1. книги
  2. Книги для подростков
  3. Катя Брандис

Опасные волны

Катя Брандис (2020)
Обложка книги

Тьяго и его друзьям предстоит пережить немало опасных испытаний. Ведь на их школу надвигается ураган, сметающий всё на своём пути. Ребятам нужно не только уберечь «Голубой риф» от разрушений, но и защитить друг друга в опасную непогоду. Однако перед Тьяго стоит ещё одна задача. Он выяснил, что где- то неподалёку кто-то устраивает акульи бои и калечит морских обитателей. Мальчик просто обязан выяснить, кто стоит за этим, и разоблачить злодеев. Но что, если он сам случайно попадёт в ловушку преступников? Удастся ли ему из неё выбраться? Продолжение популярной серии «Дети леса». Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Опасные волны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Кто трогает акулу…

Надеюсь, в аквариуме никто не попал в беду — других причин, почему все вокруг него столпились, мне на ум не приходило. Мы с Джаспером протиснулись вперёд и обнаружили, что все наблюдают за Линусом, во втором обличье — жёлтым морским коньком. У животных его вида детёнышей вынашивают самцы, и после двухнедельной беременности, видимо, настал момент родов. Я наблюдал, как тело Линуса судорожно сжалось, и из сумки на его животе катапультировался миниатюрный морской конёк. Шевеля тонюсенькими плавниками, он бестолково плавал рядом с тремя новорождёнными братьями и сёстрами.

— Ух ты! — воскликнул я. — Поздравляю, Линус! А мама кто?

— О, спасибо! Мама — жёлтый морской конёк, которого я повстречал недавно, — ответил немного утомлённый Линус. — Так, малыши, можете оставаться здесь сколько захотите, а можете и выплывать в море, хорошо?

— Линус, это так эгоистично с твоей стороны! — возмутился Нокс, рыба-попугай. Двое новорождённых крутились вокруг его головы словно мухи. Он пошевелил плавником — и малышей отшвырнуло в сторону, словно в сильный шторм. — Сколько у тебя уже детей? И всё лишь ради того, чтобы на время беременности получить освобождение от уроков превращений и борьбы!

— Ничего подобного, — обиделся Линус. — Мне просто нравится их вынашивать. У меня уже десять детей. Или что-то около того.

— И ты что, совсем о них не заботишься? — скептически спросила Шари. — А вдруг некоторые из них — морские оборотни, которые однажды превратятся под водой и утонут в человеческом обличье?

— А каково тебе будет, если кого-нибудь из них съедят? — спросил Крис, долговязый сёрфер-блондин, во втором обличье — калифорнийский морской лев.

— Ну, такова морская жизнь — к тому же я всё равно об этом не узнаю, — возразил Линус, и все, кто его слышал, возмущённо застонали.

От горечи у меня в горле образовался ком. Родители, которых не интересуют собственные дети… Мне это до боли знакомо.

— Линус, если будешь и дальше так плодиться, то уподобишься гадким крысам, — сказала Элла — как всегда идеально выглядящая девочка-питон: сегодня она была в малиновом топике с открытым животом и в белой мини-юбке.

Меня передёрнуло. «Гадким крысам»… Раньше я и сам бы наверняка такое сказал. Но это было до того, как я узнал, что мой бывший одноклассник Рокет — оборотень-крыса. Иногда он делал пакости, но вообще был славным. Он помог мне в борьбе с гангстерами, сливающими в воду отраву, и с Лидией Леннокс — без него мне пришлось бы туго. Хотя он решил остаться в обычной школе, я обещал спросить, нельзя ли ему брать у нас индивидуальные уроки превращений и других подобных вещей.

— Крысы не такие уж и плохие, — вмешался я и тут же увидел, как Токо с мрачным видом что-то шепнул Элле на ухо. В её глазах полыхнула холодная ярость. Ага, видно, она узнала о моей утренней стычке и, конечно же, была на стороне своей родни.

Но взгляд мой приковала не Элла, а Шари. Заметив меня, она кивнула мне, но лишь мимоходом. Дружит ли она ещё со мной, или моё дурацкое замечание всё между нами разрушило? Хотелось бы знать.

Чтобы отвлечься от раздумий, я решил спросить учителей насчёт индивидуальных занятий с Рокетом. Джаспер остался в холле, а я поднялся на второй этаж, где находился кабинет нашего директора мистера Кристалла.

Когда я проходил мимо секретариата, меня догнали Элла и её друзья Токо и Барри. Я инстинктивно повернулся спиной к стене, чтобы они не могли напасть на меня сзади:

— Чего вам опять от меня надо?

Троица придвинулась ко мне.

— Я только что слышала, что ты причинил боль Кегору, двоюродному брату Токо, — до тебя что, до сих пор не дошло?! — прошипела Элла. — Все рептилии в этой школе — под защитой моей матери!

— А Джаспер — под моей защитой, — напомнил я этим троим.

Бледный рыжий Токо приблизился губами к моему уху:

— Ты грязная вонючка, ты здесь никому не нужен — когда наконец до тебя это дойдёт?!

— Проваливайте, придурки, придумайте что-нибудь поновее, — огрызнулся я.

Зря я, наверное, это сказал. Они, правда, свалили, но Токо, проходя мимо, превратил пальцы в когтистую лапу, чтобы поцарапать мне руку.

Тигровые акулы чертовски быстрые. Я стремительно уклонился в сторону — и… наткнулся на Эллу, которая, видимо, пыталась отрезать мне путь к отступлению. Лишь когда она вскрикнула, я заметил, что тоже частично превратился: моя рука была не смуглой, как обычно, а светло-серой.

— Он меня ранил! — Элла потрясённо показала своим приятелям живот — там, где заканчивался топик. Я с ужасом увидел большую кровоточащую ссадину. Лишь коснувшись шершавой, как грубая наждачка, акульей кожи на своей руке, я сообразил, что произошло. Кто потрогает акулу — поранится до крови.

— Ты покойник! — пригрозил мне Барри, а Токо пытался прикончить меня взглядом. На большее он, очевидно, прямо перед секретариатом не отваживался.

Элла всхлипнула — голос её стал высоким и писк лявым:

— Господи, как больно… Миссис Мисаки должна продезинфицировать рану! Скорее! А вдруг останется шрам?!

Все трое с ненавистью уставились на меня. Потом мальчишки проводили свою ненаглядную в школьный секретариат к миссис Мисаки, которая заведовала в том числе медицинским кабинетом.

Прислонившись к стене, я ждал, когда сердце перестанет так бешено колотиться. Прямо проклятие какое-то: я ничего не собирался делать Элле — и всё равно то и дело нечаянно причинял ей боль или выставлял её на посмешище! Ничего странного, что она всё сильнее меня ненавидит.

Что теперь? «Ты покойник» — звучало у меня в ушах, а я уже знал, как опасна мать Эллы Лидия Леннокс… и какое влияние она имеет как богатый адвокат. Не только она, но и её телохранители тигрицы-близнецы были сущим кошмаром. Для Лидии Леннокс я с первых же своих дней в школе стал врагом её дочери, а значит — низшей формой жизни, которую надо растоптать каблуком.

Я попытался загнать страх поглубже. При необходимости я буду защищаться изо всех сил. Но сейчас речь не обо мне, а о Рокете. Отбросив колебания, я постучался в кабинет директора, и оттуда послышался его голос:

— Войдите.

В кабинете Джека Кристалла собрались все учителя. Я с любопытством разглядывал сгорбленную морщинистую седую женщину с чёлкой. Наверное, это миссис Пелагиус, наша учительница истории и гидрологии, — я ещё ни разу не видел её в человеческом обличье: обычно она в образе зелёной морской черепахи плавала на первом этаже или в море. Мы улыбнулись друг другу.

Наш учитель математики, физики и превращений Фаррин Гарсия смотрел на меня отсутствующим взглядом, словно позабыл, кто я, и Джек Кристалл тоже был чем-то озабочен. Ещё мне показалось странным, что работает телевизор, но мистер Гарсия выключил его прежде, чем я успел разобрать, что это за передача.

— Да? Чего тебе, Тьяго? — спросил меня молодой директор.

— Я… я узнал, что мой бывший одноклассник из Майами — оборотень, — сбивчиво начал я.

— В самом деле? И какой же? — спросил мистер Гарсия.

— Он… э-э-э… крыса. — Я не знал, как они к этому отнесутся, но никто и бровью не повёл. — Он… просил меня выяснить, нельзя ли ему чему-нибудь здесь поучиться — превращениям и всему такому… Он мог бы время от времени приезжать во второй половине дня к нам в Ки-Ларго.

— Боюсь, сейчас не получится, — сказал Джек Кристалл, рослый молодой человек со светлыми волосами, которые всегда напоминали мне, что во втором обличье он белоголовый орлан. — Из-за многочисленных новых учеников из болот у нас нет на это времени.

— Хорошо, что твой одноклассник не морской оборотень: во время превращений его жизни не грозит опасность, — добавил мистер Гарсия. — Я уверен, что он справится.

— Да, наверное, — сказал я. Хорошенькое начало дня! Рокет расстроится. А из-за ссадины Эллы меня наверняка ждут неприятности. Я сделал над собой усилие — лучше сказать об этом сейчас. — Э… вот ещё какое дело… Элла, Токо и Барри только что пытались напасть на меня в коридоре… — Я описал, что произошло, и восторга мой рассказ ни у кого из учителей не вызвал.

— Разве мы не договаривались, чтобы ты как опасный оборотень вёл себя особенно осторожно? — напомнил мне мистер Гарсия. — В ближайшее время мы уделим особое внимание контролируемым частичным превращениям, а ты будешь тренироваться сколько сможешь, понял? В том числе в свободное время!

— Да, сэр, — сказал я, радуясь, что меня не собираются исключать из школы.

— Пойду посмотрю, как чувствует себя Элла, — сказал мистер Кристалл и встал.

Я поспешил убраться.

Да, из-за приглашённых Эллой рептилий в школе, к которой я прикипел всем сердцем, всё теперь шло не так. Но дело, очевидно, было не только в этом — иначе другие учителя присматривали бы за учениками в столовой. Что-то надвигается — я был в этом уверен. Вопрос только — что. Имеет ли к этому отношение Лидия Леннокс, мать Эллы? Нет, глупости: не могла же она так быстро узнать о происшествии в буфете.

После сумбурного завтрака в желудках у нас с Джаспером было всё ещё пусто, поэтому мы заглянули в кухню, которая, к счастью, избежала разорения, и сделали себе бутерброды. Потом начался первый урок.

— Иди, я тебя догоню, — сказал я Джасперу.

Сунув под мышку непромокаемые письменные принадлежности и прочный планшет, заменяющий нам учебники, он пошлёпал в наш классный кабинет, который тоже был по колено затоплен водой. А я отправился искать мисс Уайт. Последние недели она, как и обещала, тайно со мной занималась, и мне снова нужен был совет. Она приветливо взглянула на меня:

— Что такое, Тьяго?

— Мы можем поговорить где-нибудь, где нас никто не услышит? — спросил я, и мы пошли в кабинет для проектов на втором этаже. Потом я смущённо сказал: — Эта драка с кузеном Токо… Я опять взбесился.

Учительница борьбы задумчиво посмотрела на меня:

— Ну, я тоже — ещё как. Но если чувствуешь, что выходишь из себя… Отвернись, если возможно. Попытайся подумать о чём-нибудь приятном, чтобы выбраться из этого туннеля. И дыши, глубоко дыши. Попробуй прямо сейчас, хорошо? — Я глубоко вдохнул и почувствовал, как начинаю успокаиваться. — Но иногда спокойствие может помешать, — сказала мисс Уайт, и у меня округлились глаза, когда она подошла к двери и заперла её изнутри. — У нас в школе сейчас очень много аллигаторов, — продолжила она. — Я, конечно, не могу показать классу на борьбе и выживании, как их одолеть, а то поссорюсь с Токо, Нестором, Эллой и их родителями. Но есть один приём, который может тебе пригодиться.

— Интересно, — сказал я, стараясь не выдать своего восторга.

— Ты правильно сделал, что забрался Кегору на спину, — объяснила мне мисс Уайт, торопливо взглянув на часы. — В следующий раз сделаешь так же, а потом обхватишь аллигатора обеими руками за челюсти и потянешь вверх. Ему придётся запрокинуть голову и замереть. В самом крайнем случае можешь замотать ему пасть плотным скотчем. — Она показала мне, как это проделать с креслом-мешком, и заставила повторить. Хорошо, что никто не видел, как мы душим кресло-мешок.

— Суперприём, — сказал я. — Спасибо. Но если я обмотаю скотчем морского оборотня, меня отчислят.

Моя любимая учительница вскинула брови:

— Но это лучше, чем ходить с изжёванной рукой. Или лишиться ноги.

— Тут вы правы, — согласился я, и мы с усмешкой переглянулись.

— Не вздумай кому-нибудь рассказать, что я тебе это показала! А теперь марш на урок — мне тоже пора.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я