Жена проклятого князя

Мика Ртуть, 2019

Просила новую жизнь? Получай. А то, что она в новом мире, с нелюбимым мужем и отвратительной репутацией – это твоя вина, нужно было чётче формулировать желания. А теперь сожми зубы, возьми в попутчики Оптимизм и Везение и карабкайся наверх, Матильда Волкова, жена проклятого князя, и кто знает, может быть, на вершине тебя ждет счастье.

Оглавление

Глава 4, бизнес и ничего личного

Брийо, столица Франкии. Где-то в бедных кварталах
Матильда

Выйдя за порог заведения мадам Фифи, Матильда глубоко вдохнула воздух свободы и огляделась. После двух дней взаперти даже узкая, плохо замощенная и загаженная улочка без единого деревца казалась прекрасной. Хотя в целом картина мало отличалась от ожидаемой: типичный город доиндустриальной эпохи. Кирпичные и деревянные разномастные домики в два-три этажа, вторые этажи нависают над первыми, на балконах сушится белье. Кое-где вывески — ножницы, ботинки, поросенок с воткнутой вилкой и прочие кружки, некоторые даже с написанными названиями.

Обзор, конечно же, перегораживала похожая на катафалк карета, запряженная желтым конем с печальной мордой и кривоватыми ногами. Матильда невольно улыбнулась: этого мерина хоть сейчас на роль любимого коня некоего гасконского дворянина!

Оглянулась она тоже с улыбкой и даже помахала рукой бараку из красного кирпича с вычурной намалеванной на жестяном листе вывеской: грудастая девица с веером. Девица ее проигнорировала, видимо, потому что у нее живот болел. Здоровые люди так не кривятся и не выпучивают глаза!

На месте князя Матильда бы обходила заведение, где даже на вывеске уродина, десятой дорогой. Впрочем, она бы точно столько не выпила!

Оставалось надеяться, что у новой мадам дела обстоят лучше и с вывеской, и с работницами. По крайней мере, сама мадам выглядит куда лучше Фифи! Лет не более тридцати, стройная, с уложенными в сложную прическу рыжими локонами, одетая в строгое темно-зеленое платье, оттеняющее глаза. Так сходу и не скажешь, что владелица дома терпимости. Скорее молодая жена какого-нибудь прокурора или мануфактурщика.

Кстати о здоровье, молодости и красоте!

— Мадам?..

— Жозефина. — Новая хозяйка смерила ее изучающим взглядом и жестом велела забираться в карету.

— Мадам Жозефина, — спросила Матильда, сев на обитое затертым бархатом сиденье. — А лекарь у вас есть?

— Ты больна? — нахмурилась мадам.

— Насколько я знаю, нет. Но вдруг беременна? Или какая нехорошая болезнь… ой! — Матильда чуть не свалилась на пол, когда карета тронулась и тут же подскочила на колдобине, — …приключилась?

Мадам вылупилась на нее, как на призрак отца Гамлета, а вторая девица — Лулу, с ней у Матильды вроде были неплохие отношения — захихикала, прикрывая рот ладонью. Может быть, потому, что у нее не хватало левого верхнего клыка, да и вообще зубы были не в порядке. В отличие, кстати, от мадам Жозефины и самой Матильды.

— Фифи не соврала, ты совсем дурочка. Когда на тебя наложили пустоту?

Матильда недоуменно заморгала. Какая еще пустота?

— Да всем обновили два месяца назад, — фыркнула Лулу. — Мими вечно все забывает. Не бойся, не забеременеешь еще девять месяцев, даже если захочешь.

— А что за нехорошие болезни? — не успокаивалась Жозефина, и Матильда уже пожалела, что спросила прямо. Надо было сначала у девиц разузнать местные реалии.

Черт, как же странно все это! Дикий век, с гигиеной плохо, с медициной еще хуже, да тут должны свирепствовать эпидемии! А они о дурных болезнях не слышали и умеют предохраняться какой-то «пустотой». С ума сойти!

— Ну, те, что передаются половым путем, — и, видя, что ее по-прежнему не понимают, перечислила самые явные симптомы.

— Ужас какой! — Жозефина осенила себя кругом, было очень похоже на то, как крестятся католики: двумя пальцами, начиная со лба, потом левое плечо, грудь, правое, и закончив жест прикладыванием пальцев к подбородку. Надо запомнить, обязательно! — Ничего подобного у нас нет и быть не может! Мы же не дикари какие! К вам что, моряки из Нового Света такое приносили?

— Не помню, — сделала жалобные глаза Матильда: Лулу подсказала ей отличный выход из всех неловких ситуаций.

— Дурочка, — Жозефина с жалостливым превосходством покачала головой. — У меня приличное заведение, не то что у некоторых! У моих девочек всегда есть очищающие настои, а каждую неделю их осматривает ведьма. Вам повезло, что Фифи задолжала мне… неважно, сколько, а у меня две девочки выскочили замуж. В самый сезон!

Лулу округлила глаза и опять прикрыла рот ладонью. А мадам Жозефина умиленно улыбнулась и пояснила с неприкрытой гордостью:

— Мои девочки выходят замуж с неплохим приданым. Габи взял булочник с Красной набережной! — прозвучало почти как «сам король».

Матильда поймала себя на том, что невольно улыбается. Мадам Жозефина определенно ей нравилась! Может быть, с ней получится договориться? Мадам явно заботится и о репутации заведения, и о девицах. С ее деловым подходом и знаниями Ольги Смирновой можно сделать отличный бизнес! А главное, Матильде не придется ложиться под клиентов.

Вспомнив пьяную солдатню, она поежилась. Нет, этого ужаса она избежит любым способом!

— А почему вы выбрали нас двоих? — спросила Лулу с интонацией «меня-то понятно, а эту дуру почему?».

— Понравились, — подмигнула ей мадам.

То есть вас не касается, да? Ага, сейчас не касается!

— Вам? — переспросила Матильда, уже не кося под овечку.

— Ишь ты, а говорили — дурочка, — рассмеялась мадам. — Не только мне. Тебя, красотка, на три дня выкупил имперский маг. Такой клиент — это же новый уровень заведения! Фифи иногда такая глупая курица. Упустить мага!

— Мсье нотариус, — автоматически поправила Матильда и чуть не прикусила язык. Кто ее просил лезть? Вот и Жозефина посмотрела на нее с подозрением, но тут же расслабилась, видимо, вспомнила о дурочке с дырявой памятью.

— Все имперские нотариусы маги, деточка. Маги на службе у императора.

Матильде захотелось зажмуриться и сжать виски ладонями, чтобы голова не лопнула. Дурдом на выезде! Магия, маги… бред, боже, какой же это бред! Может, все же она спит?

Однако нос и прочие органы чувств подсказывали, что не спит. Не бывает во сне такой реалистичной вони навоза и жестких сидений, отбивающих попу на каждой колдобине. И как Жозефине удается сидеть ровно и с таким видом, будто ее на порше по автостраде катают? Или как будто она в кинозале сидит, с шампанским и устрицами — для колы и попкорна Жозефина была слишком прямой и нарядной.

Матильда и сама бы с удовольствием поверила в кино. Там, за окном кареты, был настоящий город эпохи Ренессанса! Из бедного квартала они выехали, так что улочки расширились, дома словно расправили плечи, появилась зелень — палисадники, цветы на окнах и даже на крышах. По мостовой сновали коляски, всадники, фургончики. К обочинам жались пешеходы — то зеленщик с тележкой товара, то матрона с корзинкой на локте, то стайка быстроглазых мальчишек, то почтенный мсье в сопровождении важного слуги. А вот девочка-цветочница, продает фиалки… Сбылась мечта идиотки увидеть Францию восемнадцатого века. Кушайте, не обляпайтесь, Оль Санна.

Матильда! Никакой Оль Санны здесь нет. И чем скорее она это запомнит, тем больше у нее шансов на новую, длинную и по возможности счастливую жизнь.

Словно в насмешку, карета остановилась под вывеской «Дом сбывшихся желаний», около беленого здания с коваными балкончиками и увитой розами аркой перед входом. Вывеска тоже была оплетена розами, сбоку красовался толстенький амурчик. Невольно Матильда задумалась: какая здесь мифология? Религия — монотеизм, жрецы напоминают европейских падре, только носят белое, и вместо креста тут круг. Чертовски интересно! Надо будет расспросить аборигенов…

Так, мадемуазель Матильда! Закатали губу и погасили нездоровый блеск глаз. Вы тут не на раскопках и даже не на экскурсии. Хотя вот этот мордоворот под аркой так и просится на скалу, живописать. Высоченный, мощный, надбровные дуги выпуклые, лоб низкий, глазки злобные. Плечищи обтянуты мундиром, на поясе — шпага, на груди — блестящая медная бляха с перекрещенными мечами и птичьей головой.

Ага. Доспехов нет — значит, огнестрел тут прочно вошел в обиход. Мундир — достаточно простой, без свойственных Ренессансу финтифлюшек, больше похож на творение века этак девятнадцатого, причем второй половины. Странно!

— Ты что, никогда не видела Соколов? — спросила Жозефина, заметив интерес Матильды. — Вряд ли страж тебя поразил неземной красотой.

— А кто такие Соколы?

— Соколы Бдящие, гильдия охранников. В отличие от некоторых, я предпочитаю платить за безопасность им, а не портовому сброду. Деньгами платить, вы меня поняли? Никаких «своим даром»! А то знаю я этих прохвостов, увидят новенькую — и тут же подкатывают. И скидок им не делать! Пусть платят, как положено.

Матильда хмыкнула про себя: все понятно. Они не делают скидок Жозефине, а Жозефина — им. Бизнес, ничего личного. Прелестно!

— А вне работы? — пискнула Лулу.

Матильда с Жозефиной синхронно оглянулись на нее и синхронно подняли брови, потом переглянулись и чуть не рассмеялись нечаянному совпадению взглядов на мужскую красоту.

— В свой выходной делай что хочешь, — передернула плечами Жозефина, а у Лулу чуть глазки не выпали.

— Выходной?..

— Один в неделю. У нас приличное заведение, мы чтим кодекс.

О! Вот это прогресс! Тут есть Трудовой Кодекс! Или хотя бы что-то похожее. С ума сойти. Да во Франции восемнадцатого века о подобном извращении никто и не заикался. Законы Гильдий — да, но они ж для каждой были свои, а тут, похоже, Кодекс общий. Фантастика, да и только!

Мордоворот тем временем подмигнул Лулу, и та кокетливо повела плечиком. Жозефину же и Матильду он проигнорировал, понимая, что тут не обломится.

Дверь хозяйке открыл седой дедок, запакованный в алую ливрею. Поклонился мадам, окинул внимательным взглядом новеньких.

Внутренняя обстановка тоже разительно отличалась от борделя, в котором Матильда начала карьеру. В общем зале, куда они попали после прихожей, чувствовался вкус. Оттоманки и мягкие кресла с низкими столиками — белое дерево, немножко бронзы, розовая парча. В углу барная стойка, за ней выставка бутылок. На стенах зеркала, цветы и картины весьма вольного содержания.

Матильда улыбнулась. Через пару веков эти картины будут стоить баснословных денег, их станут обсуждать с умными лицами, восторгаться и спорить, кто послужил моделями для бессмертных полотен. Пока же они украшают стены столичного борделя.

Кроме нарисованных, зал украшали и живые девушки. Они полулежали на оттоманках, сидели в креслах, двое играли в какую-то настольную игру. Все они были одеты в яркие открытые платья с короткими, выше щиколотки, юбками.

При появлении Жозефины гомон в зале стих, все с любопытством воззрились на новеньких.

— Мадам! — К Жозефине подбежала девица в синем форменном платье с передником, то ли горничная, то ли ряженая под горничную. — Полчаса назад прибыли сам шевалье де Блуа, заказали Жоржетту и ужин.

— Послали за ужином к Паулю?

— Конечно, мадам, все, как вы велели! — Горничная стрельнула глазами в сторону новеньких, но вопроса не задала.

Зато задала Лулу:

— Кто такой шевалье де Блуа?

Мадам посмотрела на нее с жалостью:

— Управляющий королевского дворца. Наш самый любимый клиент! Ничего, скоро вы будете знать всех важных господ в лицо.

— И не только в лицо, — жеманно хихикнула Лулу.

Мадам почти незаметно поморщилась и велела горничной:

— Познакомь Лулу с девочками и покажи ее комнату. А ты, — она кивнула Матильде, — иди за мной.

По дороге Матильда оглядывалась по сторонам. Фривольные картины и тканые обои на стенах, ковровые дорожки под ногами, чистые беленые потолки с лепниной, узкие окна в ало-розовых драпировках. Лестница с коваными перилами.

— Там комнаты девочек, — махнула наверх Жозефина. — Дальше мой кабинет, прачечная, кладовые и кухня.

— У вас еще и клуб-ресторан? — спросила Матильда.

— Нет, у нас не готовят для клиентов ничего, кроме напитков… хм… что за клуб-ресторан?

— Ну, я слышала про такое, — неопределенно пожала плечами Матильда.

— Расскажешь, — улыбнулась ей Жозефина, отперла массивную дверь с золотым купидончиком и, зайдя, указала на стул перед письменным столом. — Проходи, садись.

Сама мадам устроилась за столом и позвонила в колокольчик. Тут же примчалась еще одна горничная — на сей раз постарше и помассивнее первой.

— Шамьет и пирожные… — Жозефина внимательно глянула на Матильду и добавила: — Пирожки тоже неси.

Матильда благодарно кивнула: при слове «пирожки» у нее подвело живот. А еще очень хотелось спросить, что за шамьет такой, но она решила поменьше показывать свою дикость. Ну, насколько это вообще возможно.

— Итак, имперский нотариус, — приступила к допросу Жозефина. — Раньше он не посещал заведения Фифи.

Матильда только пожала плечами.

— Почему он выкупил тебя на три дня? И почему оставил одну?

— Наверное, потому что вчера он снял с меня какое-то заклятие. Он сказал, что меня похитили из благородной семьи и лишили памяти. Мсье нотариус был так добр, что пообещал увести меня из борделя и разузнать о моем прошлом, — выдала Матильда сокращенную версию.

— Ах вот как. — Жозефина нахмурилась. — Ну, Фифи, ну, курица… А ты сама что-нибудь помнишь?

— О семье — ничего.

— Так-так. И с чего мсье нотариус взял, что ты из благородных?

— Я умею читать и писать, знаю арифметику и алгебру, говорю на иностранных языках.

— Неплохо, неплохо. — В глазах Жозефины так и замелькали дензнаки, которые она заработает на новенькой девице. — Чем ты так очаровала мсье нотариуса, что он решил принять в тебе участие?

— Я думаю, из чистого азарта, мадам. Мсье не любит нарушителей закона. Он что-то сказал про незарегистрированную ведьму, может быть, у него личные мотивы?

— Возможно, все возможно, — кивнула Жозефина с видом «ни на грош тебе не верю».

Ну и пусть не верит на здоровье. Ищите дуру выкладывать всю правду о себе в другом месте.

— У вас ведь не будет неприятностей из-за моего контракта?

Жозефина махнула рукой:

— Нет, что ты. Неприятности будут у Фифи. Говорила я ей, не связывайся с нелегалами! Так, вернемся к нашему делу. Какие языки знаешь?

— Русский и английский.

— Какой?

— Ну… Британия, Лондон, сэры и королева. How do you do?

— А, бриттский, — кивнула Жозефина. — Видно, у тебя еще откат от снятия проклятия не прошел, лепишь ерунду. И что мне с тобой делать? Напугаешь еще клиентов… впрочем, твое благородное происхождение — большой плюс к твоей красоте. Если ты еще и не дура, как говорила Фифи…

— А Фифи всегда говорит правду и ничего, кроме правды… — в тон ей продолжила Матильда.

— Не дура, — кивнула Жозефина и улыбнулась. — Что ж, тогда…

— Мадам! Ваш шамьет! — В дверь вошла горничная с подносом. На всю комнату запахло кофе и пирожками. С капустой и рыбой.

С трудом дождавшись кивка Жозефины, Матильда впилась зубами в пирожок. Она так увлеклась, что прослушала начало фразы:

–…тебя ведьме.

— Какой еще ведьме? — чуть не подавилась Матильда.

— Нашей. М-да, с памятью у тебя полный швах. — Итак, покажу тебя ведьме, что-то не доверяю я Фифи. Если все в порядке, завтра начнешь работать.

На этот раз Матильда все же подавилась и раскашлялась, до слез из глаз.

— Да что ж за напасть такая! — нахмурилась Жозефина. — Так, не торопись, ешь спокойно.

— Прошу прощения, мадам, — пролепетала Матильда, ругая себя за неосторожность и жадность. — Но завтрашний день все еще принадлежит мсье нотариусу.

Жозефина подняла бровь:

— Тебя это не должно беспокоить, детка.

Твою ж дивизию! Надо срочно брать себя в руки! То есть Матильду. Не время бояться и расклеиваться. Но и бросаться в бой следует осторожно, чтобы не настроить мадам против себя. Как отвратительно от кого-то зависеть!

— Мадам Жозефина. — Вытерев руки салфеткой и выпрямившись, Матильда натянула на лицо несвойственное ему выражение деловой дамы. — Я вижу, ваш бизнес процветает. И вы наверняка заинтересованы в привлечении новых клиентов и росте доходов, не так ли?

— Ну, так. — Мадам заинтересованно улыбнулась.

— В городе далеко не одно подобное заведение, и в целом услуги одинаковы, не так ли? — Дождавшись кивка, Матильда продолжила: — Я знаю, как вы могли бы выделиться и привлечь новых клиентов. Мало того, удержать их.

— Неужели? Ну, рассказывай, детка.

Матильда улыбнулась и отпила кофе.

— Я не видела ваших девочек в подробностях, поэтому задам несколько вопросов, чтобы не предлагать то, что вы и так делаете, хорошо? Для начала: делают ли ваши девочки интимные стрижки?

— В смысле подстригают ли волосы внизу? Нет, зачем это?

— Мужчинам нравится. Или удалять все волосы, как делают на востоке, или, еще лучше, выстригать рисунки на лобке. Можно даже красить хной, басмой или индиго.

— Ты так делала? Покажи.

— Если вы дадите лист бумаги и карандаш.

— Карандаш?

— Ну, грифель. Или перо. Что-нибудь, чем можно рисовать.

Жозефина молча встала, покопалась в секретере и положила перед Матильдой лист бумаги и грифель. А потом внимательно, хоть и скептически смотрела на ее работу.

— Забавно, — прокомментировала она, разглядывая готовые эскизы. — Но не думаю, что эта милая мелочь серьезно что-то изменит. Что-то еще?

— Разумеется, что-то еще, — кивнула Матильда. — Стриптиз-шоу, ролевые игры, приватные танцы, эротическое меню, стилизации. Бонусные программы, привилегии.

— Сколько мудреных слов. — Жозефина покачала головой. — Откуда ты их набралась?

— Я много читала в детстве.

— Ах, читала, — протянула Жозефина. — Ладно, расскажи о чем-нибудь подробнее.

— Когда мы станем партнерами, с удовольствием.

Несколько мгновений Жозефина смотрела на нее с недоумением, а потом рассмеялась:

— А ты не промах, детка. Партнерами, скажешь тоже! Знаешь, сколько труда, денег и связей я вложила в этот дом? Не то что твои стриф… как его там… короче, не зарывайся.

— Я не зарываюсь, — пожала плечами Матильда. — Я вряд ли смогу вернуться к родным, они не примут шлюху. Но и не готова продолжать быть бессловесной постельной грелкой. В отличие от мадам Фифи, вы способны использовать шанс, даже если он кажется странным. Иначе бы вы не выкупили мой контракт.

— Сколько лести умещается на этом маленьком язычке! — хмыкнула мадам. — Если ты будешь так же обрабатывать клиентов, быстро выйдешь замуж и станешь обеспеченной дамой.

Матильда пожала плечами:

— Я не особенно хочу замуж. Сидеть дома, рожать детей и вести хозяйство? Скучно. Вот заниматься интересным делом, хоть теми же шоу, это совсем другое. Я предпочитаю быть свободной обеспеченной дамой. Как и вы.

Жозефина покачала головой и взялась за чашку с остывающим шамьетом.

— Говоришь ты красиво, но пока я не увижу реальных дел и дохода с твоих фантазий, ни о каком партнерстве и речи быть не может.

— Я понимаю, вы меня не знаете и не хотите рисковать. Это вполне разумно. Давайте для начала сделаем чуть проще? Я не хочу выходить в зал и обслуживать клиентов. Но я могу сделать для вас костюмированное шоу, это будет моим первым вкладом.

— Что за костюмированное шоу?

— Оформим зал в духе восточного сераля, оденем девушек в экзотические одежды. Подадим шербет, пахлаву и прочие восточные сладости. Если кто-то из девушек умеет играть на струнных или духовых, совсем хорошо, потому что нужна будет музыка. Или же нанять музыканта. И раздать всем, кто заходит к нам, приглашения на шоу. Само шоу будет бесплатным, первый бокал вина — тоже, а вот дальше клиенты будут платить за девушек и угощения.

Пока Матильда описывала самое простое шоу, у Жозефины разгорались глаза. А вот когда Матильда замолчала, та недоверчиво фыркнула.

— Это большие траты. Очень большие! А если не окупится?

— Мое дело предложить, — улыбнулась Матильда. — Могу написать план, что потребуется из материалов, продуктов, какое обучение. Восточные танцы я могу поставить сама, нам же не нужны настоящие, всего лишь стилизация. Да и не такие уж большие траты, костюмы для сераля довольно просты, оформление зала — и того проще. Всего лишь нужно много ярких тканей, часть из них прозрачных. Наверняка можно закупить оптовую партию у тех, кто привозит товар. Минуя магазины.

— Хм… ладно, я подумаю. А пока — бегом к ведьме. — Жозефина позвонила в колокольчик и велела явившейся на зов горничной отвести новенькую на осмотр.

— Мадам, так что насчет общего зала? — понимая, что рискует нарваться, все же не удержалась Матильда.

— Пиши свой план, детка. Сегодня и завтра ты свободна, а дальше посмотрим.

Выйдя из кабинета мадам, Матильда облегченно выдохнула. Что ж, партнерство она не выторговала, но дело сдвинулось. Ее выслушали, дали два свободных дня и возможность написать план. Конечно, остается риск, что план Жозефина использует, а саму Матильду отправит обслуживать клиентов. Но хотя бы не сегодня! А дальше — или явится нотариус с деньгами за развод, на них Матильда выкупит свой контракт и предложит Жозефине войти в долю не только идеями, но и деньгами… или случится что-то еще. Шах или ишак. Ишак или шах.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я