Мистер Х

Рубенс, 2019

Уважаемый читатель! Представляю Вашему вниманию загадочную и уникальную в своём роде книгу. Вы узнаете историю о том, как чудом спасшийся от расправы агент спецслужб, эмигрировавший за границу, жаждет возмездия. Он, верящий в справедливость и честь, долгие годы вынашивает план мести. Кто поможет Мистеру Х воплотить в реальность его коварные замыслы? Как будут развиваться события? Интрига. Читайте с удовольствием!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мистер Х предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Начало

Проснулся X глубокой ночью. Всё его лицо было усыпано каплями пота. Могло показаться, что в комнате душно, но пот выступил независимо от температуры в помещении. Его мысли, не дававшие спокойно спать, вновь и вновь будоражили сознание. Сон, приснившийся ему сегодня, причинил страдания, заставил его задуматься и напомнил о незаконченном деле, которое не давало покоя.

Х достал пистолет из глубины встроенного в стол специально замаскированного под рельеф крышки стола потайного ящика, просунув руку в узкую щель, как будто бы предназначенную только лишь для ТТ, никакой другой пистолет, не говоря уже о револьвере, не смог бы уместиться в этом тайнике. Холодная рукоятка «инструмента», как в былые времена называл X этот предмет, приводящий в ужас его врагов, плотно сидела в сжимающей её могучей кисти. Мысли его пробегали в голове, путаясь между собой в извилинах его мозга, импульсами рассыпаясь по нервным окончаниям, и дрожь проходила по его крепкому, но уже не молодому телу. Воспоминания нахлынули…

Пробуждение от одиночества и изо дня в день повторяющихся событий, не приносящих никакой радости и поедающих его изнутри, как если бы черви поедали могучий дуб, наступило в тот момент, когда он в полной мере ощутил, как важно не забывать о том, кто ты и для чего предназначен. А пистолет придавал ему уверенности и напоминал о том, как прошли лучшие годы его жизни. Улыбка появилась на лице, когда он ещё раз взглянул на железного друга, удобно разместившегося в его руке. Лунный свет, пробиваясь сквозь мутное стекло окна в его кабинете, лучом играл на металлическом корпусе, и могло показаться, что оружие ожило. Решение пришло сразу…

Времена изменились, и в наши дни пистолет, конечно же, имеет определённое значение и силу, в особенности, когда умеешь им правильно пользоваться, но есть и другое более действенное оружие. И X это понимал сейчас как нельзя лучше. Сила слова в современном обществе, подкреплённая фактами, действительно велика. И имея возможность донести информацию до людей, открыть им глаза на многие засекреченные материалы, ты фактически обладаешь бомбой, которая может разорваться в любую секунду. Вот только последствия от взрыва очень трудно правильно оценить. Но с полной уверенностью можно сказать, что та информация, которой обладал Х, тем более во времена, когда в России проводится «чистка рядов», могла негативно сказаться на руководстве многих силовых структур. А также повлечь за собой усиление и без того негативного отношения мировой общественности. Поэтому X отдавал себе отчёт в том, что он планировал сделать. Он понимал, что это единственный шанс нанести сокрушительный удар всем его врагам одновременно, таким образом отомстив за уничтоженных товарищей, веривших в благородство своих действий и честность руководителей, оказавшихся предателями. X принял решение описать все эпизоды своей прошлой жизни, в которой он был, как ему тогда казалось, рыцарем, освобождающим Россию от всякой нечисти. Но, к сожалению, за все эти долгие годы, пока X скрывался на чужбине, он не встретил ни одного человека, которому мог бы довериться и поручить записать его мемуары. И вот, наконец, он встретил того, кто отвечал всем его требованиям.

Несколько дней уже прошло с того дня, как X впервые встретился с Гордоном. Рослый молодой человек приятной наружности с широкими плечами и правильно сложенный предстал перед ним в маленьком уютном кафе на Бейкер-стрит, где и случилась абсолютно нелепая ситуация, поменявшая всю жизнь обоих наших героев.

Кафе находилось практически напротив дома Мистера Х, где он ежедневно завтракал, предаваясь наслаждению, вкушая свежайшую выпечку и бодрящий его по утрам кофе, при этом выкуривая первую утреннюю сигарету. Это был новый официант, которого приняли с испытательным сроком. Он старался всячески угодить клиентам, пытаясь произвести хорошее впечатление на то и дело подзывающих его к своему столику людей, пришедших позавтракать. Однако, исполняя их всевозможные просьбы, он искоса поглядывал на человека, сидевшего за отдельным нестандартным столиком, за который обычно никого не сажали, хотя все, входя в кафе, хотели присесть именно туда. Этот столик выделялся какой-то таинственной привлекательностью. Мужчина в белом стильном пиджаке, из кармана которого выглядывал шёлковый платок, сидел, откинувшись на спинку стула, положив ногу на ногу, качал ею так, будто напевал весёлую песенку. Внимание Гордона этот человек привлёк еще и потому, что когда его принимали на работу, управляющий, проводивший с ним беседу, обмолвился, что каждый день сюда захаживает очень интересный человек, друг хозяина, и он всегда сидит за тем, именно тем столиком, за которым сидел человек в белом костюме. Об этом человеке ходили легенды, люди рассказывали о нём разные истории, многие из них были похожи на небылицы, поскольку в наше время благородство и честность уже давно забыты, а миром правят алчность и жажда наживы.

Гордон с детства мечтал стать сильным человеком. Сильным в полном смысле этого слова. Сильным не только физически, сложен он был хорошо, это было в нём заложено от природы, но что на его взгляд у него никак не складывалось — это стать сильным внутри. Уметь бороться со своими страхами и брать над ними верх, иметь смелость признавать свои ошибки, не поддаваться унынию и при этом никогда не терять присутствие духа.

В этом загадочном, но в то же время внушающем огромное доверие человеке в белом костюме, имеющем свою неповторимую и ранее Гордону не встречавшуюся ни в ком другом харизму, чувствовалась именно та внутренняя сила, идущая изнутри, которой так не хватало Гордону. Казалось, что если близко подойти к этому человеку, то почувствуешь сильный жар. Как если бы подойти к раскалённой до предела печи и ощутить, что, подойди ты ближе, то обязательно получишь сильный ожог. Не говоря уже о том, что заключи он тебя в свои объятия, ты сгоришь от того сильного огня, всепожирающего всё живое вокруг себя. Гордон не осмеливался не то чтобы заговорить с этим гостем, но и даже столкнуться случайно с ним взглядом. Однако человеческое любопытство, которое зачастую вредит людям, побудило Гордона расспросить о нём у своих коллег, которые уже не первый год работали здесь и имели огромный багаж всяких сплетен и историй о постоянных посетителях этого славящегося своей вкусной едой и консервативностью в традициях кафе.

Гордон решил начать свои расспросы с Джеймса, полного услужливого официанта, который работал здесь уже не первый год и был очень общителен. Он подобрал подходящий момент, когда они вместе оказались возле окошка, откуда шеф-повар выставляет готовые заказы для доставки посетителям, и обратился к нему с вопросом: «А кто этот мужчина в белом костюме, который сидит за вечно пустующим столиком?». При этом Гордон пытался задать вопрос так непринуждённо, как если бы случайная мысль посетила его голову и он, не задумываясь, её озвучил.

Джеймс отреагировал молниеносно: «Ты верно шутишь? Его знают все!», и на его лице сложилась гримаса. Всем своим видом Джеймс показал, что очень удивлён и в какой-то мере возмущён вопросом. Гордон прочувствовал, что совершил оплошность, обратившись к Джеймсу с таким вопросом. Он рассчитывал на то, что Джеймс с удовольствием «промоет косточки» загадочного гостя, но это было не так. Теперь Джеймс смотрел на Гордона с каким-то необъяснимым подозрением, пытаясь смутить Гордона, дать ему понять, что он якобы не одобряет сплетни, хотя глубокое желание поговорить об этом человеке распирало Джеймса изнутри. Вдруг прозвучал звонок, и Джеймс поспешил забрать уже готовый заказ, чтобы отнести его в зал. Гордон, немного смутившись этой ситуацией, всё-таки не оставил надежды пролить свет на заинтересовавшего его загадочного мужчину в белом костюме.

В этот день Гордон ни на минуту не оставлял мысли о том, кем же может быть этот всем известный, но для него остающийся загадкой немолодой и, как ему на первый взгляд показалось, незаурядный человек.

Уже после закрытия кафе, когда весь обслуживающий персонал собирался домой, мистер Джозайя, хозяин кафе, приехавший незадолго до закрытия, подозвал к себе Гордона и сказал: «Сделай мне кофе и принеси в мой кабинет!». Гордону рассказывали, что если мистер Джозайя просит кого-то из работников принести ему кофе в кабинет, это значит, что он хочет о чём-то серьёзно поговорить. Как правило, всё заканчивалось увольнением. У Гордона в голове сразу пробежал весь прошедший день, и он пытался вспомнить, где и когда он мог заслужить сегодняшний разговор в кабинете. Что он сделал не так? По какой причине его хотят вызвать «на ковёр»? Ничего не приходило в голову, мысли путались. Неужели Джеймс рассказал о его любопытстве по поводу загадочного гостя? И что в этом такого? Много вопросов и ни одного ответа.

Кофе был готов. Гордон взял поднос, поставил на него красивую фарфоровую кофейную пару с изысканным орнаментом и с мыслью, если даже его выгонят с работы, он устроится куда-нибудь ещё, постучал в дверь кабинета. «Входи, Гордон!», — достаточно громко сказал хозяин кафе, для того чтобы Гордон услышал его из-за закрытой двери. Гордон открыл дверь и вошёл. Мистер Джозайя сидел за столом. Перед ним лежали открытые бухгалтерские книги и ещё какие-то документы, которые он просматривал в ожидании прихода Гордона. «Садись!», — коротко и достаточно грубо сказал Джозайя. Гордон не хотел терять этой работы, ему понравилось это кафе, было очень удобно работать здесь, так как и посетители оставляли неплохие чаевые, и график его работы позволял ему параллельно учиться, да и добираться от дома до работы было очень удобно. Он присел на стул, стоящий вполоборота от стола, и приготовился получить взбучку. Мистер Джозайя некоторое время молчал, опустив голову на руки, уставившись в документы. И вдруг он поднял голову, перевёл свой взгляд на Гордона и сказал: «Расскажи мне, Гордон, чего ты хочешь от жизни?». Гордон был в недоумении, он ожидал, что получит взбучку, хотя сам не понимал за что, а тут человек, который практически ни с кем не разговаривает и который славится своим грубым нравом и резким характером, вдруг задаёт ему, недавно принятому с испытательным сроком официанту, такой, казалось бы, отцовский вопрос. Он не знал, что ответить мистеру Джозайа, рассказать о том, как он старается, чтобы получить эту работу, как она ему важна, как он стремится получить образование, а за обучение нужно платить, как он после работы в кафе ещё подрабатывает, придумывая короткие рассказы для местной газеты или о его мечтах, в которых он грезит быть военным корреспондентом, достойным своего ныне покойного деда из далёкой, но очень манящей его России. Возникла немая пауза. «Уважаемый мистер Джозайя…, — начал было Гордон, — я хочу стать достойным человеком, и у меня есть для этого практически всё». Лицо мистера Джозайя изменилось, он не ожидал такого взрослого ответа от молодого парня.

— И чего же тебе не хватает? Позволь поинтересоваться, — спросил мистер Джозайя.

— Мне не хватает настоящего наставника, друга, который поддержит в трудную минуту, я же сирота, и на этом свете обо мне некому позаботиться, — опустив глаза, дрожащим от волнения и глубокой обиды голосом ответил Гордон. — Я стараюсь…, — пытаясь продолжить говорить, вымолвил Гордон. Его прервал мистер Джозайя:

— Скажи мне, сынок, зачем ты расспрашивал Джеймса о нашем постоянном госте? Почему именно он привлёк твоё внимание? Ты работаешь здесь совсем не долго, а уже проявляешь недюжий интерес к моему другу.

Гордон прочувствовал, что мистер Джозайя сразу поймёт, если он начнёт врать, и решил рассказать причину своего любопытства.

— Мистер Джозайя, я, безусловно, проявил не лучшее из своих качеств, задав вопрос Джеймсу. Моё внимание привлёк Ваш друг, так как мне показалось, вернее сказать, я ощутил необъяснимую глубокую силу этого человека. Мне понравилась и его статная фигура, и то, как он был одет, да и не скрою, та аура загадочности, овеянная слухами о его прошлой жизни, меня заинтересовала. Я очень хотел бы с ним познакомиться, если это возможно.

Мистер Джозайя, выслушав ответ Гордона, провёл рукой по морщинистому лбу, как бы придавая значимость ситуации, и ответил:

— Знакомство с этим человеком нужно ещё заслужить! Иди домой и выспись, завтра рабочий день и будет много посетителей.

Всю дорогу до дома Гордона одолевали мысли о произошедших за день событиях, он вновь и вновь мысленно возвращался к ним, прокручивал в голове возможные варианты их развития, иногда улыбка появлялась на его лице и тут же сменялась гримасой потому, как он неоднозначно оценивал и своё любопытство, и разговор с боссом, и самое главное — последнюю его фразу о том, что знакомство с этим человеком нужно ещё заслужить. Гордон даже не заметил, как быстро добрался до дома. Легко поужинав и подготовив одежду для завтрашнего рабочего дня, он лёг в кровать, стоящую в углу комнаты, которую Гордон снимал за небольшую плату на последнем этаже семиэтажного кирпичного дома, построенного в 60-х годах 20-го столетия, и крепко уснул.

Проснулся Гордон, как обычно, около половины седьмого, в то время, когда солнце уже полностью появилось из-за горизонта и голуби, живущие на чердаке, ворковали, нарушая тишину раннего весеннего утра. Всю ночь Гордону снились разные сны, но во всех отчётливо он запомнил только одного человека, не дающего ему покоя, того загадочного импозантного гостя в белом костюме, с кем он так жаждал познакомиться.

В течение всей недели, начиная с понедельника и по пятницу, Гордон ежедневно должен был совмещать и учебу в институте, и работу в кафе, да ещё и подработку в ночном клубе, но сегодня была суббота, и Гордон мог не торопиться. В субботу и воскресенье рабочий день Гордона начинался в одиннадцать часов. Обычно он позволял себе подольше поспать, так как в другие дни выспаться не получалось. Но сегодня был другой случай, он хотел вновь увидеть загадочного посетителя кафе, поэтому должен был оказаться там к открытию. Необъяснимое воодушевление, переплетающееся с волнением, испытывал Гордон при мысли о том, как было бы удивительно иметь друга и наставника в лице состоявшегося во всех смыслах этого слова мужчины, коим ему представлялся друг хозяина кафе, чьё имя для него оставалось тайной.

Совершив утренний туалет и наскоро заправив кровать, Гордон стал одеваться, чтобы не опоздать к открытию кафе. Завтрак начинался в 9:00, однако весь обслуживающий персонал должен был быть на рабочем месте уже в 8:30.

Надев подготовленную с вечера одежду, Гордон подошёл к зеркалу, висевшему слева от входной двери, поправил воротник рубашки и положил в карман брюк серебряную зажигалку, доставшуюся ему от деда. Эта зажигалка представляла собой выполненную в виде карманного пистолета конструкцию с нанесённой на неё гравировкой «Дорогому другу и настоящему офицеру», гравировка была нанесена русскими буквами с элементами русского народного орнамента и часто становилась предметом восхищения у людей, которые видели это произведение ювелирного искусства. Эта зажигалка некогда принадлежала отцу Гордона — Александру Николаевичу Орлову, хранившему эту вещь как память о своём отце.

Родители Гордона попали в смертельную автокатастрофу, когда ему было всего несколько лет отроду, и мальчика вырастила и воспитала сестра отца — Светлана Николаевна Орлова, женщина пуританского воспитания, не встретившая на своём жизненном пути мужчину, достойного её. Всю свою серую и скучную жизнь, полную лишений и страданий, она прожила в одиночестве и только после смерти брата получила возможность заботиться о своём племяннике. Светлана Николаевна по-своему любила Гордона. Старалась, чтобы он вырос сильным и волевым мужчиной, однако, как часто бывает, мальчик, выросший без отца и окружённый женской заботой и постоянной опекой, не в полной мере состоялся как мужчина. Каждый раз, увидев племянника с синяком под глазом или с расцарапанным лицом после драки со сверстниками, Светлана Николаевна поучала его: «Дают — бери, а бьют — беги», при этом ругая за то, что он не смог избежать драки. Только после смерти тёти, Светлана Николаевна скончалась два года назад, Гордон в полной мере ощутил, как сложно остаться одному. Но в то же время от нахлынувших на него сложностей и проблем, которые раньше за него решала тётя, он начал расти над собой и переосмысливать своё положение в этом безжалостном и зачастую несправедливом мире. Он начал понимать, что если тебя бьют, то не стоит бежать, а нужно дать отпор, иначе тебя всё равно догонят и побьют. Не нужно бояться, а нужно бороться, бороться за место и положение в человеческом обществе.

Выйдя из дома и направившись в кафе, где ему предстояло отработать смену, Гордон моделировал ситуации, при которых он смог бы заговорить с заинтересовавшим его человеком. Быть может, ему посчастливиться обслуживать «необычный» столик, и тогда он обязательно не упустит возможности привлечь внимание гостя.

Рабочий день в кафе начался как обычно. На кухне кипела работа, повара трудились, создавая блюда устоявшегося годами меню. Каждый из них в отдельности действовал виртуозно, выполняя изо дня в день отточенный до профессионализма алгоритм, действуя в унисон друг другу под руководством умудрённого большим опытом шеф-повара Фредерика. Официанты, в том числе пришедший вовремя Гордон, готовили зал к приходу посетителей. Накрывали столы белоснежными, украшенными узорами ручной работы плотными шёлковыми скатертями. Уже были привезены свежие цветы, которые ежедневно доставлялись к открытию и аккуратно расставлялись в резных фаянсовых вазочках на столы. Цветы благоухали, и помещение наполнялось легко уловимым, но всеми ощущаемым приятным ароматом свежести.

Звонкий и пронзительный звук раздался от висящего над входной дверью колокольчика, оповестивший о приходе первого посетителя. Зал начал стремительно заполняться пришедшими позавтракать и насладиться уютной обстановкой гостями. Приятный запах от свежей выпечки, пробуждающий аппетит и поднимающий настроение, разнёсся по залу. Не прошло и получаса, как все столы в зале были заняты, и только нестандартный столик, изыскано убранный, ждал своего посетителя.

Гости вкушали пищу, читали свежую прессу и беседовали. X не заставил себя ждать. Он вошёл в распахнувшуюся дверь, и за ним в помещение ворвался свежий, прохладный воздух, подгоняемый порывом весеннего ветра. Сегодня X был одет в элегантный клетчатый тёмно-синий костюм из высококачественного кашемира, в классическом исполнении. Из нагрудного кармана пиджака всё так же аккуратно сложенный виднелся шёлковый платок. Рубашка, верхняя пуговица которой была расстёгнута, удачно сочеталась со стилем и цветовой гаммой костюма. Всем своим видом X производил впечатление уверенного в себе и самодостаточного человека. Пройдя по залу, он с невозмутимым спокойствием опустился на заранее отодвинутый от стола стул-кресло, предварительно расстегнув пиджак.

В это время Гордон как раз находился возле окошка для выдачи готовых блюд, ожидая заказ, который ему необходимо было доставить в зал. Вдруг ему выставили не совсем то, что он передал на кухню для исполнения. Гордон уже было хотел возмутиться, однако появившееся в окошке лицо шеф-повара заставило его промолчать. В следующую секунду шеф-повар Фредерик сказал: «Гордон! Обслужи нашего постоянного клиента!» и, указав на тот столик, за которым сидел «незнакомец», передал ему тарелку с аккуратно выложенными на ней ломтиками свежего хрустящего, поджаренного хлеба, сверху сдобренного изготовленным по авторскому рецепту соусом. «А свой заказ ты заберёшь позже», — добавил Фредерик. Кофе и молоко были также неотъемлемой частью утренней трапезы Х. Гордон обрадовался этому поручению, и мысль о том, что его желания материализуются, посетила его.

Быстро положив заказ на блестящий металлический поднос, Гордон направился к необычному столику, где сидел Х. Гордон сам удивился, как легко и виртуозно он выложил на столе перед X благоухающий завтрак и столовые принадлежности, удостоившись благодарственного кивка головой.

Находясь рядом с Х, он вновь, но уже с новой силой ощутил мощь этого человека. Непреодолимое желание познакомиться с X не давало Гордону покоя. Он хотел было попытаться заговорить с Х, поймав его взгляд, но в ту же секунду почувствовал оцепенение. В глазах X Гордон увидел глубокую боль и страшную необузданную животную ярость, прикрытую сдержанностью и чувством такта так, что обычному обывателю было этого не разглядеть. X смотрел как бы через Гордона, пронизывая его насквозь. Гордону показалось, что его прожгли рентгеном. Взгляд X заставил Гордона оцепенеть. Длилось это пару секунд, но Гордону показалось, что прошло значительно больше времени. Не сказав ни слова и не услышав ничего в ответ, Гордон отчётливо понял и утвердился в своих предположениях в том, что X действительно не такой, как многие люди, с кем ему доводилось общаться за его пусть даже небольшую, но довольно-таки насыщенную жизнь. Пришёл в себя Гордон от мурашек, пробежавших по его коже и заставивших его смутиться, поняв, что X заметил интерес к себе. Гордон поспешил ретироваться. Он быстрым шагом зашёл за разделяющую гостевой зал и кухню стену, украшенную картинами с изображёнными на них натюрмортами и морскими пейзажами, глубоко вздохнул и промолвил про себя «Будь что будет».

Шеф-повар, увидев смутившегося Гордона, спросил: — Что случилось? Почему твои руки дрожат? — Вам показалось, — моментально вернув самообладание, ответил Гордон, — я жду заказ, который мне нужно доставить на 5-ый стол. Будьте добры. — и протянул в окошко бланк заказа, принятый им ранее.

Гордон уже успел обслужить несколько посетителей, и со стороны могло показаться, что ничего не произошло. Он как обычно записывал заказы, заполняя необходимый бланк, передавал его на кухню для исполнения, а после приготовления доставлял его к нужному столу. Но приглядевшись, можно было заметить, что Гордон не сосредоточен на своей работе. Заполняя бланк заказа, он переспрашивал у клиентов наименования блюд, которые они уже выбрали, делая вид, что он якобы изначально не расслышал. Один из заказов вместо одного стола доставил за другой, в результате чего пришлось извиняться за свою ошибку. Всё это происходило лишь потому, что в голове у Гордона, не давая ему покоя, крутились мысли о том, как расценивать произошедший инцидент, как ему вести себя в дальнейшем. В один из моментов, когда Гордон принёс очередной заказ за столик, находившийся напротив столика, за которым сидел Х, он вдруг ощутил на себе чей-то пристальный взгляд. Обернувшись, Гордон увидел, что X смотрит на него и движением руки зовёт его к себе. Гордон, не заставляя себя ждать, быстро подошёл к Х.

— Как твоё имя? — низким с хрипотцой голосом спросил Х.

— Меня зовут Гордон!

— Принеси мне зажигалку или спички, а то у меня, по-видимому, закончился в зажигалке газ! — говоря эти слова, X крутил большим пальцем правой руки колёсико зажигалки, из-под которого вылетали искры, но пламени не было.

— Да, сэр! — ответил Гордон и, быстро повернувшись, направился в сторону окошка для выдачи готовых блюд. Там он планировал попросить зажигалку у коллег, ожидающих свой заказ. Сделав несколько шагов, Гордон вспомнил про дедовскую зажигалку, которую он, выходя из дома, взял с собой. Он просунул руку в правый карман удлинённого пиджака, сшитого специально для официантов этого кафе, и вытащил из него пистолет. Именно пистолет, а не что-нибудь другое, во всяком случае, никто из окружающих не мог и предположить, что это зажигалка, мастерски выполненная в виде пистолета. Гордон вытянул правую руку, в которой был пистолет, вперёд, в сторону сидевшего в ожидании, когда ему принесут зажигалку, X и направился в его сторону.

Профессионализм, отточенный годами изнурительных тренировок, огромный опыт, полученный в ходе выполнения специальных заданий, отработанный до автоматизма, и хорошая реакция не заставили себя ждать. Мгновенье, и Гордон уже лежал на полу лицом вниз, его правая рука была выкручена назад, а вокруг него были разбросаны осколки разбитой тарелки и остатки недоеденного завтрака, упавшие со стола при проведении X приёма. Звук разбившейся посуды привлёк внимание посетителей кафе, все они пребывали в недоумении, что же произошло. На шум в зал вышел управляющий. Увидев стоящих и отряхивающих друг друга Гордона и Х, он понял, что инцидент исчерпан и ничего страшного не произошло. Он улыбнулся «протокольной» улыбкой, повернулся лицом к посетителям и пожелал всем приятного аппетита, тем самым давая понять, что всё под контролем, и приказал быстро навести порядок.

Выхватив из руки Гордона пистолет, X понял, что это всего лишь зажигалка и что его жизни ничто не угрожало. С безусловным сожалением о случившемся X отпустил руку лежащего на полу официанта и выпрямился. Он помог Гордону встать и протянул ему платок, чтобы тот вытер сочившуюся из носа кровь.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Х.

— Спасибо, сэр, хорошо! — ответил Гордон, беря платок, чтобы вытереть кровь, струящуюся из разбитого при падении носа.

— Сильно болит? — ощупывая руку Гордона, интересовался Х.

— Нет, сэр, не очень, — ответил Гордон, хотя рука очень болела. Гордон пытался всячески это скрыть, проявляя стойкость.

— Я знаю, что болит! Но ты уж потерпи, перелома вроде бы нет.

Возвращая Гордону зажигалку, X увидел на рукоятке гравировку, выполненную русскими буквами, это заинтересовало его.

— Откуда у тебя эта вещь?

— Это память о моём дедушке, он был русским офицером.

Х было приятно встретить на чужбине русского человека. Хотя русским назвать Гордона можно было с большой натяжкой. Родился он в США, да и имя его было совсем не русским. Но душа, душа была по-настоящему русской! Ещё в тот момент, когда они встретились взглядами, X это понял. Воистину глаза — это зеркало души, только он не мог себе представить, что в парне течёт по-настоящему русская кровь.

Управляющий, всё это время следивший за тем, как устраняют последствия случившегося инцидента, подошёл к X и предложил проследовать в кабинет мистера Джозайя, для того чтобы не привлекать к себе излишнего внимания никак не успокаивающихся посетителей. Гордон и Х, сопровождаемые управляющим, прошли в кабинет хозяина кафе, где, разместившись в удобных кожаных креслах, стоящих вокруг журнального столика, смогли продолжить свою беседу.

Гордон рассказал X о своей жизни, о том, кто его предки, как он живёт. Гордон происходил из русского дворянского рода. X было интересно буквально всё. Их беседа продлилась до позднего вечера. Из рассказа Гордона X узнал и о том, кем был дедушка Гордона, Николай Михайлович Орлов, эмигрировавший из России в 1917 году. О том, что он был настоящим русским богатырём, царским морским офицером, который не смог изменить своим принципам и остаться в России после революции и прихода к власти большевиков, как жила семья Гордона и какое ужасное происшествие привело к тому, что Гордона воспитывала тётя. X сидел и внимательно слушал, иногда уточняя ту или иную информацию. Видя, как у Гордона в процессе рассказа наливались слезами глаза, X успокаивал его, подбирая правильные слова. Немаловажное значение для X приобрёл ещё и тот факт, что Гордон понимал и относительно неплохо изъяснялся на русском языке. Так как Гордон учился на журналиста, то речь у него была поставлена очень хорошо, помимо этого, он был молод и энергичен, и X принял однозначное решение, что лучшей кандидатуры для написания книги ему не найти.

В свою очередь X рассказал о том, как он, приехав сюда, помог хозяину кафе мистеру Джозайя, спас его от смерти, когда в кафе ворвались грабители, и после этого инцидента они очень сблизились и подружились. Уже очень давно X не беседовал ни с кем по душам, и этот разговор, спровоцированный нелепой ситуацией, напомнил X о том, что он русский человек, и с новой силой пробудил в нём ностальгию по его прошлой жизни. Мистеру X понравился Гордон, он даже проникся к этому юноше, однако всякий новый человек у X всегда вызывал подозрение, как говорится, профессия накладывает свой неизгладимый отпечаток. А профессия у Х, если это так можно назвать, была далеко не самая гуманная. X был профессиональным убийцей, который работал на правительство России. Во времена 90-х годов, когда власть в России была слабой, когда страну наводнили бандиты и воры, когда закон был настолько гибок, что его просто не было, из преданных своему отечеству офицеров разных силовых ведомств было сформировано специальное подразделение. Как ещё в народе их называли «чистильщики». Это подразделение создавалось для уничтожения бандитов, по тем или иным причинам имевшим возможность уходить от наказания.

В конце 90-х — начале 2000-х годов, когда власть в стране поменялась и начался процесс централизации власти и укрепления силовых ведомств, подразделение было упразднено, а люди, верой и правдой служившие на благо своего отечества, были отправлены в отставку. Но не прошло и пары месяцев, как один за другим они начали пропадать или скоропостижно умирать от загадочных смертей. Старая власть заметала следы. Никто не хотел, чтобы мировое сообщество узнало о бесчинствах и беззаконии, творившихся в России в 90-х годах. Х, получив информацию о том, что в отношении него тоже принято решение о ликвидации, поспешил уехать из России. Вот уже 20 лет, как он скрывается на чужбине и каждый божий день ждёт того момента, когда сможет вернуться в далёкую, но родную душе Россию.

За разговорами они не заметили, как пролетело время. Уже стемнело, и кафе давно было закрыто, только Гордон и X никак не могли закончить ещё утром начатую беседу. Гордон обратил внимание на кисть левой руки Мистера Х, она была изувечена, и несколько пальцев не сгибались. «Странная травма», — подумал тогда Гордон, но не осмелился спросить. Позже он узнает, при каких обстоятельствах была изуродована рука, и с большей силой зауважает своего нынешнего собеседника.

В ходе их беседы X предложил Гордону работу. Работа состояла в том, чтобы написать, как он тогда сказал, детектив с вымышленными персонажами. X не хотел пугать юношу правдивостью историй, которые планировал вынести на всеобщее обозрение.

Так как написание книги занимает много времени, то X порекомендовал Гордону оставить работу официанта и всё время, свободное от учёбы, потратить на записывание его рассказов, за что обязался достойно платить. Гордон начал было говорить о том, что не очень красиво выглядит его спонтанный уход с этой работы, и о том, что мистер Джозайя может его неправильно понять, но X сказал, что если Гордон согласен, то все эти вопросы он берёт на себя. Немного подумав, Гордон согласился.

Расходясь по домам, они обоюдно приняли удобное решение, что работать над книгой будут в квартире Х, располагавшейся на третьем этаже дома напротив, где достаточно пространства и удобной мебели для плодотворной работы.

На следующий день после учебного процесса, который пролетел как никогда быстро, Гордон направился к дому X для того, чтобы начать работу над книгой, как они и договаривались накануне. Он шёл по правой стороне улицы, насвистывая песенку. Настроение у Гордона было превосходное, ведь он и мечтать не мог так близко познакомиться с этим сильным и загадочным человеком. Ещё несколько дней назад он только представлял, как было бы здорово хотя бы заговорить с ним, а уже сегодня он приглашён в его дом и будет помогать X писать его книгу. Воодушевление переполняло Гордона. Он искренне был рад ещё и тому, что будет заниматься любимой работой, которая не только доставит ему удовольствие, но и даст дополнительную практику, ведь он так мечтает стать журналистом. А журналист должен уметь слушать, правильно записывать мысли людей и делать это профессионально.

И вот он уже стоит перед входом в подъезд, где на третьем этаже пятиэтажного клубного дома располагалась квартира Х. Каждый этаж этого дома представлял собой отдельные апартаменты, так что понять, в какую квартиру нужно позвонить, не составило труда. Вход в подъезд преграждала массивная металлическая дверь с магнитным кодовым замком. Гордон увидел справа от двери пять кнопок, по количеству этажей в доме, возле каждой из них располагалась табличка с фамилией и именем человека, проживающего в той или иной квартире. На табличке, которая была прикреплена рядом с цифрой 3, было написано «мистер Марк Дрейфус». Так как Гордон вчера так и не узнал имени загадочного гостя, то подумал, что его зовут Марк, раз на табличке написано это имя. Он нажал кнопку вызова и через несколько секунд услышал мужской голос, который он бы не спутал ни с каким другим: «Это ты, Гордон?». «Да, мистер Марк!» — ответил Гордон. «Проходи, я ждал тебя». Замок щёлкнул, и Гордон, открыв дверь, вошёл в подъезд. Широкая мраморная лестница, обрамлённая коваными перилами, поднималась наверх. В подъезде был и лифт, но Гордон решил, что подняться по лестнице ему будет удобнее. Взбежав по лестнице на третий этаж, Гордон увидел перед собой X в домашнем шёлковом халате, ожидавшего его у дверей квартиры. Они пожали друг другу руки, и X предложил Гордону войти.

В помещении стоял лёгкий запах свежезаваренного кофе, и «Музыка ангелов» разносилась по квартире. Гордон улыбнулся, услышав классическую музыку. Ему всегда нравились произведения Вольфганга Амадей Моцарта, и он, желая произвести на X хорошее впечатление, спросил: «мистер Марк! Вам нравятся произведения Моцарта?». X был приятно удивлён эрудированности молодого человека, не каждый современный юноша знает классиков. «Да, безусловно, мне нравится Моцарт и не только. Я часто слушаю Чайковского, Бетховена, Стравинского. Нет плохой музыки, есть плохие исполнители. И ещё моё имя не Марк, называй меня просто Мистер Х».

Пройдя через широкую прихожую, они вышли в оранжерею, где было много разнообразных растений, там же располагался диван, а напротив него два кожаных кресла. Между ними стоял стол, представлявший собой нечто среднее между журнальным столиком и большим столом. Изящные резные ножки были выполнены из красного дерева, а крышка стола представляла собой прямоугольную столешницу с закруглёнными углами, выполненную из натурального голубого мрамора. «Вот здесь мы и будем работать, — сказал Х, усаживаясь на диван с разложенными на нём подушками. — А ты, Гордон, располагайся в кресле. Тебе, надеюсь, будет там удобно», — и жестом руки указал на него. Гордон сел в кресло, а перед ним уже стоял готовый к работе макбук.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мистер Х предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я