Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского

Муратбек Рысбеков

Краткость – сестра таланта. Это изречение Чехова очень подходит для оценки творчества Муратбека Рысбекова, который подает свои идеи в такой же сжатой и экспрессивной манере, как это делали в японской поэзии Басе, Токубоку. Оригинальность и непохожесть ни на одного другого поэта – другая особенность его поэзии. Поэта время судит по его написанным стихам, все остальное – как он жил, что делал, был богат или, наоборот, беден – не так уж и важно.Эрнис Турсунов, народный поэт Кыргызстана.

Оглавление

Храм твоей красоты

Ты сломала, порушила и разбила

до основания

все, во что я верил, надеялся прежде,

все, что было, ушло,

обратилось в прах,

как когда-то случилось с теми,

кто поклонялся идолам.

До того как ты появилась в моей жизни

у меня были тоже свои святыни,

которые я лелеял в своей душе,

но ты все это разрушила вмиг,

обратила в прах и пепел

и на руинах и пепле воссоздала

нерушимый алтарь

своей красоты и первозданного совершенства,

посвятила меня в тайны новой религии,

так что теперь я твой ученик, последователь

или священник,

называй меня как тебе больше нравится,

потому что ты — мой ангел, спаситель и Бог.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прорыв к небесам. Стихи даны в свободном переводе с кыргызского предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я