Саракамуш

Люттоли (Луи Бриньон), 2016

Неразрывная связь двух влюблённых проносит их чувства сквозь предательство, ненависть и ужасы каторги.

Оглавление

Из серии: Русский любовно-исторический роман от Люттоли

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Саракамуш предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 11

Иза сидела на постели и теребила кружева на рукаве платья. То и дело с её губ слетал счастливый смех. Мечтательный взгляд был устремлён на…стену, где висел светильник.

— Не спишь, дитя моё? — граф Шаповалов вошёл в комнату Изы и сразу же опустился в кресло.

— Не могу заснуть, — призналась Иза и тут же быстро добавила, — не хочу засыпать.

Граф Шаповалов поерзал, устраиваясь более удобно. Бросив лукавый взгляд в стороны крестницы, он вкрадчиво спросил:

— Как вы с ним познакомились?

— На дереве. Я абрикосы у бабушки воровала, — Иза засмеялась, одновременно направляя в сторону крёстного отца счастливый взгляд.

— Вот как? — граф Шаповалов не смог скрыть удивлённого восклицания. — Выходит и он воровал абрикосы твоей бабушки?

— У неё все воруют абрикосы. Они самые вкусные и самые сочные. Они от сока даже серыми становятся. Но я люблю, когда абрикосы жёлтые и крепкие. Во рту…

— Оставь абрикосы в покое, — попросил граф Шаповалов, — вы вместе залезли воровать абрикосы. А дальше?

— Я первая залезла. А потом он появился. Я даже не заметила, как он залез. Были абрикосы. И вдруг появились голубые, голубые глаза…и смотрят прямо на меня, — Иза засмеялась и перестала наконец теребить рукав платья. Её внимание привлекло зеркало на комоде. Она взяла его в руки и, всмотрелась в своё отражение. — Не знаю, что увидел он, — тихо продолжила она, — но чем дольше я смотрела в его глаза, тем ярче они светились. Трудно объяснить…это как яркий голубой свет…потом он ушёл.

— И это всё? — растерянно спросил Граф Шаповалов. — Иза я даже не знаю что сказать.

— Нет, не всё, — с тихой нежностью ответила Иза, — мы снова встретились. Я сама пошла к нему. Зачем? Я не понимала, пока не увидела, как он падает со скалы и кричит, что любит меня.

— Он…разбился?

— Нет. Он показывал, что у него на сердце. На него низвергались потоки воды, а он цеплялся за мокрые камни и лез наверх. А потом отпустил руки, полетел вниз и закричал «Я люблю тебя девушка с абрикосового дерева». — Иза тихо засмеялась, вспоминая тот счастливый миг. — Я чувствовала тоже, что и он. И поняла это раньше, чем он упал в воду. Мы поговорили с ним. Поклялись любить друг друга и принадлежать друг другу.

— Время, вот истинный судья влюблённых. Время и обстоятельства, — задумчиво проговорил граф Шаповалов, — я буду лишь счастлив, если это прекрасное чувство останется с тобой надолго.

— Я всю жизнь буду его любить!

Граф Шаповалов улыбнулся той наивности, с которой прозвучали эти слова. Он лучше других знал как быстротечна и изменчива бывает любовь, но не стал ничего говорить Изе. Пусть верит в свою любовь. Но к сожалению я не могу довериться её чувствам когда вопрос касается всей её жизни, — думал он глядя на счастливое лицо Изы. — Когда первая влюблённость проходит, остаётся пустота. Вот тогда-то моя помощь ей очень понадобится. Он принял решение и собирался довести его до конца. Иза примет его выбор. Пусть даже ценой переживаний. Ведь, в конечном счете, она будет только счастлива.

В то время как граф Шаповалов беседовал с Изой, Рудольф давал наставления своей матери и бабушке:

— Завтра же приведите толстуху Ашхен. Пусть неотлучно находится при Изе и глаз с неё не спускает. Если что не так сразу мне сообщайте. Иза скоро станет невестой Краснова. Я не хочу давать даже малейшего повода для сплетен. Следите за ней днём и ночью. И ещё. Иза больше не поедет в имение.

— Сынок так нельзя поступать с Изой. Мы же не можем её целый день взаперти держать дома, — попыталась было возразить Рипсиме, но Рудольф резко перебил мать.

— Можем и будем. Лучше сделаем это сейчас. Если она начнёт с кем-то встречаться, мы все будем опозорены перед графом и всем Тифлисом. Я не позволю играть с честью нашей семьи.

— Рудик прав, — поддержала его Егине Ванандаци, — надо дочерей держать в узде как норовистых лошадей. Они ведь всегда всё назло нам делают, а потом сидят и причитают. Лучше сейчас их прижать. Потом всю жизнь благодарить будут.

— Я не смогу удержать Изу. Она слишком своенравна, — ответила на это Рипсиме.

— Вот видишь, мама, — Рудольф сразу ухватился за эти слова, — Иза своенравна и поэтому может совершить любую глупость. Мы думаем только о ней. И эту правду надо вдолбить ей в голову.

На следующее утро граф Шаповалов отбыл в Санкт-Петербург. А семейство отправилось в свой городской дом, в Тифлисе. Поехала с ними и Иза. Поехала с надеждами на скорое возвращение.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Саракамуш предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я