Пробуждение Чёрного Дракона

Лэгэн Алумдор, 2022

Империя Этват на пороге войны. В горном склепе пробуждается армия, способная низвергнуть континент в преисподнюю. Наследники правящего рода умирают один за другим. Став главным подозреваемым, охотник за головами Имард решает сам расследовать убийства.Молодая аристократка Айя Сарэтис поступает в воинский клан и оказывается в гуще событий, которые навсегда изменят мир.

Оглавление

Глава 2. Контрабанда

~ Имард Шамрис ~

Безрезультатность вторжения на склад становилась всё очевидней. Имард сделал над собой усилие, чтобы не бросить дело прямо сейчас. Других зацепок они пока не нашли. Надо было самому следить за переправой контрабандистов через реку Акмэв, а Рэду отправить по злачным местам Омакпайи. Уж он бы не упустил товар из виду.

Но кто мог предугадать, что повезёт с переправой? И что племянница не сможет довести дело до конца… Хотя нет. Это Имард предугадать мог.

Придётся дожидаться следующего груза. Сколько потребуется времени? День? Дюжина дней? Пара лун?

Имард едва не врезался в Рэду. Та внезапно остановилась у большого сундука с хэтаранской печатью, окинула пристальным взглядом. Вставила лезвие ножа в дугу навесного замка. Резко дёрнула оружием, выламывая тонкие доски. Отворила крышку.

Внутри покоилось аккуратно сложенное многоцветное тряпье хэтаранского кроя. Рэда его выпотрошила, свалив кучей на земляной пол. На дне сундука ничего не было. Второго дна тоже не оказалось.

— Не то, — разочарованно сказал Имард. — Ты точно знаешь: что нужно искать?

— Этот сундук был там. Я узнала эту загогулину!

Она подцепила ножом сломанный замок, покачала его перед лицом Имарда, словно это какое-то доказательство. На замке красовалась гравировка в виде колоса пшеницы.

— Вообще-то, это гербовый знак Афарисов, — вздохнул Имард.

Золотой род Афарисов правил в краю Одоис, расположенном севернее Дайяринна. Лоэтрак2 Грай Афарис — торгаш до последнего волоска. Пройдоха имперской величины, ему удивительным образом удавалось влезать в самые прибыльные сделки. В обход казны Дайяринна торговать с Вируаном и Хэтараном. Ходили слухи, что он наладил связи с Панэлвом и Саасдаром. В этом Имард сильно сомневался. Дикий нрав панэлвийцев знал каждый. Они даже значение слова «торговля» не понимали. А всех чужаков предпочитали сначала убивать, а потом разбираться: зачем те явились в их леса. Саасдарийцы же вообще — почти мифический островной народ, о котором на материке остались лишь легенды и немногие потомки, давно потерявшие связь со своими корнями.

— Оу, как нехорошо получилось, — с наигранным раскаяньем произнесла племянница, сваливая хэтаранское тряпье обратно. — Но он правда был у тех бандитов.

— Ты это специально? — устало спросил Имард. Кажется, у Рэды — какие-то счёты к роду Афарисов.

— Нет. Ну что ты! Как можно?! — произнесла она с невинным видом и смачно плюнула в сундук.

— Вот вы и попались, свартовы ворюги! — пророкотал густой бас с конца ряда.

К Шамрисам приближался огромный мужик. Его тяжёлая поступь сотрясала стеллажи. Имард не мог понять, как они раньше не заметили эту глыбу из мускул посреди склада.

— Вы заблуждаетесь. Я — торговец! Проверяю сохранность своего товара. Мне донесли, что у вас тут влажность высокая. Для ткани это вредно, знаете ли, — возмущённо сказал Имард. Драться с охраной склада в планы не входило. Это должна была быть тихая разведка в поисках контрабандного груза.

Громила втянул широкими ноздрями сухой воздух, оценивающе посмотрел на Шамрисов. Имард выглядел богатым этватанским купцом. Вооружённая до зубов Рэда — походила на его личную телохранительницу. Эта легенда ни раз помогала избежать ненужных проблем. Люди готовы верить в удобную ложь, особенно если она избавляет от лишних телодвижений и умственных усилий.

— Воры ночью приходят, когда охрана спит, а сейчас — день, — поддакнула племянница, с грохотом захлопывая крышку.

— Разберёмся, — пробасил охранник, грозно приближаясь.

— У нас есть разрешение самого… — начал привычную фразу Имард и заметил, как племянница стрельнула взглядом вверх — в сторону нависшего над проходом обережного бревна. Можжевельник, срубленный в двойное новолуние, пропитанный молоком отелившейся коровы, оплетённый одиннадцатью венками из пшеничных колосьев. Подвешенный в центре амбара, он хранил от воров и мошенников.

Оберег висел как раз между Шамрисами и громилой. Изрядно поистрепавшаяся за долгие годы службы верёвка, удерживающая бревно под самым потолком, могла бы послужить ещё пару-тройку лет. Но участь её была предрешена. Рэда провернула в пальцах метательную звёздочку.

— Стой! — Имард потянул к племяннице руку, но не успел. Звёздочка полоснула по верёвке. Раздался глухой хлопок, и обережное бревно полетело на голову громилы.

За мгновение до встречи с внушительным куском дерева охранник отскочил назад. Бревно гулко ударилось о пол, поднимая клубы пыли, завалилось на полку, разделяя Шамрисов и громилу.

Он затрубил в рог, висевший на его бычьей шее.

— Сварт! Дядя! Зачем помешал?! — возмутилась Рэда.

— Совсем озверела?! — Имард на этот раз успел перехватить её руку и забрать у неё пару метательных звёздочек, готовых отправиться в полёт.

— Отпусти! — Рэда вырвалась.

Тем временем громила бережно поднял бревно и уложил на верхнюю полку с такой заботой, будто младенца в колыбель.

— Не хорошо это, обережи изничтожать. Духи гневаться будут. — Грозовой тучей он стал надвигаться на переругивающихся Шамрисов.

— Давно в яме не сидела? По крысам соскучилась?!

— Они меня хотя бы всерьёз воспринимают!

— Если бы ты не вела себя как ребенок… — раздражённо сказал Имард.

Громила протяжно затрубил в рог.

— Сам тогда разбирайся, старикашка! — воскликнула Рэда и юркнула между полками, скрываясь в параллельном проходе. Имард едва успел спасти от падения большую глиняную вазу, задетую подолом плаща племянницы.

— Не уйдёте, изверги! — Расставив ручищи словно клещи, громила пошёл на Имарда.

— Выслушайте меня. У нас нет причин для конфликта! — Отступая, Имард показательно положил заострённые звёздочки на полку.

Громила проводил жест одобрительным взглядом, но надвигаться не перестал. Ворота склада скрипнули, послышался топот ног.

— Свартовка! Вон она! Лови её! Лови! — кричали разъярённые охранники на другом конце склада.

— Если сдашься, сильно бить не буду, — произнёс громила, разминая шею.

«Ну почему всё всегда выходит из-под контроля?» — мысленно вздохнул Имард.

Отступая, он уткнулся спиной в очередной ряд полок и зацепился за что-то поясом. Крепление цепи расстегнулось, оружие со звоном упало в солому.

Имард тихо выругался, подозревая, что это племянница ослабила застежки, когда смахивала несуществующую пыль с его камзола.

В соседнем проходе мелькнул коричневый плащ виновницы злоключений. Следом, извергая всевозможные проклятья, с вилами и дубинами наперевес бежали охранники.

— Позовите главного, — требовательно произнёс Имард и медленно, не делая резких движений, присел к цепи. Терять новехонькое оружие не хотелось.

— Я и есть главный, — ответил громила.

Имард коснулся звеньев, охранник наступил на клинок цепи, не давая поднять оружие. Имард резко дёрнул, но нога громилы даже не шелохнулась, каменной глыбой придавливая лезвие.

— Жаль, что нам не удалось найти общий язык, — искренне сказал Имард и ударил кулаком в пах противнику. Громила согнулся, заскулил, чуть отступил. Имард подхватил цепь, врезал громиле локтем в подбородок, юркнул мимо, побежал туда, где промелькнул коричневый плащ племянницы.

Громила быстро оправился. С руганью понёсся вслед за Имардом, сотрясая полки.

Завалившаяся стойка с вилами перегородила проход. Имард перемахнул через неё, побежал дальше. За спиной послышался грохот падения массивного тела, звук ломающегося дерева и протяжный рёв.

Имард обернулся.

Ярость на лице громилы не предвещала ничего хорошего. Он медленно поднялся, схватился за обломок черенка, который торчал из его бедра.

«Не смертельно, но должно его задержать», — подумал Имард, закрепил цепь на поясе и продолжил поиск племянницы. Звуки погрома упрощали задачу.

По пути Имард перепрыгнул через охранника, заваленного мешками. Едва не запнулся о другого, — замотанного с ног до головы бечёвкой с пучками вируанских трав. Несчастный сжимал в руках поломанные вилы, перекатывался по полу и проклинал весь женский род.

Рэда добралась до пролома в крыше склада, откуда они спустились. Она откровенно издевалась над охранниками. Отвешивала унизительные удары. Играла в догонялки и вышибалы. Охранники свирепели, всё яростней гонялись за ней.

Озорная улыбка на лице племянницы не обещала им ничего хорошего. Но Имард всё же надеялся, что они останутся живы и не сильно покалечены, иначе долгого разбирательства с торговой гильдией не избежать.

К счастью, смертоносные серпы покоились в ножнах за спиной племянницы. Но на дальнейшую сдержанность Рэды надежды не было.

Криком Имард попытался привлечь охранников. Те настолько увлеклись своей вознёй, что даже не обернулись в его сторону.

Имард подобрал потерянную кем-то дубину. Подошёл ближе к месту побоища.

Раскачиваясь на верёвке, Рэда оттолкнулась от головы низкорослого и зацепилась за верхнюю полку. Стеллаж пошатнулся. Рэда качнула его сильнее. Он стал заваливаться на охранников. Двое отскочили в сторону. Низкорослый не успел и оказался засыпан мешками.

Племянница приземлилась, победно улыбнулась Имарду. Он с удовольствием поведал бы сейчас всё, что думает о её вкладе в поиск контрабандного груза, но сначала нужно было выбраться из этой передряги.

К полкам отскочил долговязый паренёк. Имард прицелился дубиной ему в голову, пытаясь рассчитать удар так, чтобы вырубить, а не убить малохольного.

Замах резко прервался, словно уперевшись в каменную стену. Обернувшись, Имард увидел на другом конце дубины ручищи, сжимающие её мёртвой хваткой. Рана на левом бедре громилы едва сочилась кровью и ничуть ему не мешала. Дерево затрещало под мясистыми пальцами.

Громила вырвал дубину, замахнулся. Имард отскочил, пригнулся, уворачиваясь от летящей деревяшки. Злополучная дубина просвистела над ним и сломалась, встретившись с головой долговязого, обернувшегося на шум. Громила остолбенел, пропустил подсечку Имарда и с грохотом повалился на пол.

Имард обернулся на племянницу. Она, заломав руку, прижимала к земле последнего охранника, оставшегося в строю.

Входная дверь повторно скрипнула. Послышался топот. Самым близким путём к отступлению являлся пролом в крыше. Со склада можно перепрыгнуть на конюшню винодела, а там дворами уйти в квартал кузнецов и скрыться в развалинах старого города.

— Рэда, наверх! — крикнул Имард. Но племянница замешкалась, что-то разглядывая среди товаров, опрокинутых вместе со стеллажами. Вырубив охранника ударом по затылку, она беспардонно вскрыла ближайший мешок. Тонкий хвойный аромат донёсся до Имарда.

— Нашла! — радостно воскликнула Рэда и вытащила толстенный корнеклубень хэтаранского морокуха, который славился сильными наркотическими свойствами и был запрещён в Этвате.

Всё-таки нашли.

Времени разбираться с этим не было.

— Живо наверх! — прорычал Имард, подбегая к веревке. Он сложил руки в замок, подставляя их так, чтобы подбросить племянницу повыше. В это время низкорослый начал выбираться из-под заваливших его мешков.

Рэда кинула корнеклубень за спину Имарда, оттуда послышался звук удара и приглушённый стон. Рэда разбежалась, оттолкнулась от спины низкорослого, подпрыгнула вверх, зацепилась за верёвку и начала подниматься к пролому.

Имард сдержал ругательство, расцепил пальцы. Если бы Рэда воспользовалась его помощью, она бы подлетела намного выше. Он повторил её манёвр, оттолкнувшись о спину несчастного охранника, пытавшегося снова встать.

Руки ухватились за колючую конопляную верёвку. Имард зацепился ногами. Подтянулся выше. Перехватился. Подтянулся. Голоса людей становились громче и отчётливей.

Имард бросил взгляд в сторону шума, увидел пятерых охранников, бежавших к ним. С другой стороны к верёвке целеустремлённо пробирался сквозь завалившиеся стеллажи громила.

«Сварт! Не успеваем!» — мелькнула мысль, Имард ускорился.

Лучи солнца бирюзовым пятном среди потемневших от времени досок высвечивали племянницу, почти долезшую до спасительного пролома. Она уже могла дотянуться до балки. Десяток ударов ускорившего бег сердца, и Имард бы сам вдохнул уличный воздух.

Резкий рывок оборвал верёвку у основания. Имард не успел. Что хуже — племянница не успела зацепиться за крышу. Её пальцы скользнули по балке, и она сорвалась вниз.

Тюки, в беспорядке разбросанные по полу, смягчили приземление Имарда на ноги, он ушёл в кувырок, гася инерцию. Крепкое голенище сапог часто спасало его при подобных падениях, не давая стопе подвернуться, не подвело оно и в этот раз.

Племянница рухнула на спину. У Имарда замерло сердце и тут же бешено заколотилось о рёбра. Громила, накручивая на кулак оборванную верёвку, навис над неподвижным телом.

— Рэда?! — Имард кинулся к племяннице. Мощный удар в спину свалил его с ног. Кто-то придавил к земле. Заломал руки. От души пнул по ребрам. Потом ещё и ещё. Боль почти не чувствовалась. Всё внимание Имарда устремилось к племяннице. Высота, с которой она рухнула, была слишком большая. Слишком много острых деревянных обломков разбросано по полу. Слишком неподвижной была неугомонная девчонка.

Примечания

2

Клэйя атэр дарэхор — «Кровь — это жизнь»

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я