Скажи, что любишь меня

Ники Бейли, 2021

«Я люблю тебя», – три таких простых слова. За ними можно броситься в омут, в один миг потерять целый мир, равно как и обрести. Такое простое и одновременно сложное чувство. Но пока моя любовь была болезненной, надрывной и горькой. Невзаимной. Будто попытка надышаться перед неминуемой смертью. Смогу ли я растопить лёд в сердце Ника Блэка или же он навсегда останется лишь моим сводным братом? Вторая книга серии «Сводный брат». Содержит нецензурную брань.

Оглавление

Глава 13. Лекси Рид.

Мимо проносился густой лес, прикрытый белым мехом, редкие снежные хлопья бились о лобовое стекло вылетая из-под колёс несущегося впереди внедорожника и оседали где-то среди деревьев в лесной чаще. Метель прекратилась около часа назад, тучи рассеялись, оставляя после себя лишь облака, окрашенные в розовые оттенки заходящим солнцем.

Почему Ник изменил своё отношение ко мне? Я не питала иллюзий на тему любви и конечно не верила, что его неприязнь вдруг сменилась трогательной нежностью. Скука? Дружеская симпатия? Сексуальное влечение? Или же до банального пошлая жалость?

Для дружеских посиделок есть Эванс и О’Брайан. А ещё есть Мелани Крамер, и в Рождество, вместо того чтобы проводить время со мной на ярмарке, а теперь ехать в это «особенное место», он вполне мог провести пару часов с черноволосой красивой женщиной, которая явно была бы не прочь исполнить его самые пошлые желания.

Значит скука, либо жалость. А возможно и то и другое.

— Ты ничего не хочешь мне сказать? — печальным тоном поинтересовалась я.

— А что ты хочешь услышать?

— Я видела твои глаза там, на ярмарке. Ты волновался за меня, не смей отрицать, — отвечаю я. — А теперь увозишь, и я даже не знаю куда. Тебе настолько нечем заняться, или ты просто жалеешь меня? — тихо спросила я, взглянув на него и всем своим существом моля не отвечать «да».

— Ты же знаешь, что слова, любые слова — это только плохой перевод с оригинала. Всё происходит на языке, которого нет,13 — пафосно изрёк Ник.

— Читаешь Шишкина? — усмехнулась я.

— Видимо ты удивлена, что я вообще читаю, да, Рид? — ответил Блэк, и я услышала в его голосе насмешливые нотки.

Не скажу же я ему, что я в жизни не узнала бы о существовании Шишкина, если бы не приходила несколько раз в его спальню постыдно изнывая от тоски, когда он уехал. И явно не стоит сообщать ему о том, что я рылась у него в комнате, когда он только переехал. Иначе братец сочтёт меня умалишённой сталкершей.

— Смотри на дорогу, скользко, — проигнорировав его вопрос начала поучать я. — И пристегнись, чёрт возьми. — проворчала я. Ник усмехнулся, мягко, легко, добродушно, непривычно.

Спустя несколько минут, мы остановились у обочины, возле заснеженных еловых макушек.

— У нас ровно пятнадцать минут до пяти. Пошли, иначе пропустишь всё зрелище, — он подал мне руку помогая выбраться из машины и потянул вглубь леса.

Буквально через несколько секунд, спустившись с небольшого пригорка мы вышли к устью реки Кларк-Форк.

Солнце, словно огненный полыхающий шар нависло над водой окрашивая не только небо в невероятные цвета, но и отражаясь в воде оранжево-красной дорожкой.

— Нравится? — я оторвала взгляд от прекрасного вида и посмотрела Ника.

От его улыбки и мягкого тона, на сердце сразу стало теплее и напряжение сегодняшнего вечера, разом отступило.

— Как красиво, — признаюсь я, отвечая искоркам смеха в его глазах. Он улыбается и проводит ладонью по моей щеке. Ласково. Убирает назад прядь волос. — Побудем тут ещё немного? Не хочется домой.

Блэк фыркает, отвешивая насмешливый полупоклон:

— Как скажете, моя королева.

Я вновь заглянула в его глаза: самые любимые, самые родные, беззаботно приподнимая уголки рта.

Зимнее солнце медленно скрылось за горизонтом, успев оставить теплоту в наших сердцах. И счастливые улыбки на губах.

Быстро смеркалось, стало холоднее. Я поплотнее закуталась в пальто, на котором красовались тёмные кофейные пятна — «подарок» от Райли на Рождество.

— Идём, Рид, — сказал Ник. — В машине есть плед и термос с чаем, если тебе уж так хочется продолжать стоять на морозе.

Мы взобрались на заснеженный холмик, Блэк завёл двигатель, включил радио, достал плед и накинул его мне на плечи. Сам встал рядом, отпивая из термоса чай. Повеяло мятой, самым уютным и самым любимым ароматом, ведь так пах сам Ник. Из приоткрытого окна послышалась знакомая мелодия — «На прошедшее Рождество»,14 я улыбнулась, покачивая в такт музыке головой. Вдалеке журчала река, на небе засияли звёзды.

— Леди Рид, разрешите пригласить вас на танец? — Блэк лукаво подмигнул и подал мне ладонь, которую я с готовностью приняла.

Ник, плавно проведя по руке вверх, привычно притянул меня к себе за талию. Я обняла его за плечи, и он начал вести. Блэк умело направлял меня покачиваясь в такт мелодии и увлекая за собой, раскручивал, а впоследствии вовсе отрывал от земли закружив. Я искренне засмеялась, запрокинув голову к небу, чувствуя настоящий восторг, а потом мелодия закончилась, сменившись нудным голосом диктора, поздравляющего Американцев с праздником.

Сводный брат опустил меня на землю, но не разомкнул объятий. Я смотрела на него долгим расфокусированным взглядом, внезапно начало казаться, что вся эта магия происходит не со мной. Он не ухмылялся и не говорил гадости, не смотрел высокомерным взглядом. Это было бы привычно, поддавалось логике и правилам нашей обычной игры, наших отношений. Но нет. Вместо этого он улыбнулся и ровным голосом произнёс:

— Премного благодарен тебе за оказанную честь быть с тобой в этом лесу и разделить со мной танец.

Я понимала, что вся эта магия была кратковременной. Рождественские праздники обладали скверной привычкой пускать пыль в глаза и зарождать в душах людей непозволительную роскошь — надежду. Вот и я, стоя в этом лесу, на заснеженной поляне в окружении густых елей чувствовала тепло и близость счастья. Надежду.

Вздохнув, дрожащими руками чуть ли ни невесомо провела вверх, по его плечам, шее, очертив контур лица, и дотронулась до мягких волос. Ник аккуратно перехватил мою ладонь и еле заметно коснулся губами запястья.

— Да к чёрту, — прошептала я, приподнимаясь на цыпочки и хватая его за ворот куртки.

Но он первый коснулся моих губ: напористо, без права вырваться или воспротивиться. Я целую его лицо, широкие скулы, высокий лоб, вечно изогнутые губы, везде, куда могу дотянуться. Кончиками пальцев рисую порождённые фантазией узоры в его волосах. Когда его зубы мягко ухватили мою нижнюю губу, дыхание сбилось почти мгновенно, а желание, жгущее изнутри, такое дикое, почти первобытное накрыло с головой.

— Нужно ехать домой, иначе мать будет ворчать целый вечер, — сказала я с грустной улыбкой, когда прервала поцелуй.

Прислонилась своим лбом к его, и почувствовала бегущую по щеке слезинку. Опустила голову Нику на грудь прикрыв глаза, в надежде хоть немного скрыть истинную силу своих чувств и продлить этот волшебный момент.

— Счастливого Рождества, неподражаемый Ник Блэк, — пробормотала я и наконец подняла взгляд на него.

— Пожелай мне счастливого Рождества в полночь, изумительная Лекси Рид, — ответил Блэк, немного дерзко ухмыляясь.

Я отвернулась, снова глупо улыбаясь и направилась к машине. Он последовал за мной, положив руку на спину и галантно открывая дверь.

Примечания

13

Цитата из книги «Письмовник» Михаила Шишкина.

14

Имеется ввиду песня британского поп-дуэта «Wham!» — «Last Christmas», выпущенная в 1984 году.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я