Волшебство стучится в двери. Книга 1

Олеся Шанти

Волшебство рядом! И как полагается – происходит совершенно неожиданно! Школьники Рита и Стас не могли себе даже представить, чем закончится обыкновенный урок химии! Одно мгновение, и вот они в родовом поместье волшебницы Верджинии Венсет, где их ждет знакомство с Шарфом Бархатовичем. Дальнейшие события развиваются стремительно – путешествие в горное королевство, сражение с мокрокрысами и свержение короля Данауса. И все это ради одной-единственной цели – найти Древний город.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебство стучится в двери. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Таинственное гадание

Весь следующий день ребята провели во внутреннем дворике, обсуждая грозящие им последствия ночной прогулки. Злополучное ожерелье не снималось, несмотря на все их многочисленные попытки.

— Оно какое-то заколдованное, — в сотый раз вздыхала девочка, — как теперь в глаза Верджинии смотреть?

— А нечего было, как обезьяна, все на себя навешивать и перед зеркалом крутиться. Один неосторожный шаг — и вот результат!

— Да перестань ты умничать, — огрызнулась Рита, — ну прямо как Зеркало. Лучше скажи, что делать дальше. Если кто-нибудь меня увидит в таком виде…

— Мда…, ситуация. Придется шею чем-то завязывать. Скажешь, к примеру, что простудилась и горло болит.

— Ага, простудилась, — передразнила его подруга, — и где же? Пока ночью по чердакам лазила?! Мы здесь всего несколько дней и уже успели схлопотать кучу неприятностей.

— Другого выхода нет. Ищи что-нибудь вроде шарфика. Скажешь, что у нас в школе мода такая.

— Да я уже кое-что присмотрела, — девочка запустила руку в карман джинсов и вытянула из него тонкую газовую ткань, — нашла в шкафу в своей комнате, — пояснила она, заметив удивленный взгляд Стаса.

— Давай, помогу.

Через несколько минут на шее Риты красовался платок, прикрывший злополучное ожерелье.

Стас глянул на часы.

— Уже половина шестого, — сообщил он, — нам нужно возвращаться, а то этот неугомонный блюститель порядка хватится и тогда пиши попало!

— Что-то ты не особо любишь сэра Томаса. Уж не из-за твоих ночных похождений?

— Пошли, — буркнул Стас, сделав вид, что не расслышал последних слов.

Подойдя к двери кухни, друзья стали свидетелями оживлённой беседы и невольно прислушались.

–…да, что и говорить, времена другие настали. Ни порядка, ни дисциплины. При старом хозяине-то все чин по чину, — услышали Стас и Рита, — а сейчас…

— Ох, не говорите, сэр Томас, — раздался другой голос, — пираты вон в подвалах совсем разбушевались. При господине Арчибальде мы о таком даже подумать не могли…

Друзья переглянулись. Стараясь не шуметь, они на цыпочках подкрались к двери и заглянули в щелочку. За столом у камина сидела старушка, а рядом с ней в воздухе висел дворецкий сэр Томас.

— А это еще кто такая? — громким шепотом просипел Стас.

— Да тихо ты, услышат.

Но было поздно — привидение обернулось.

— Ой, заходите скорее, проголодались, наверное, — пропищала старушка и соскочила со стула.

Матушка Сквоч была маленькой, кругленькой, очень подвижной женщиной в кружевном переднике и чепце.

— Бедные вы ребятки, — причитала она, — надо же было такому случиться. Неспокойные времена сейчас, ох, неспокойные! А к жизни в нашем мире вы не подготовлены, ничегошеньки-то не знаете!

Стас и Рита переводили удивленные и слегка озадаченные взгляды с сэра Томаса на матушку Сквоч и обратно.

— Да разве могли мы подумать, что такие времена наступят, — продолжала матушка Сквоч. — Вот был бы жив мой муж, — она всхлипнула и дрожащим голосом продолжила, — он сумел о вас позаботиться.

— Да сколько ж раз тебе повторять, что жив он, твой благоверный, и нечего так убиваться! Похитили его! — заявил чей-то скрипучий голос, а ребята дружно подпрыгнули на месте.

Присмотревшись, они увидели, что в углу стоит кресло, а через мгновение и из него, кряхтя, выбралась маленькая сухонькая бабулька.

— Это, наверно, какая-нибудь ведьма, — сокрушенно прошептал Стас, — в этом доме нечисти пруд пруди.

И у парня были все основания так считать. Какие-то невообразимые тряпки составляли наряд незнакомки, поверх которых была накинута длинная, кое-где проеденная молью шаль. Черные с проседью волосы, клоками торчащие во все стороны, крючковатый нос и маленькие пронизывающие глазки-бусинки дополняли этот образ.

— На, забирай, — проскрипела старуха, — починила я твою прялку. Да только позаботься, чтобы снега достаточно было. А то мороз стукнет, а травы не прикрыты, зверушкам лесным норки на зиму вырыть негде. Смотри, не подведи, я-то за весь лес в ответе.

— Спасибо тебе, Гертруда, — пропищала матушка Сквоч, — не беспокойся, я теперь снега много напряду.

Опираясь на палку, набалдашник которой был выполнен в виде львиной головы с разинутой пастью, Гертруда поковыляла к столу. Завидев ребят, старуха остановилась и уперлась на них своими блестящими, как угольки, глазками.

— А это кто, те, что ли?

— Те, те, — поспешно подтвердила матушка Сквоч, — они самые.

— Ты что-нибудь поняла? — наклонился к Рите Стас.

Та отрицательно помотала головой. Тут раздалось громкое «Кар-р-р!», и откуда ни возьмись на плечо ведьмы спланировала огромная черная ворона, раза в два больше своих сородичей.

— А, Кэрл, — проскрипела Гертруда, — что-то ты задержалась. Все ли в лесу спокойно?

Рита и Стас пришли в еще большее изумление, когда, потоптавшись на плече хозяйки, Кэрл заверещала:

— Спокойно, кар-р, все спокойно. Бурундуки, правда, расшалились, но Кэрл умная, Кэрл их быстро успокоила.

Ворона слетела с плеча Гертруды и принялась важно прогуливаться по столу, а матушка Сквоч взяла свою прялку, тихонько охнула и куда-то ее поволокла.

— Я вам помогу, — мигом вызвалась Рита, которую совершенно не устраивала перспектива оставаться рядом с ведьмой.

— Вот спасибо, — воскликнула повариха, — стара стала, уже прялку трудно поднять.

Девочка взяла в руки агрегат, который гордо именовался прялкой, и пошла следом.

Около камина под весящими связками сушеных трав и кореньев Рита увидела маленькую неприметную дверь. Старушка что-то пробормотала себе под нос и двинулась внутрь. Рита с прялкой направилась было за ней, как — ой — нога девочки куда-то провалилась.

— Деточка, осторожно! — взволнованно затараторила матушка Сквоч, — совсем забыла: тут нора мышиная; первое время я сама в нее попадала.

— Что-то она великовата для мышей, — заметила Рита, аккуратно вытаскивая ногу.

— Да ведь она так называется, — захихикала старушка, — в подвал ведет, потому и большая, а мыши у нас не водятся…

Вдруг матушка Сквоч замолкла и боязливо закрыла рот руками.

— Да ты не слушай, это я так, болтаю… Вам это знать не нужно. Ну, пойдем, — поспешно добавила она.

Однако эти слова прочно засели у Риты в голове.

«Так, значит, вход в подвалы через эту дырку. Интересно, очень интересно!»

Войдя в комнату поварихи, девочка очутилась в крохотном помещении, где с трудом помещалась кровать да маленькая тумбочка с табуретом. На кровати поверх местами заштопанного лоскутного покрывала высилась целая гора подушек. На тумбочке аккуратно разложены салфетки и полотенца, видимо, связанные матушкой Сквоч.

— Поставь, пожалуйста, сюда, — показала та в угол за кроватью.

Рита послушно водрузила прялку на место и огляделась.

— А почему вы живете в такой тесной коморке? Ведь в доме много свободных помещений. Может быть, попросить Верджинию…

— Ну что ты, милая, — засмеялась матушка Сквоч. — Когда был жив мой муж, — ее голос мгновенно погрустнел, — мы занимали большую просторную комнату. Но теперь я осталась одна, и в ней стало неуютно. Слишком много места для одинокого человека, к тому же с ней связаны воспоминания о моем Гринвике. А здесь и кухня рядом, и сэр Томас навещает…

— Ну да ладно, — спохватилась она, — неинтересны тебе все эти причитания. Пойдем лучше Гертруду послушаем. Она много чего знает, может, что дельное скажет.

На кухне они застали Стаса, с глубокомысленным видом слушающего о том, почему нельзя класть в зелья больше трех пиявок и о последствиях их передозировки.

— Ну как, живой? — шепотом поинтересовалась Рита.

— Ага. Кстати, когда соберешься кого-нибудь отравить, не забудь, что пиявки должны быть старше двух месяцев, иначе у того несчастного будет шанс выжить, — на полном серьезе ответил друг.

— Ничего себе! Да с тобой опасно ссориться! — хихикнула Рита.

— Слушай, Гертруда, — обратилась к ведьме матушка Сквоч, — уж коли мы все тут собрались, не разложишь ли ты карты, не погадаешь ребятам? Может, что подскажешь, на путь верный направишь.

— Не карты я раскладываю, а доминаты, — важно поправила ее старуха, — а погадать, это можно.

— А что это такое? — вмешалась Рита.

— Сейчас увидишь!

Гертруда вытащила весьма потрепанный ридикюль, запустила в него руку и выудила связанную резинкой стопку деревянных дощечек. На одной из дощечек была нарисована русалка, весело помахивающая хвостом, на другой — огнедышащий дракон, на третьей — странного вида абстракция.

— Мое гадание строится на определении доминирующих направлений в жизни каждого человека, — принялась объяснять Гертруда, — отсюда и название. Сейчас важнее всего узнать, чем закончится ваше путешествие в волшебном мире. В этом случае доминаты должны образовать какую-то геометрическую фигуру — именно с ней будет связан ваш путь.

Ведьма что-то пробурчала себе под нос и бросила дощечки на стол. Однако они разлетелись в разные стороны, и гадалка недовольно покачала головой.

— Да… Квадрат вам не подходит.… Не складываются доминаты, значит, не ваша это фигура, — пояснила она, перехватив удивленный взгляд Стаса, — что ж, попробуем по-другому.

Старуха снова зашептала и кинула доминаты. Но и в этот раз ничего не вышло, некоторые из них упали на пол, и Кэрл полетела их подбирать.

— Та-а-к, — задумалась Гертруда, — странно, очень странно. А если попробовать.… Нет, такого не может быть.

Она подняла глаза и устремила на ребят немигающий взгляд, от которого тем стало не по себе.

— Я гадала на две фигуры — квадрат и круг, которые в итоге могут благополучно вернуть вас домой. Но они не подходят.

Стас и Рита переглянулись.

— И что же это значит? — с замиранием сердца спросила девочка.

— А то и значит, — Гертруда обвела их своим тяжелым взглядом, — что вам отсюда не выбраться. Все остальные фигуры несут в себе негативное энергетическое содержание и сулят большие неприятности.

— Что же нам теперь делать?

— Не знаю, ребята, не знаю, я была так уверена в квадрате! Есть, правда, еще одна фигура… Треугольник. Он соединяет в себе положительную энергию круга и квадрата, и противоборствующую ей силу всех остальных фигур. Однако, это знак разрушения. Следовать пути треугольника очень опасно. Только темные волшебники могут совладать с его энергией.

Ведьма покрутила доминаты, что-то снова пошептала над ними и бросила на стол. В одно мгновение все дощечки образовали собой большой треугольник и засветились ярким светом. Сидящие за столом разом отпрянули. Дрожащей рукой Гертруда перевернула дощечку на самой вершине треугольника.

Стас и Рита увидели, как на доминате в ее руках блеснули два красных глаза.

— Сфинкс, — с благоговейным ужасом в голосе прошептала старуха, — ваш путь лежит к сфинксу!

— Это поразительно, — продолжала она, — треугольник выбирает лишь тех, кто обладает недюжинной энергией и может бросить вызов всем волшебным силам. А вы даже не волшебники. Много людей и старше и сильнее вас пытались разгадать тайну сфинкса, да только ни у кого не получилось. Не могу сказать наверняка, но, по-видимому, только справившись с этим испытанием, вы сможете вернуться в свой мир.

— Да разве это возможно?! — принялась сокрушаться матушка Сквоч, — они до этого сфинкса даже добраться не смогут, не то что разгадать какую-то там тайну. Вон госпожа Верджиния боится их из дома выпускать — как бы чего не случилось.

— И правильно делает, — вмешалась Гертруда, — чует мое сердце, неспроста все это. Кто-то из наших их сюда заманил, а теперь только ждет удобного часа.

— Да кому ж эти ребятишки могли потребоваться, ничего они не знают, ничего не умеют?!

— Это мы так думаем, а кто-то, видать, другого мнения придерживается. Так что, будьте осторожны, — обратилась ведьма к погрустневшим ребятам, — некто с вашей помощью хочет что-то заполучить, а может, — старуха сделала многозначительную паузу, — добраться до сфинкса.

— Вот и все мое гадание, — закончила она, — нелегкий путь вам предстоит, но другого выхода нет.

Тут над ухом Риты раздался взволнованный шепот матушки Сквоч:

— Вот Гертруда вам много чего нагадала, а чтобы предсказание исполнилось, не исказилось и не обернулось против гадающих, нужно ее чем-нибудь отблагодарить, — и она выразительно покосилась на платок на шее Риты.

Девочка испугалась не на шутку: еще не хватало, чтобы кто-нибудь догадался, что она прячет под этим платком. Тут взгляд Риты упал на тоненькое серебряное колечко на ее безымянном пальце, она быстро сняла украшение и протянула ведьме.

— Вот возьмите, пожалуйста…

Не успела девочка закончить фразу, как Кэрл моментально очутилась рядом, выхватила подарок и нацепила на себя. Кольцо тут же уменьшилось и плотно обхватило воронью лапу.

Немного помолчав, Гертруда с вздохом продолжила:

— Знала я одного человека, который всю жизнь сфинкса искал. А ведь он был уже близко, правда, матушка Сквоч?

— Верно, Гертруда, верно. Господин Арчибальд столько лет занимался своими исследованиями, и из-за них же и погиб. Сколько ж раз говорила: не сидите вы все время в своей лаборатории, опасно это, ох, как опасно. Но нет, кто ж меня послушает…

Стас и Рита заметили, как ведьма бросила предостерегающий взгляд на матушку Сквоч, и та на полуслове прервала свой рассказ.

— Ну да ладно, — поспешно сменила она тему разговора, — это все старушечьи пересуды, а вам, молодежь, спать пора. Весь день сегодня в саду провели, воздухом надышались, так что спать хорошо будете. Ну, сэр Томас, ты что ж это за порядком не следишь; время позднее, а ты еще поместье не облетел, — попеняла привидению матушка Сквоч.

— Да заслушался вас, — начал оправдываться сэр Томас, — а порядок важнее всего. Молодые люди, поторапливайтесь, скоро двери станут исчезать.

С большой неохотой ребята вышли из кухни.

— Сколько здесь тайн, — зачарованно произнесла Рита.

— Да, дело темное, — согласился приятель, — а про Арчибальда они вообще говорить боятся.

— Кстати, Стас, — понизила голос девочка, — ты вроде какой-то листок с формулой в его лаборатории взял?

— Верно, взял, — и парень похлопал по нагрудному карману своей рубашки, — с собой ношу.

— А не пора ли на него взглянуть?

Весь оставшийся вечер ребята провели в комнате Стаса над изучением похищенных листков. Однако это мало что дало: все листы были испещрены непонятными знаками, закорючками, на полях то и дело попадались галочки, крестики, неизвестно что обозначавшие. Увидев все это великолепие, Рита махнула рукой и заявила Стасу, что это по его части.

— Что, решила на меня спихнуть? — возмущался друг, но, помучавшись несколько часов, должен был признать, что здесь он бессилен.

— Тут такие обозначения, — вздыхал он, — понятия не имею, откуда что берется. В принципе я понял, что в результате химической реакции между какими-то элементами должно индексироваться новое, ранее неизвестное вещество, которое позволит его обладателю совершать нечто такое, чего он раньше не умел.

— Да, мудрено. И что будем делать?

— Мне не хватает информации, — сетовал Стас, — несомненно, в какой-нибудь старинной книге по алхимии упоминается об этом, — и он кивнул в сторону мелких иероглифов на пожелтевших страницах.

— Здесь должна быть библиотека!

— Все так. Но только где она находится?

— Давай рассуждать логически. Представь — ты ученый, который многие годы работал над изобретением чего-то очень важного. Где бы ты хранил необходимые материалы?

— Ну, — задумался Стас, — там же, где и работал. В своем кабинете. А на него повесил бы амбарный замок, чтобы абы кто не лазил.

— Так, может, еще раз наведаемся в кабинет господина Венсета? Помнится, там было несколько шкафов с книгами.

— Как же я хочу спать, — отчаянно зевнула Рита, — опять всю ночь придется шататься по темным углам и шарахаться от каждого звука.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волшебство стучится в двери. Книга 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я