1. книги
  2. Книги про волшебников
  3. Лэгэн Алумдор

Пробуждение Чёрного Дракона

Лэгэн Алумдор (2022)
Обложка книги

Империя Этват на пороге войны. Наследники правящего рода умирают один за другим. Став главным подозреваемым, охотник за головами Имард решает сам расследовать убийства. Юная аристократка Айя Сарэтис поступает в воинский клан. Убийцы нападают на учеников клана. Кровь Айи, пролитая на древнюю реликвию, пробуждает от векового сна армию Тёмной Богини, что способна низвергнуть мир в преисподнюю.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Пробуждение Чёрного Дракона» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1. Хранилище

Легенда о сотворении гласит: Бог Света и Порядка Энга'арт создал идеальный мир и нарёк его Хотартэйя. Вечный, нерушимый и прекрасный. Энга'арт подарил Хотартэйю любимым творениям — людям, чтобы те могли царствовать на ней, не зная бед и страданий.

Богиня Тьмы и Хаоса Сварта создала другой мир и назвала его Томонай. Переменчивый, как сон, зыбкий, как предрассветный туман, в нём свободно обитали духи.

Два мира не смогли сосуществовать. Томонай искажал Хотартэйю, разрушал незыблемость бытия, неся боль и смерть творениям Энга'арта.

Разгневанный Энга'арт обратил Томонай в клетку для Сварты. Он сделал это, пожертвовав своим могуществом. Хотартэйю удалось спасти, но к этому времени оба мира так тесно переплелись, что нельзя было их разделить.

Люди стали стареть и умирать, а когда тела их отдыхали от бодрствования — души отправлялись в переменчивый Томонай. Духи же напротив могли веками застревать на Хотартэйе, не в силах освободиться и мучая живых.

— «О бескрайних землях Хотартэйи», том 1, Ипюр Шоробис

23 посевен 299 года эпохи Лунного Древа
Империя Этват, предгорье Дайяринн, город Омакпайя
~ Имард Шамрис ~

Пролом в подгнившей дощатой крыше Южного омакпайского склада был широким. Имард Шамрис закрепил конопляную верёвку за росшее по соседству дерево, скинул конец. Перебирая руками колючее волокно, спустился, бесшумно шагнул в сторону. Его племянница Рэда Шамрис поравнялась с верхними полками огромных складских стеллажей, отпустила верёвку и с грохотом приземлилась.

— Так быстрее, — сообщила она.

Лучи солнца, пробивающиеся сквозь щель меж брёвен южной стены, золотом блеснули в её светлых волосах, убранных мелкими косичками на левую сторону, и скользнули по ножу, прикреплённому к наручу из твёрдой кожи. Рэда откинула за спину грязно-бурую суконную накидку, поправила бирюзовую рубаху, торчащую из-под стянутой шнуровкой жилетки. Поднятое её приземлением облако пыли зависло в воздухе, разбавляя пряный аромат южных вируанских приправ.

Неосторожность племянницы порой выводила Имарда из себя. Незачем играть с огнём, когда ступаешь по горящему лесу. Имард был на голову выше Рэды и на дюжину лет старше. Желание щёлкнуть племянницу по макушке, чтобы заставить мелкую проказницу слушаться, временами становилось навязчивым. Ей минуло двадцать пять, а вела она себя как шкодливый котёнок.

Проверив, не расстегнулись ли застёжки на его бордовом камзоле, Имард направился вглубь торгового склада по широкому проходу между стеллажами.

Сотни полок. Тысячи товаров. Искомый отмечала хэтаранская печать — суслик с квадратной монетой в лапах.

Впереди на нижних полках находились несколько десятков невзрачных свёртков. К ним устремилась племянница, первой заметив печать с сусликом.

К глубокому разочарованию, свёртки содержали лишь сомнительного качества шкуры коз, ничего общего с искомым товаром не имели. Шамрисы сложили всё обратно и тенями заскользили вдоль узких рядов к центру склада.

Дневной свет бил сквозь небольшие оконца, расположенные под потолком склада. Пряный аромат сменился запахом подгнившего прошлогоднего овса. Солома разной степени свежести тихо похрустывала под ногами. В ней то и дело мелькали серые спинки полёвок. Едва различимые звуки шагов Шамрисов смешивались с их деловитым шуршанием.

— Груз точно доставили сюда? — прошептал Имард, проходя мимо неровных рядов мешков с зерном. На всех стояла этватанская торговая печать — тощая лисица, кусающая свой хвост.

— Пока ты развлекался в тавернах, я полночи следила за переправой, — громким шёпотом ответила Рэда, нарочито расчёсывая плечо. — Свартовы комары чуть меня не сожрали! Можешь у них спросить.

— И как мы его здесь найдём?! Ты не могла войти на склад за ними? Подглядеть в окно? Выяснить хотя бы ряд? Или в какую часть склада они всё сгрузили?

Полки тянулись бесконечными кривыми рядами, просматривать каждую не было ни сил, ни времени. Имард выбрал самый тёмный проход, свернул в него.

— Видимо, не могла. Тут вообще-то охрана есть, — промямлила Рэда, легко касаясь спины Имарда.

— И отличный пролом в крыше, через который многое можно увидеть.

— Для начала его надо было найти. Не знала, что он здесь есть… Что-то ты запылился, — сменила она тему, смахивая невидимую грязь с его камзола.

— Давно хотела сказать… — Рэда провела ногтем по лезвию многозвенной цепи, закреплённой на поясе Имарда. — Симпатичная цепь. У Фарадэиса подсмотрел идею с чернёной сталью? Кстати, ты так и не рассказал, как умудрился предыдущую потерять?

— Весь рынок обшарил, прежде чем нашёл достойную замену.

Имард и сам хотел бы знать: как потерял ту цепь. Но память упрямо отказывалась воспроизводить злополучный день на болоте. Охота не задалась с самого начала. След затерялся в зловонных топях, что окружали бывший этватанский форт Актоматэ. Непроглядный туман, сырость, пронизывающий холод. В тех топях Имард чуть не потерял не только боевую цепь, но и жизнь. Последние воспоминания: вода сомкнулась над головой, болотная жижа сдавливала, тянула на дно, проникала в ноздри, мышцы рвались от натуги. Потом — бессильная тьма. И вот он уже в развалинах форта. Небо алеет от рассветных лучей. Дрожащие руки бьют камнем о кресало, пытаясь разжечь костёр.

Имард поглубже убрал лезвие новенькой боевой цепи в закреплённые на ремне ножны. Сложенная трижды, она удобно фиксировалась вокруг пояса. Пришлось отдать четверть задатка от нынешнего заказа, но оружие того стоило. Длиной в пять локтей. Из чернёной стали. Неприметная в ношении и незаменимая в схватках с несколькими противниками.

— Не потеряй, — улыбнулась Рэда и бодро зашагала вперёд.

Мешки с зерном сменились полками с глиняными горшками и тюками с тканями.

— Разделимся? — предложила племянница, дойдя до перекрёстка между рядами.

— Нет. Опять кого-нибудь зарежешь, а мне — судью подкупай, — припомнил случай двухлетней давности Имард.

Тогда они пробрались на мельницу, где по слухам прятались бандиты, грабившие караваны. Застигнутый врасплох мельник слишком рьяно защищал свои владения.

И, к несчастью, никакого отношения к бандитам не имел. Рэда на глазах у крестьян играючи вспорола мельнику брюхо. За это ей грозила каторга или казнь.

Закон был на стороне погибшего, а продажный судья, к удаче Шамрисов — на собственной.

Это был не единственный случай смерти невиновных. При их образе жизни подобных ошибок избежать сложно. Как и горького сожаления о них. Но он запомнился ярче всего. Возможно, потому что красавица-жена мельника повесилась, узнав, что никто не ответит за смерть мужа.

— Не собираюсь я никого убивать, — возмутилась племянница.

Внезапный громкий шорох заставил Имарда вжаться в тюки и затаить дыхание.

Он не стал вооружаться. Был уверен, что с охраной можно будет договориться мирно. Рэда ощетинилась парными боевыми серпами. Имард раздражённо коснулся её руки, беззвучно требуя убрать оружие.

Племянница нехотя спрятала изогнутые лезвия в кожаные чехлы, закрепила серпы на спине и подняла вверх свободные от оружия ладони, показывая: насколько она беззащитна. Нож, прикреплённый к её левому наручу, тускло блеснул. Кончик метательной звёздочки выглядывал из скрытого кармана жилетки. С быстротой молнии племянница могла выхватить ещё несколько орудий убийства или воспользоваться любыми подручными предметами.

Но теперь Имард мог надеяться, что обойдётся хотя бы без выпущенных кишок.

Тени, раскрасившие склад причудливыми узорами, оставались неподвижны. Пыль ровно висела в воздухе. Встревоживший Шамрисов шорох не повторился. Сгустившаяся тишина начала заполняться прежними звуками. Притихшие мыши осторожно зашуршали в соломе.

Никто из работников склада так и не появился. Шамрисы уже собирались продолжить свой путь, как новый шорох заставил замереть. Раздался тонкий надрывный писк. На пол мягко спрыгнула чёрная кошка с пузатой мышью в зубах.

Взгляд кошки устремился на Имарда. Свежий трупик выпал из пасти. Кошка вздыбилась и зашипела, сверкая золотыми глазами.

По спине Имарда пробежал неприятный холодок, смутное видение о половинчатой драконьей маске уже луну беспощадно вторгалось в его разум вместе с приступами головной боли.

Узкие кошачьи зрачки в золотой кайме затягивали в пучину безумия. Ощущение падения в чёрно-золотую бездну парализовало иррациональным страхом.

— Ой, какая киса! — Племянница потянулась к кошке. Та перестала шипеть, юркнула между мешков и скрылась в соседнем проходе.

Обиженно хмыкнув, Рэда убрала волосы за ухо. Серёжка в виде кинжала блеснула серебром и спряталась за непослушными прядями. Племянница продолжила путь к центру склада.

Помутнение Имарда нехотя развеивалось, оставляя неприятное металлическое послевкусие. Он уже по привычке потянулся к фляге с медовухой, прикреплённой к поясу. Раньше Имард никогда не пил во время выполнения заказа. И осуждал тех, кто пьёт. Раньше. До проклятого болота. До того, как пронизывающий холод поселился где-то под рёбрами и не хотел оставлять Имарда ни на минуту.

Он на ходу откупорил сосуд, пригубил сладковатого напитка, способного хоть немного согреть нутро и заглушить слишком медленно стихающую пульсацию в голове. Всего пара глотков. Он повесил флягу на пояс.

Лекарь, к которому Имард ходил в тайне от Рэды, не обнаружил причин странного недуга и посоветовал обратиться к орбэнартам1, дабы молитвами исцелить грешную душу.

Имард не верил в Энга'арта. Не верил в призрака в половинчатой золотой маске. И не хотел верить в собственное сумасшествие. Но что оставалось?

Примечания

1

Орбэнарт — инквизитор, ярый служитель Бога Энга'арта, страж закона о запрете магии в Империи Этват

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я