Джаз-з-з-з-з-з! Сумасшедший джаз, который никогда не умрет, «музыка черных», как презрительно его называли те, кому не повезло состариться раньше времени. Но, на минуточку, «черные» – это Дюк Эллингтон и Элла Фицджеральд, Луи Армстронг и Чарли Паркер, Майлз Дэвис и Сидни Бечет… Да, в Швеции тоже был джаз, а самая яркая звезда периода свинга – Повел Рамель. Поет он, конечно, на любителя, но настроение поднимает точно.
И только раз ты встретишь родственную душу
Hjarta av Jazz © by Sara Lovestam, 2013
By agreement with Pontas Literary & Film Agency.
© Крупенина М. И., перевод на русский язык, 2021
Издание на русском языке, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2022
Глава 1
Стеффи в восторге от «Задорного блюза». Она ложится на полосатое покрывало, закрывает глаза и растворяется в музыке. Все эти придурки постепенно исчезают в тумане, что сгустился за окном.
А когда начинает импровизировать на гитаре шагающий бас, они и вовсе перестают хоть что-то значить для нее.
Она смахивает слезы, стекающие к вискам.
— Просто отмахнись от них, как от назойливых мух, — подпевает она Повелу Рамелю[1]. Потом делает глубокий вдох, и теперь ей фиолетово на весь девятый «В».
Басист Рамеля наращивает темп. Это одно из самых сложных мест в композиции. Теперь все правила испаряются, и, кажется, можно отдаться музыке и играть все что заблагорассудится. Но она еще не решила, что именно.
Когда Стеффи наконец покидает свою комнату, никто и не замечает, что она плакала. Мама подает рыбу под белым соусом, папа расчищает место на столе, а Эдвин выбирает столовые приборы.
— Позовешь Джулию?
Дверь в комнату Джулии закрыта, и Стеффи входит без стука.
— Стучать не учили? — морщится Джулия. — Это моя сестренка-зануда, — говорит она кому-то в трубку. — Однажды ты вот так войдешь, и тебе не понравится то, что ты здесь увидишь, — это уже адресовано Стеффи.
Из телефона раздается смех.
— Пошли обедать, — зовет Стеффи.
— Только договорю.
— Она только договорит, — сообщает Стеффи родителям, и папа негодующе вздыхает.
Эдвин не хочет есть ни рыбу, ни картошку. Он размазывает соус по тарелке и, макая в него салат и помидоры, делает вид, что ест.
Борьба, чтобы заставить Джулию появиться за столом, перерастает в борьбу, чтобы убедить Эдвина съесть хотя бы кусочек рыбы.
— Тебе восемь лет, — вздыхает мама. — Не нужно оставлять ничего на потом. На одном соусе долго не протянешь, голова закружится.
Эдвин смеется.
— Вот так? — спрашивает он и вращает головой.
— Перестань паясничать, ешь давай.
Эдвин корчит недовольную гримасу. Появившаяся Джулия строчит эсэмэски. Стеффи съедает кусочек рыбы с картошкой.
— А ты представь, — говорит она Эдвину, — что картошка на вес золота.
Брат недоуменно смотрит на нее.
— Но ведь это же не так.
— По крайней мере, из всего, что есть в твоей тарелке, картошка больше похожа на золото. Помидоры не потянут, да?
Эдвин цепляет кусочек картошки и проглатывает через силу:
— Золотом и не пахнет.
— Это потому, что ты ешь только картошку. А если добавить немного рыбы, то будет вкуснее.
Папа с благодарностью смотрит на Стеффи. Мама спрашивает Джулию, где та купила тушь. Не получив ответа, интересуется школьными делами младшей дочери.
— Все хорошо, — говорит Стеффи.
Уплетая картошку с рыбой, она забыла о девочках из класса, но мама напомнила. Э… нет. Она отмахивается от неприятных мыслей, как от назойливых мух. Все в точности так, как в «Задорном блюзе».
— Приближается последний семестр, — говорит она. — И у нас будет какая-то проектная работа.
— Это интересно, — кивает папа.
— Что же тут интересного? — пожимает плечами Джулия. — Если вы не забыли, у нас тоже была проектная работа, когда я училась в девятом классе.
— Да, но… — говорит мама. — Здорово, Стеффи, что у вас она тоже будет. Ты уже определилась с темой? Или это решает учитель?
— Посмотрим, — отвечает Стеффи. — Не знаю еще.
Эдвин кладет локти на стол.
— Золотом. Здесь. И не пахнет.
Стеффи перестала наведываться на свою страницу в «Точке» — так называется сеть, где тусуются ее одноклассники. Но иногда все же заглядывает туда, чтобы посмотреть, что там происходит. Правда, потом приходится удалять чужие комменты и посты. Она старается даже не читать их, но не может устоять. Пытается не принимать близко к сердцу слова «шлюха», «лесби» и «вонючка», но у нее ничего не выходит.
Нет, она никогда не была шлюхой. Нет, она не припомнит, чтобы хотя бы раз была влюблена в девочку. И душ она принимает каждый день. Но при одном упоминании этих слов ее заполняет ощущение грязи. Может, удалить аккаунт, думает она в который раз. Ладно, потом, не сегодня.
Вместо этого она достает бас-гитару. На прошлой неделе Стеффи притащила к своему учителю «Задорный блюз». Они вместе пытались разучить его, хотя учитель странно на нее поглядывал.
— Шагающий бас, — пояснил он, — это плавный переход от одной ноты к другой через три ноты, которые выбираешь по желанию. С секундным интервалом, если сможешь.
Они репетировали, но у нее не выходило как надо. Это читалось во взгляде учителя. К тому же он предпочитает игру на классической гитаре и песни Бельмана[2].
У Стеффи получается лучше, когда она одна. Она переходит от A к D несколько раз, пробуя начинать с разных нот[3]. Морщится, когда кажется, будто звучит не очень, и начинает снова. Покачивает головой в такт и, когда получается, играет громче.
Потом она включает «Задорный блюз». Не обращая внимания на басиста, ведет свою партию, акцентируя первые ноты. Звучит вроде неплохо, но не так, как у басиста Повела. Сыграв восемь тактов, Стеффи выдыхается, поднимает руки и падает на кровать с гитарой на животе.
Стеффи слушает песню и отмахивается от навязчивых мыслей о «Точке», а заодно пытается представить что-нибудь хорошее. И ей снова становится легче.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сердце джаза предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
1
Рамель, Повел Карл Хенрик (1922–2007) — культовый шведский музыкант и артист, пробовавший себя в самых разных стилях. — Здесь и далее примеч. ред.