не положил. Так, а это, всё меняет, — Эланс загадочно улыбнулся, когда прочитал содержимое конверта, положил письмо опять во внутренний карман пиджака, и вышел из библиотеки.

На встречу, ему из кухни вышла Нэнси с графином в руках, и пошла наверх. Эланс проводил её взглядом, и вышел на улицу.

В это время садовник, и его помощник посыпал дорожки красным песком. Эланс не понимающим взглядом осматривал кусты причудливой формы. Ему не понравилась художественная работа по оформлению кустарников, но он не смел, перечить распоряжению мистера Грэкфорда, так как он для этого, пригласил специалиста из Лондона. Хотя прежние кусты смотрелись не хуже. Эланс прошёлся по дорожке, сделал несколько замечаний садовнику, и вернулся в дом. В холле его ждала миссис Грэкфорд.

— Эланс, где ты ходишь? — возмутилась она. — В моей ванной комнате, нет полотенец.

— Не волнуйтесь мэм, я сейчас всё исправлю, — Эланс поднялся на второй этаж, и стал заглядывать в каждую комнату, пока не нашёл Нэнси. — Вот ты где, — закричал Эланс.

— Что случилось, сэр? — испугано спросила она.

— В комнате миссис Грэкфорд отсутствуют полотенца. Как это понимать?

Нэнси молча, смотрела на него.

— В чём дело? — строго спросил он. — Отвечай.

— Я, я, не знаю, — чуть ли не плача сказала она.

— А я знаю, ты…

— Что здесь случилось? — перебила его Ханна, когда вошла, в комнату держа в руках стопку полотенец.

— Я же просил тебя проверить комнаты, — сказал Эланс, Ханне. — В комнате миссис Грэкфорд, беспорядок.

— Беспорядок!? — спросила она удивлённо. — Насколько мне известно, там всё в порядке, — Ханна строго посмотрела на него.

— А где полотенца? — спросил Эланс.

— Я только что их занесла, — она вошла в ванную комнату. — У меня только две руки, а комнат много, — сказала она, когда вышла. — Если тебя что-то не устраивает, то помоги нам, — Ханна положила остальные полотенца в комод, взяла Нэнси за руку, и они вышли из комнаты, оставив Эланса одного.

— Не обращай внимания на него. После того, как он узнал, что приедут в дом гости, стал сам не свой.

— Спасибо Вас мисс Комлет, — сказала Нэнси, вытирая слёзы. — Если бы не Вы, то он меня, наверное, уволил бы. А мне ни как нельзя остаться без работы.

— Тогда, иди, работай. Проверь все комнаты, и налей в графины воды.

— Комнаты я все проверила, а воду, налью завтра, свежею.

— Молодчина, — Ханна улыбнулась, и спустилась в холл. — Чёртов старик, разошёлся не на шутку, — сказала она вслух, вошла в кухню, открыла шкаф, и достала графин с коньяком. — Вот так будет лучше, — сказала она, выпив рюмку коньяка. — Девятнадцать лет его знаю, но таким, я его вижу впервые, — Ханна поставила графин в шкаф, и вышла в холл.

— Ханна, где вы все ходите? — закричала миссис Грэкфорд своим писклявым голосом. — Эланс ушёл наверх, и больше не появлялся. А ты вообще исчезла. Я даже, не знаю, что и думать.

— Извините нас миссис Грэкфорд, готовимся к приезду гостей.

— Хорошо, тогда принеси мне в гостиную чай, и не забудь печенья. Надеюсь Пэн, не разучилась, готовить имбирное печенье?

— Имбирное печенье будут завтра, а сегодня ванильные. — Хорошо, — Эмилия с недовольным видом пошла в комнату.

— Слушаюсь, мэм, — Ханна вновь ушла на кухню, и через несколько минут поставила поднос с чаем на столик перед Эмилией. — Что ещё, мэм?

— Ты свободна.

— Но…

— Я сама поухаживаю за собой. Занимайся своими делами.

— Слушаюсь, мэм, — Ханна вышла из гостиной. — Старая ведьма, — сказала она вслух, когда закрыла за собой дверь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Секрет японской шкатулки. Детективный роман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я