Роберт и Мэг из замка внезапных чудес

Полина Матыцына, 2019

Если в вашем мире соседствуют Господь Бог, магия и порталы в иные миры, не удивляйтесь, что ваш замок в один прекрасный момент мало того, что весело сойдет с ума, но еще и вас наградит волшебной способностью влипать в магические неприятности.

Оглавление

3. В поисках сестры

В дверь комнаты Роберта постучались.

— Да-да, войдите, — мальчик отложил новый выпуск альманаха «Неизведанное рядом».

В комнату вошла Линда.

— Прошу прощения за беспокойство, господин Роберт, но не видели ли вы Мэг? Я с обеда не могу её найти. И никто из слуг её не видел. Я проверила все её излюбленные места, обыскала весь замок, подняла на уши всех, кроме лорда и леди, но девочки нигде нет.

— Может, она сама явится к ужину? — предположил Роберт.

— А если нет? Вдруг что-то случилось?

— Что могло случиться в замке с таким количеством охраны? — удивился мальчик. — Выйти из него Мэг не могла: сторожевой ящер не позволил бы. Кроме ворот и пары охраняемых калиток других выходов нет, а стены надёжно увешаны заклинаниями. Посторонних здесь тоже нет. Уверен, Мэг где-то играется. Не волнуйтесь, Линда, к ужину появится.

Роберт был абсолютно уверен: сестра нашла укромное местечко или просто бегает по замку, скрываясь ото всех. Может, и правда нашла потайной ход…

Вот эта мысль заставила его заволноваться. Если такой тайный ход ведёт за стены замка, это может стать проблемой.

— Линда, вы уверены, что её совсем нигде нет? — безнадёжно уточнил он.

Линда в отчаянии покачала головой.

— Обыскали всё! — сказала она. — Филли заглянул в самые дальние углы замка, но Мэг нет и там. За ворота она выйти не могла, мы уже допросили ящера. Перелезть через стены — тоже…

За спиной девушки появился Родриго.

— Я догадываюсь, где может быть молодая хозяйка, — сказал он.

— Что же вы раньше молчали! — разъярённо повернулась к нему Линда.

— Надеялся, что молодая хозяйка всё же здесь.

— Лорд Родриго. Где, по-вашему, Мэг? — спросил Роберт.

— А я не обязан говорить — сверкнул алыми глазами призрак.

— Лорд Родриго, сейчас не время для ваших… — Роберт хотел сказать «капризов», но спохватился, что это будет крайне невежливо. Не тринадцатилетнему ребёнку поучать старого человека, пусть тот уже давно не принадлежит к живым. — Прошу вас, лорд Родриго, Мэг может быть в беде! Она нашла какой-нибудь тайный ход, верно? Что, если тот обвалился или ещё что-то случилось…

— А что я получу, если расскажу? — продолжал вредничать старик.

— Согласно договору, вы обязаны не причинять нам вреда, — напомнил Роберт. — Вдруг жизнь Мэг или её здоровье в опасности? Я ведь могу счесть ваше умолчание причинением вреда, то есть, нарушением клятвы.

— Подловил, — с неудовольствием сказал лорд Родриго. — Так уж и быть. Я ведь говорил твоему отцу про неполадки? Так вот, одна из них: здесь есть пара мест, где люди, нелюди и вещи иногда пропадают. И я в этом не виноват.

— Тогда почему вы старательно держите это в секрете? — возмутился Роберт. — Вы должны были рассказать об этом при первой же возможности.

— Розьеры знали, — равнодушно сказало привидение. — Они и должны были предупредить.

— Но они промолчали — боялись, что не смогут продать замок?

Родриго кивнул.

— А вы-то почему молчали? Впрочем, догадываюсь: надеялись извлечь из своих знаний выгоду, — зло сказал мальчик.

— Я не рассчитывал, что первой пропадёт девочка, — привидение даже не попыталось оспорить догадки Роберта. — Надеялся… впрочем, неважно. Могу показать одно такое место. Там ли молодая хозяйка — мне неизвестно, но это единственное моё предположение.

— Что это за место? Как оттуда вернуться?

— Место как место. Как вернуться — понятия не имею. Иногда возвращаются, иногда нет. Как повезёт. И по какому принципу это срабатывает, мне неведомо. Но вернулась в замок едва ли пятая часть. Так что отпустить тебя туда я не могу — теперь, когда ты знаешь, что это опасно, на меня действует клятва о непричинении вреда.

— Отпустить не можешь, а показать место можешь? — уточнил Роберт. — Линда, передайте отцу, что я отправился в… лорд Родриго, какая это комната?

— Второй этаж, северный коридор, напротив висит портрет седого рыцаря в синем, — описал нужное место Родриго.

— Я буду ждать около этого места, — сказал мальчик.

Линда кивнула и заспешила в кабинет лорда.

Роберт следом за призраком направился по коридору к нужному портрету. Мальчик так вглядывался в картины, боясь пропустить нужную, что не заметил, как мир вокруг изменился. Роберт по-прежнему стоял в коридоре замка, между окном и зеркалом напротив, но стены здесь были темнее, солнца не было совсем, а вместо новомодных электрических ламп в люстрах горели свечи. Окна были гораздо меньше, но зато витражные, и отражающиеся огоньки свечей, казалось, заставляли их оживать. В отражениях плясали неистребимые солнечные пылинки. У мальчика появилось странное ощущение: это место гораздо древнее уже привычного ему дома.

Роберт поёжился: здесь было прохладно. Пометил зеркало, у которого стоял, оторванным от рукава манжетом, и отправился на поиски сестры.

Вскоре он понял, что заблудился. Замок оказался построен более хаотично, чем представлял себе мальчик, и потому юный лорд запутался в хитросплетениях незнакомой постройки. Коридоры сменялись лестницами, те — галереями, анфилады залов — коридорами и бессчётными комнатами.

Стемнело, но свечи продолжали гореть. Роберт продолжал изучать здание.

По прикидкам мальчика в новом замке насчитывалось самое меньшее, четыре этажа и пять тонких башенок, каждая из которых была этажей семь. Кроме того, замок был не четырёхугольным, как привычный «Рассветный лотос», а круглым, и, наверное, сверху напоминал цветок и лепестками башенок, и сердцевиной основного здания.

Внутри имелись несколько библиотек и лабораторий, тронный зал, прачечная и десяток ванных комнат, кабинеты и спальни, гостиные и парадные, комнаты, предназначения которых он не знал… В большой пустой кухне с кладовками мальчик позаимствовал немного хлеба и сыра, а так же напился тёплой воды из крана.

Роберт устал. Этот новый замок был огромен!

Поднимаясь на чердак последней, пятой, башни, мальчик готов был проклясть всё на свете. И тут он услышал звонкое хихиканье. Оно доносилось снаружи.

Выглянув в окошко винтовой лестницы, Роберт увидел сбоку широкий карниз, на котором и сидела, болтая ногами, его пропавшая сестра. А рядом с нею расположилась… горгулья? Но горгульи — всего лишь детали замковой архитектуры, они не могут быть живыми!

Впрочем, диковинную «деталь» это не интересовало. Она деловито басила что-то, изрядно веселя Мэг.

Следовало вмешаться и увести сестру от странного и, возможно, опасного существа.

— Добрый вечер. Прошу прощения, что прерываю вашу, безусловно, увлекательную беседу, — высунулся в окно Роберт, — но Мэг пора домой.

— Ой, Роберт! — обрадовалась та. — А мы тут с Грэгом играем!

Роберт посмотрел на загадочного Грэга и осторожно вылез из окна на карниз, стараясь не смотреть вниз. Грэг — каменный, с уродливым лицом-мордой, короткими крылышками, острым чешуйчатым хребтом, огромными размашистыми ушами, в общем, горгулья горгульей! — с интересом разглядывал мальчика.

— Мэг, тебя повсюду ищут. Линда с ума сходит. Ты хоть понимаешь, что её выгонят без рекомендаций, стоит ей за тобой не уследить?

Линду Мэг было жаль. Это была самая достойная из всех её гувернанток, и девочка даже привязалась к ней.

— Но я же никуда не уходила, — растерянно сказала она. — Я в замке, меня и искать-то не надо… Правда, я за весь день никого не видела…

По её лицу Роберт понял: Мэг наконец-то стала осознавать, что происходит нечто странное.

— Вот и тебя никто не видел. Мэг, похоже, замок двухпластовый. Помнишь, мы были на экскурсии в одном таком, его гномы строили? Он находится в двух местах одновременно, и поэтому ты сейчас вовсе не дома, а в каком-то ином пространстве. Да и я тоже…

— Грэг? — повернулась к горгулье девочка.

— Ну не хотел тебя пугать, — пробасил тот. — Тебя же нашли, правда?

— А если бы Роберт меня не нашёл? Ты бы отвёл меня домой?

— Нет, — признался горгулья. — Мне одному тут скучно и плохо. Я тут почти четыреста лет сижу. И за эти годы я устал от одиночества.

— Вы же горгулья. Существо каменное и неживое, — напомнил Роберт. — Вы не можете чувствовать.

— Увы, волшебник, когда-то живший в этом замке, слишком любил эксперименты.

— И он оживил вас, да?

— Совершенно верно. И, что обидно, абсолютно случайно. Побочным, так сказать, эффектом.

— И что вы предлагаете? Мы с Мэг не можем здесь остаться.

Мэг кивнула и подобралась поближе к брату.

— Тогда возьмите меня с собой. Пожалуйста! А я за это помогу вам выбраться в ваш пласт пространства. Я буду хорошим слугой и охранником, только бы не остаться здесь ещё на четыреста лет в обществе одних только воронов. Я готов во всём вам подчиняться, только заберите меня отсюда, я уже не могу сидеть здесь в одиночестве, перекидываясь словом разве что с теми же воронами!

— Они же не разговаривают… — Роберт уже не был в этом уверен. Горгульи, в общем-то, тоже особой разговорчивостью не отличаются. — Или над ними тоже… поработали?

— Он их вместо голубей приспособить пытался. Чтобы сведения передавать. И, в общем и целом, у него получилось. Только вот передают вороны что угодно, кроме того, что слушателю нужно.

— Роберт… — жалобно позвала Мэг. — Я, кажется… Я есть хочу!

— Тогда предлагаю продолжить беседу не здесь, — Роберт обвёл рукой карниз. И проследил за тем, как сестра ловко карабкается в окно. Сам вылез за ней и велел Мэг спуститься и зайти в любую комнату. Грэг последовал за детьми.

Роберт тоже успел проголодаться, так что на бутерброды, сооружённые из добытого в кладовой, они с сестрой накинулись вместе. Поймав несчастный взгляд Грэга — ну просто голодный котёнок — они поделились с ним едой.

Поев, мальчик задумался. Ему не хотелось доверять горгулье. Кто знает, на что способно это загадочное существо? Но и бросить его, обрекая на ещё невесть сколько лет одиночества, Роберт не мог. Да и более беззаботная и добросердечная Мэг уже явно привязалась к Грэгу и ни за что не позволит оставить его здесь, сколько бы брат ни убеждал её, что горгулья может быть опасна.

— Грэг, — позвал он, — Ты можешь принести клятву о непричинении вреда? Знаешь стандартный текст?

— Знаю, но я бы лучше в ваши охранники пошёл. Не люблю нахлебником быть, — отозвался тот. — Так что для вашей семьи клятву дам, а если кто на вас покусится — покусаю!

И обнажил зубы. Длинные, острые и многочисленные.

— Ладно, — решил Роберт. — Но кусаться только в случае прямой опасности для нашей семьи или наших слуг!

— Понял, не дурак, — сказал Грэг.

Пока мальчик и горгулья бились над формулировкой клятвы — Роберт очень старался предусмотреть разные случаи, непредусмотренные стандартным текстом — забытая ими Мэг заскучала. Она принялась осматривать комнату, трогая то одну, то другую старинные вещицы.

Внимание девочки привлёк большой стеклянный шар. В нём был макет замка Бинкисов, того замка, в котором на другом пласте жила теперь их семья. Мэг схватила шар, желая поближе рассмотреть здание, выглядевшее точь-в-точь, как настоящее, только маленькое.

— Смотрите! — крикнула она, — наш дом!

— Нет! Положи немедленно! — Грэг вскочил и так рявкнул, что Мэг вместо того, чтобы поставить шар на подставку, выронила его. Шар упал и разбился.

Всё вокруг поплыло. Мир перед глазами Роберта и Мэг слился в разноцветные пятна и закружился. А когда всё вернулось в нормальное положение и мир принял привычные очертания, дети вместе с Грэгом очутились себя на обычном, хорошо изученном чердаке единственной башни замка.

Только вот теперь она не была единственной. В окна виднелось ещё несколько башен.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Роберт и Мэг из замка внезапных чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я