Граф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника

Мила Синичкина, 2022

– Перед вами моя будущая супруга и приемная мама для Мэрилин, – громко объявляет граф. – Но, – пытаюсь возразить. – Если не подыграете, Мэри, отсужу все ваше имущество, – шепчет он мне на ухо. – Вы сознательно нарушили земельные границы, суд будет на моей стороне.Я лишь хотела защитить свой бизнес, а в итоге ввязалась в сомнительную авантюру. И теперь либо фиктивный брак с графом, либо бездомное существование…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Граф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 14

Мэри

Я ожидала чего угодно, в основном, плохого. Скандала там, оскорблений, но точно не еще одного поцелуя…

Стою в объятиях графа и ловлю себя на мысли, что мне не хочется его прерывать. Эдак я скоро замуж по–настоящему захочу, надо ведь получить то самое, чего, очевидно, желают все девушки. Правда, не все получают.

–Кхе–кхе, — кашель позади прерывает нас. А жаль.

Уильямсон неспешно отстраняется от меня, но из объятий не выпускает, что заставляет мою внутреннюю женщину петь. О свет, как же я, оказывается, истосковалась по простому мужскому участию и ласке.

— Сандерс, — произносит Оскар, — у вас чай закончился?

Из меня вырывается смешок. Манера общения графа бесподобна.

— Нет, — тот удивленно приподнимает брови, — но вы, кажется, шли за своей племянницей. А до этого с грустью вспоминали сестру.

Кошусь на Уильямсона. Он и с грустью — что–то необычное.

— Проявление чувств к своей невесте никак не мешает ни тому, ни другому. А Мэрилин сегодня в гостях у Мэри, я совсем забыл с заботами о ваших бумажках, которыми вы меня закидали.

— Хорошо, тогда давайте сходим к госпоже Крокфорд, — отвечает Сандерс. — Это замечательно, что ребенок привыкает к вам обоим, но осведомится ее душевным состоянием я обязан.

— В смысле? — спрашиваю, прищурившись. — Вы по совместительству лекарь?

— О нет, моя дорогая, он госслужащий, — отвечает мне Уильямсон с сарказмом, — а госслужащие — они везде. Каждую бочку готовы заткнуть собой.

— Я бы попросил без оскорблений, ваша милость, — хмурится Сандерс.

–Что вы! — граф прижимает свободную руку к груди. — Никаких оскорблений, я, наоборот, хвалю вас и вам подобных.

— Хорошо, если так. Но девочку я должен увидеть.

–Конечно, идемте, — Уильямсон жестом приглашает Сандерса пойти в сторону черного хода.

— Оскар, — шепчу графу на ухо, пропустив вперед Сандерса, — там Мэрилин в очень плохом настроении. Она сейчас такого может про вас наговорить, что страшно подумать. Она просилась остаться жить у меня! А видит меня фактически впервые. Оливия нас не знакомила.

— Мэри, мы ведь перешли на ты, — спокойно произносит Уильямсон.

— Да, но, — снова шепчу.

— Если ты продолжишь в том же духе обдавать меня своим горячим дыханием, то мы оставим Сандерса и оккупируем ближайшую нишу, — говорит Оскар, беззастенчиво опуская свою руку с моей талии ниже.

— Что?! — громко восклицаю от удивления, так, что Сандерс останавливается и оборачивается в нашу сторону.

— Историю веселую невесте рассказал, — произносит непринужденно Уильямсон и притягивает меня еще ближе, не давая возможности сбежать. — правда, милая?

— Угу, — сдавленно киваю.

Далее, к счастью, никаких странностей не случается. Но граф не выпускает меня из своих крепких объятий.

— Э, — перед входом на свой участок меня охватывает стеснение, — мой дом гораздо скромнее и…

— Ничего страшного, милая, — перебивает меня Уильямсон, — это нормально, что жених богаче. Давай уже, пускай нас, Сандерс не на смотрины к тебе пришел, хватит с нас других желающих, — очевидно, граф намекает на Николсона.

— Ладно, — открываю калитку, а там…

— Ааа, — на Сандерса запрыгивает белое животное и валит его с ног, — овечка? — спрашивает он испуганно.

— Именно об этом я и хотела предупредить, но мой дорогой жених, как всегда, не дал, — произношу с чувством, делая акцент на слове «дорогой».

— Ах да, — говорит он сожалением в голосе, — овечки. Про них я позабыл. Видите ли, Мэри считает, что им лучше в тесноте ее участка. Я–то предлагал на своих просторах разместить животных, но она говорит, что у них шерсть тогда портится, представляете? — кивает Уильямсон.

— Чего?! — восклицаю в возмущении.

— Ничего, милая. Ты нас к Мэрилин обещала проводить, — обрывает меня граф.

— Конечно, Оскар, — цежу сквозь зубы.

Сандерс с опаской следует дальше. Боится, наверное, как бы я тут еще кого не разводила.

Заходим в дом. Мэрилин оказывается ровно там, где я ее оставила. Она сидит, листает книжку, а рядом с ней большая кукла. Наверное, Гретхен принесла. Это еще моя игрушка.

С улыбкой смотрю, как девочка любовно поправляет кукле бантики и показывает картинки в книге. И где тут проблемный ребенок? Обычная девочка.

–Мэрилин! — идиллию нарушают, как всегда, мужчины. Удивительно, но в этот раз не граф. — Здравствуй.

— Здравствуйте, — испуганно лепечет она, но, увидев меня, немного успокаивается.

— Я мистер Сандерс, госслужащий. Твой дядя хочет оформить опеку над тобой вместе с госпожой Крокфорд, потому я здесь.

— Крокфорд — это кто? — озадаченно спрашивает Мэрилин.

— Это я, — с готовностью отвечаю.

— Так вот, я должен спросить, тебя не обижают эти люди? — Сандерс возвращает внимание к себе.

Н–да, вопрос, конечно, прямо в яблочко. Аж зажмуриваюсь в ожидании нашего неминуемого провала.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Граф (не) желает жениться, или Фиктивная семья для наследника предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я