Дыхание светлячков

Мария Шелкопряд, 2019

Говорят, в полярных поселках отважные метеорологи выгуливают стаи белых медведей, но профессор философии ничуть не испугался этих слухов, решившись сократить путь через один из таких поселков… Еще бы! Ведь профессор Василевич направляется в самый эпицентр заражения общества влиянием вампиров – Европу, и намерен, ни много ни мало, убедить вампиров в том, что они – тупик эволюции! Тали и Тая, мертвая и живая сестры, решают отправиться в путешествие вместе с чудаком. А в это время опутавший мир таинственный план близок к завершению и кровопийцам не долго осталось чувствовать себя хозяевами положения…

Оглавление

Глава 6. После охоты

Болело все. Ноги гудели, словно внутри них протянули высоковольтные провода, спина и плечи отзывались жалобным нытьем при малейшем движении. Не стоило до самого рассвета бродить по полю, выискивая мертвых светлячков среди кустов сухой лаванды — призрачные насекомые не сидели на месте, ожидая, пока их поймают, а разбредались по «зачищенным» участкам зарослей. Мероприятие можно было бы растянуть на несколько ночей, но сестру подгонял азарт и справедливые опасения, что не все обитатели видневшихся вдали домов обрадуются исчезновению красивых огоньков. К счастью, лавандовый сушняк окружали поля, на которых еще не выросло ничего высокого, и беглецы, залетающие на них, виднелись как на ладони. В большинстве же огоньки при жизни облюбовали лаванду и не стремились ее покидать.

Лицо Тали, сидевшей у окна, на секунду показалось мне живым и даже с легким румянцем. Я рассеянно заморгала, пытаясь сбросить остатки сна:

— Жанна убьет нас своими воплями, ведь мы не пришли на встречу.

— Я встретилась с ней и перекинула видео, вместе с остатком сувениров от Петра Георгиевича. Она едва не прыгала от счастья, такое впечатление произвели на нее самовары и медведи. Болтушка приняла меня за тебя и пыталась напоить кофе, — сестра помолчала, давая время осознать свои слова. — А профессор Василевич отругал нас с тобой за ненаучный подход и уничтожение редкого неизученного явления. И еще велел остерегаться «неземного счастья» от внезапно обрушившейся на наши головы вампирской дружбы.

— Полагаешь, он не мог отказаться от гостеприимства?

— Похоже на то. Отказывать вбившим что-то маниакальное себе в голову женщинам опаснее, чем обзывать вампиров тупиком эволюции, — Тали усмехнулась, и в руках у нее что-то треснуло.

Присмотревшись, я поняла, что сестра разламывала одну из игрушек Ылкэпэнера, к которой наш зверь потерял интерес. Теперь Тали взялась за светодиоды, закрашивая их желтым лаком, то ли купленным, то ли одолженным у Жанны. Незнакомый флакончик помог окончательно прояснить мысли, и я озвучила сомнения:

— Мне кажется, или дело не в косметике?

— Я по-прежнему не дышу и испугалась собственного отражения. Кстати, — сестра кинула мне на кровать какую-то книгу, — профессор правда нам это передал.

Книгу скрывала непрозрачная съемная обложка, по виду пережившая немалое, и я заглянула в конец, где печатались выходные данные. Оказалось, Хенрик передал нам книгу Эрики Сандрелли в переводе некой Моревой Л.

— Я думала, это был сарказм. Она же входит в школьную программу!

— Только частями. Профессор пояснил — учебные заведения любят использовать «избранные» главы. Видимо блюдут политкорректность, — хмыкнула Тали. — Хенрик же считает это признаком упадка и деградации социума.

Наскоро приведя себя в порядок, я занялась изучением книги. Ни на что другое сил все равно не осталось, даже позабавить Ылкэпэнера роскошной игрушечной мышью на веревочке, привязанной к «удочке», оказалось выше моих сил. Тали же, покончив с игрушкой, взялась за бархатный мешочек, разрисовывая «темницу призраков» орнаментами ханты и манси. Раньше эти народы называли себя остяками и вогулами. Названия сменились, но орнаменты и их значение остались те же. Привстав, я разглядела глухаря, человека на лошади и особо загадочный орнамент — лягушку. Сестренка развлекалась, как могла.

Огорченный отсутствием внимания песец с умильным видом взобрался на кровать и устроился у меня под боком, с надеждой поглядывая на шуршащие страницы.

В знакомом еще со школы прологе коротко рассказывалось об уходе вампиров «в тень» после Средних веков прошлой эры и «выходе из тени», когда мир стал настолько цивилизован, что закон превратился в защитников кровопийц, чем те не преминули воспользоваться.

Дальше следовала первая глава, не встречавшаяся мне ранее. И неудивительно, ведь к данной теме я не питала не малейшего интереса, а глава расхваливала вампиров, принесших огромный вклад в культурное наследие — «выйдя из тени» кровососы стали строить для себя замки, ничуть не хуже, а порой и лучше некоторых архитектурных памятников минувших веков. Часть этих строений передана в дар людям, украсив города и пригороды…

Чем дальше я читала, тем больше во мне крепла уверенность — Сандрелли показывала эту главу вампирам до того, как завершила работу над книгой, и кровососы пребывали в счастливом заблуждении, что их ожидают нескончаемые дифирамбы до самого конца. Легко представить, что перед итальянкой распахивались все двери, о чем после выхода книги клыкастым пришлось крупно пожалеть.

Дальше автору в изысканной манере удавалось одновременно хвалить и унижать вампиров, подавая их недостатки в интересном ракурсе. Становилось понятно, почему книгу целиком не включили в школьную программу. Под очарованием Эрики я испытала страстное желание пойти раздать милостыню несчастным убогим кровососам…

Но наслаждаться чтением долго мне не дали — казалось, солнце только что село, но Джаннет уже приехала и потащила нас на прогулку по ночному городу. Я кое-как переставляла ноги, притворяясь, что иду так медленно от того, что любуюсь ночным городом, и слушала болтовню вампирши. К слову, на английском Джаннет говорила хуже нас, так что требовалось немало умственных усилий, чтобы толком воспринять обрушивающуюся на нас информацию. А говорила вампирша, как ни странно, о профсоюзе мертвецов, после Конца Света сформировавшемся во Франции рекордно быстро. Сейчас, когда позволяют технологии, государство даже оплачивает гражданам так называемые «вторые тела». Любой, кто погиб до достижения старости, которая почему-то автоматически приравнивалась к «хорошо прожитой жизни», мог подать заявку на включение в очередь по квоте «вторых тел». Если в провинции закончились места, гражданину могли предложить переезд в другой город…

Хитросплетения правил относительно «второго шанса» напоминали целый лабиринт, и послужили бы отличным материалом для новой книги Сандрелли, но неприятное чувство мешало полностью вникнуть в услышанное. Для чего Джаннет затеяла этот разговор?..

— Но с моей помощью это выйдет гораздо быстрее, — веско закончила вампирша, и все стало на свои места.

Худшее опасение подтвердилось, и я неосознанно сжала руку сестры, что не укрылось от глаз «бессмертной». Но прежде, чем она успела что-то сказать, Тали уже спрашивала о том, что нужно для получения подобной помощи:

— Мы с сестрой хотели бы оставить все как есть. Я — любительница экстрима, несовместимого с жизнью, а Тая с детства подумывает о смерти. Но вот мама бы не отказалась. Я не стала бы обсуждать это с посторонними, но чувствую, что тебе можно доверять. Так вышло — наш папа жив, и… ты ведь понимаешь, они любят друг друга, и папа даже не помышляет об измене, а у нас в России со «вторыми телами» серьезные проблемы…

И Тали принялась расхваливать правительство Франции. Лесть и трагическая любовная история произвели на Джаннет нужное впечатление — вампирша растрогалась и пообещала всяческую помощь нашей семье. Даже слова о моем возможном самоубийстве вызвали у кровососки умиление. Она всплакнула, что-то неразборчиво говоря между всхлипами о редко встречающихся глубоких родственных чувствах и о том, как ей повезло нас встретить.

Я выждала время, когда разговор перешел на другую тему, и незаметно воспользовалась дистанционным пультом. Остатки игрушки Ылкэпэнера в мешочке на шее у Тали зажглись таким же цветом, что и мертвые светлячки. Джаннет, прилежно исполнявшая роль подруги в своем понимании — рассказывая про взаимоотношения Патриса, Северина и обожающей пить кровь влюбленных друг в друга мальчиков Ивонн, замолкла на полуслове.

Тали нахмурилась, с сосредоточенным видом прикрыла мешочек ладонью, и «призраки» успокоились спустя пятнадцать секунд.

— Жаль, что нам скоро придется покинуть Францию, но иначе никак, — вздохнула сестра. — Что привезти тебе с Севера в подарок? Чукчи делают аппликации из меха и тюленьей кожи, и резьбу по костям.

— Есть интересные музыкальные инструменты, — подхватила я. — У алеутов это «чаях» — многострунная цитра, а у кетов костяные или деревянные варганы. Правда, варган маленький, выглядит не внушительно, если ты, конечно, не будешь играть на нем. Есть санквалтап, цитра в форме лодки, ее хантыйское название — нарс-юх… — я вовремя прикусила язык, едва не сболтнув, что этот инструмент частенько изготавливают из осины, как и колья для ликвидации «бессмертных» в древние времена. — Что тебя больше привлекает? Может, привести обычный русский самовар? Балалайку?

— Хочешь настоящий шаманский барабан? — предложила Тали. — Или национальную одежду? Есть двойные меховые шубы, с капюшонами, украшенными оленьими ушами и разноцветными кисточками. Продавцы после Конца Света полюбили врать, что это улучшает слух…

— Наверно, что-нибудь красивое из дерева… на ваше усмотрение… — растерялась Джаннет.

В попытке собрать мысли в кучу, она зашла в книжную лавку, специально для вампиров работавшую ночью, но ничего о сувенирах с Севера, ровно как и о наших родных краях, там, разумеется, не нашлось.

Зато книга «Сто и одна версия причин Конца Света» наконец перешла в нашу собственность, но вдобавок к ней Джаннет подарила какие-то романы из своих любимых. Эти книги, разумеется, требовалось перевести с французского, а пока мы не освоили язык, «бессмертная» пояснила, что один из романов о принцессе, хлеставшей принца кнутом, и посоветовала ускорить изучение языка, чтобы и мы насладились этой невероятно захватывающей прозой.

Нам удалось состроить заинтересованные лица. К счастью, почти невесомые прикосновения пальцев к коже выходили даже тише биения сердца, и оставались неслышными для ушей вампирши, так что изучи Джаннет азбуку Морзе, она и тогда бы не услышала безмолвных переговоров между мной и Тали. Закончив совещаться, мы выбрали еще несколько книг с той же полки — уже за собственные деньги.

Джаннет пришла в восторг от нашего выбора, твердя, что не ошиблась в нас, а мы тем временем строили коварные планы, как по возвращении домой соберемся с друзьями всей компанией и позвав одного знакомого городского зазнайку, знающего французский, попросим переводить вслух…

К концу смены под яблонями стали натягивать темные полотна — цветы во всем саду проредили, и, как охотно пояснила одна из работавших вместе с нами француженок, теперь оставалось только ждать, когда опадут лепестки с завязавшихся соцветий. Для их сбора и предназначались полотна, чтобы сохранить как можно больше лепестков.

Обратно мы возвращались на общественном транспорте, ехавшем совсем другим путем, нежели нас отвозил Северин, и смогли увидеть соседний сад. Яблони там закрывались ровными рядами стеклянных сооружений, создававших впечатление оранжереи с тропическими садами. Мне показалось это крайне глупым — зачем прятать за стеклом деревья, отлично переносившие местный климат? Дальнейшие расспросы только усилили чувство нелепости происходящего. Четких ответов никто из окружающих не желал давать. А с яблонями точно было что-то не так, но мы с сестрой и в этот раз не обнаружили ничего особенного.

Попутчики лишь рассказали, что так поступают со всеми яблонями нового сорта: через несколько дней и сад, в котором мы работали, покроется стеклом. Каждое дерево отделят от других герметичными дверями, и такую стеклянную комнату снабдят отдельной вентиляцией. Стеклянные стены, крышу и прочее, разбирают только после сбора урожая и перевозят в следующий сад. Об этом говорили с гордостью, однако, для чего нужны такие космические меры безопасности, никто не мог ответить, все лишь улыбались или пожимали плечами. Еще выяснился странный факт — сбор спелых яблок доверяли только каким-то постоянным сотрудникам. Например, мы с Тали наняться на эту работу не могли…

В итоге, вместо того чтобы по приезде в город возвратиться в дом мадам Ивонн, мы разыскали в здании, где проводил лекции профессор Василевич, Жанну, решив проявить больше усердия при ее расспросе.

Сначала староста обрадовалась нам, вручив деньги за два дня показов северных сияний — оказалось, дела в зале неведомого знакомого кузины другого знакомого шли действительно хорошо. Но по мере того, как Жанна слушала вопросы о застекленных садах, она менялась в лице, а в конце выругалась. К нашему огорчению, без перевода на русский.

— Вы понимаете, что если узнаете эту тайну, то выезд из страны для вас окажется закрыт? — взяв себя в руки и успокоившись, ледяным тоном осведомилась она.

— Но ты же никому не скажешь, что рассказала нам? — улыбнулась я.

— Профессор начинает выступления для вампиров через день. Они продлятся всего-то три дня, точнее ночи, а потом мы двинемся в следующий город. Не понимаю, что может случиться за такой короткий срок? И будь это государственной тайной, разве нас пустили бы на засекреченный объект? — Тали посмотрела на Жанну фирменным взглядом строгой учительницы, которую пытается обмануть первоклассник. — Если на то пошло, мы вчера с проблемой покруче сами справились.

И парижанке пришлось помолчать, слушая про наши приключения.

— Профессор Василевич рассказывал мне о поле со светлячками, — сухо сказала она, когда мы закончили рассказ. — Неужели вы думаете, что здесь все такие, как эта полоумная вампирша, и отпустят вас домой к шаману?!

— Нет, но если ты ничего нам не расскажешь, мы продолжим поиски и точно попадем в беду.

Жанна устало махнула рукой и отвела нас во внутренний дворик к журчащему фонтану. Отсутствие вокруг людей усмирило ее паранойю:

— Никто не знает, откуда взялись эти яблони. Люди разное говорят — о генной инженерии и даже о воздействии аксбертоновой ртути. Факт в том, что внутри спелых яблок вместо сока кровь. Во всяком случае, нечто похожее на нее. И вампиры могут ее употреблять. Даже не так — питаться ей, полностью заменив человеческую…

— Что?! Но почему тогда они продолжают кусать людей?!

Жанна посмотрела на меня как на дурочку и красноречиво проигнорировала вопрос.

— После того, как сок отжали, хотя еще вопрос, отжимают его или просто протыкают в яблоке дырку и ждут когда «кровь» вытечет, оставшееся сырье пускают на выпечку. Яблочные штрудели, пироги, джемы… и все это содержит какой-то процент того вещества, что осталось после выжимки. Вампиры кормят этим своих любимчиков. Похоже, это как-то влияет на вкус крови доноров и, я точно не знаю, но говорят, запах человека меняется, становясь более привлекательным для упырей.

— Мерзость!!! Чего еще ждать от страны, где придумали вставлять гусю воронку в горло и набивать несчастную птицу кукурузой день за днем, пока она не разжиреет так, что перестанет ходить и считать блюдо из ее печени верхом роскоши и шика?! — скривилась я.

— Фуа-гра действительно вкусная… — машинально возразила Жанна, но потом опомнилась: — Эй! Причем здесь Франция?! Это все выдумали чертовы кровососы!!!

— Французские кровососы, — возразила Тали.

— Кто знает, где на самом деле зародилась эта идея?! Вампиры ведь не докладывают, что происходит в их общинах за рубежом! Кстати, спелые яблоки закрывают неспроста. Если не разбавить сок, говорят, кровососы голову от него теряют, порой даже запаха достаточно. Потому все сады достаточно далеко от их жилищ. Были прецеденты, когда с помощью этих яблок несколько десятков кровососов выманили из их убежищ при свете дня, — Жанна щелкнула пальцами и криво улыбнулась, словно показывая, насколько быстро расправился с упырями солнечный свет. — Теперь, после их кончины, только проверенные люди занимаются сбором урожая, да и тех обыскивают с ног до головы на выходе.

Мне вспомнился рассказ Джаннет про прогулки под солнцем с зонтиками, закончившиеся так же плачевно. Сейчас тот разговор казался таким далеким, словно прошло полгода.

— В общем, пакуйте вещички и заставьте профессора сделать то же самое! Отнесете ко мне самое необходимое, так будет намного безопасней! — тоном, не терпящим возражений, подвела итог разговора Жанна.

Оставалось только согласиться с парижанкой, ведь Сандрелли писала — лучше переоценить вампиров, чем недооценить их…

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я