Тьяго и его друзьям предстоит пережить немало опасных испытаний. Ведь на их школу надвигается ураган, сметающий всё на своём пути. Ребятам нужно не только уберечь «Голубой риф» от разрушений, но и защитить друг друга в опасную непогоду. Однако перед Тьяго стоит ещё одна задача. Он выяснил, что где- то неподалёку кто-то устраивает акульи бои и калечит морских обитателей. Мальчик просто обязан выяснить, кто стоит за этим, и разоблачить злодеев. Но что, если он сам случайно попадёт в ловушку преступников? Удастся ли ему из неё выбраться? Продолжение популярной серии «Дети леса». Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опасные волны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Странный посетитель
В класс я вошёл последним.
Светлые локоны Шари были ещё влажными.
— Привет, — дружески поздоровалась со мной она.
Просто дружески. Не так сердечно, как раньше. Меня это расстроило.
— Ну что, опять плавала прошлой ночью в дельфиньем обличье? — спросил я, делая вид, будто всё в полном порядке.
— Да, посмотри, — и она показала мне две найденные ракушки. — Это для моей коллекции. Мне нравится собирать вещи, хотя дельфины вообще-то таким не занимаются.
— Ты ведь не только дельфин, — заметил я и решил при первой же возможности найти ей ещё более красивую ракушку.
Оглядываясь в поисках свободного места, я обнаружил, что стулья рядом с Шари уже заняли её друзья-дельфины Ной и Блю. Мы с Джаспером подошли к Ноэми, оборотню-пантере, — раньше её держали в качестве домашнего питомца, а потом хозяин бросил её в Эверглейдсе. Мы нашли её там, умирающую от голода, во время нашей поисковой экспедиции и привезли к нам в школу. Здесь, внутри, ей, видимо, было слишком мокро, и она забралась на парту. Она помурчала в знак приветствия, с интересом слушая, как мистер Гарсия натаскивает нас в математике. Крис, как обычно, опоздал, и учитель строго на него посмотрел. Но его это не волновало — тоже как обычно.
— Кстати, где остальные новички — ты их не видел? — шепнул мне Джаспер, пока я корпел над сложным уравнением.
— Из них сформировали ещё один первый класс — только для рептилий, — прошептал я в ответ.
Судя по шуму, урок проходил в соседнем кабинете. Я был очень рад, что трудных новичков не попытались засунуть в наш класс.
Но Элла, Токо и Барри, увы, никуда от нас не делись. Элла с покрасневшими глазами и огромным пластырем на животе молча сидела на своём месте и игнорировала меня. Токо попытался поставить подножку Финни, которая пошла в туалет. Но Финни просто перешагнула через его ногу, не удостоив троицу взглядом. Токо, Элла и Барри разочарованно тыкали в свои планшеты. Рассказала ли уже Элла матери, что я сделал с ней на этот раз?
Следующим уроком было звероведение у мисс Уайт, которая опять вела занятие в чёрном купальнике, потому что стояла невыносимая влажная жара — уже сейчас наверняка было выше тридцати градусов.
— Сегодня мы проходим акулу, — объявила она. — Прошу превратиться… — Все застыли, искоса поглядывая на меня. — …Ральфа.
Мои одноклассники с облегчением выдохнули.
— Сейчас, — сказал Ральф, и несколько секунд спустя над водой показался спинной плавник, а под водой можно было различить очертания двухметровой рифовой акулы, лавирующей между партами. Я наблюдал за Ральфом с лёгкой завистью: его никто не боится — ведь он, в отличие от меня, относится к довольно безобидному виду акул.
Ральф как раз перечислял названия своих плавников, когда в дверь постучали.
— Да? — с недоумением спросила мисс Уайт. Мы тоже удивлённо смотрели на вход в класс, потому что другие учителя были на уроках, а гости к нам почти никогда не приходили: никто не знал, что это на самом деле за школа.
Полный мужчина с пивным брюшком, седыми усами и зачёсанными набок волосами прошлёпал внутрь и обвёл класс строгим взглядом. Мы уставились на него. Постойте, уж не человек ли он? Я пытался это почувствовать, но поблизости было слишком много оборотней.
— Ральф, на другую сторону кабинета! — скомандовала мисс Уайт, и я увидел под солнечными очками смутные очертания её частично превращённых глаз. Окружающим не заметно, зато благодаря этому она могла общаться с нами мысленно. — Нырни поглубже, скорее! Тьяго, Джаспер, Шари, сядьте на парты, чтобы Ноэми могла за вами спрятаться.
Мы немедленно среагировали и с невинным видом уселись на парты, болтая ногами.
— Меня зовут Чендлер, я школьный инспектор, — прогремел мужчина, подозрительно поглядывая на нас. — До меня дошли слухи, что сегодня утром здесь творились беспорядки, и я, разумеется, должен проверить эти сведения — вы понимаете.
Чёрт! Эти проклятые новые ученики! Мы с Джаспером в ужасе переглянулись. Похоже, теперь на нас свалились ещё и бюрократические неприятности.
— О, это была лишь мелкая ссора между учениками. — Мисс Уайт, пустив в ход всё своё обаяние, улыбнулась голливудской улыбкой. — Такое случается — всё уже улажено.
— Улажено. Ну-ну. — Инспектор, нахмурившись, озирался по сторонам, штанины его костюма надулись в воде. — Вы всегда ведёте уроки в такой одежде? Считаете это приемлемым для педагога?
Он застиг мисс Уайт врасплох.
— Я… Ну понимаете, при такой температуре… — Я впервые видел её смущённой.
Но всё обернулось ещё хуже.
— Мисс Уайт, мне нужно двигаться, иначе мне в жабры вода не попадает, — сообщил Ральф. Он начал плавать вдоль задней стены классной комнаты. Вдобавок из-за наших спин торчал мохнатый чёрный хвост и нервно подёргивался.
Мистер Чендлер не мог этого не заметить. Он ткнул пальцем в нашу сторону:
— Это что, хищная кошка?!
Улыбка мисс Уайт превратилась в гримасу:
— Ах да, э-э-э… Понимаете… Эта хищная кошка у нас на передержке… Но не волнуйтесь — она абсолютно ручная и…
— Хотите, я его прикончу? — с готовностью предложила Ноэми.
— Сто-о-о-оп! — закричала мисс Уайт, но было слишком поздно: Ноэми прыгнула, чёрной молнией пронеслась по воздуху и с размаху приземлилась школьному инспектору на плечи. Он пошатнулся, упал и под весом пантеры ушёл под воду, где его крик превратился в бульканье. С мисс Уайт, казалось, вот-вот случится сердечный приступ. — Ну ладно, почти ручная… Но мы над этим работаем, — выдавила она.
Вдруг Ноэми сказала:
— Хм, странно: почему от этого типа пахнет как от Финни?
Лишь теперь я заметил, что Финни так и не вернулась из похода в туалет. Тут мы увидели, что волосы и нос у инспектора отвалились и плавают в воде. Класс захихикал, Шари, Крис и Юна зааплодировали.
Мисс Уайт не знала, сердиться ли ей или смеяться:
— Финни! Что за гадкие проделки! Немедленно переоденься и сядь, не то сделаю из тебя рыбное филе!
— А я сразу подумала, что этот тип ненастоящий… Он не спросил, почему наша школа наполовину затоплена водой, — сказала Юна.
Широко улыбаясь, Финни — теперь снова синеволосая — вынырнула из воды, сорвала накладные усы и расправила намокший тёмный костюм:
— Ну да, «гадкие проделки» — но это всё из-за того, что мне скучно. Пожалуйста-пожалуйста, уговорите мистера Кристалла снова устроить с нами театральную постановку!
Мисс Уайт внезапно посерьёзнела:
— Нет, Финни. Не сейчас. Совсем скоро у нас появятся другие проблемы. Сегодня после обеда вы всё узнаете — обсудим это на поведении в особых ситуациях.
Вокруг меня все беспокойно зашушукались.
Я переглянулся с Джаспером. Совсем скоро? Значит, речь не о буйных новых учениках, которые уже сейчас доставляют нам кучу хлопот.
— Так, небольшие изменения в программе: вместо акул займёмся скатами, — объявила учительница. — Будь добра, Финни, превратись и продемонстрируй нам типичные охотничьи приёмы.
— Попытаюсь, — послушно сказала Финни и, отбросив в сторону пиджак, превратилась в плоское существо с чёрной поверхностью, которое элегантно заколыхалось в проходе между рядами.
На уроке мы узнали, что с биологической точки зрения скаты — расплющенные акулы и у них, как и у их предков, скелет не из костей, а из гибких хрящей. Хотя Финни очень эффектно нападала на муляжи раков и морских звёзд — она кидалась на добычу, накрывая её собой, словно большим одеялом, — сосредоточиться на её охотничьих трюках никто толком не мог.
— Как думаете, что она подразумевала под другими проблемами? — спросила на перемене Шари. Мы стояли на возвышающемся над водой балконе перед большими стеклянными окнами столовой — здесь всегда дул приятный прохладный бриз.
Финни, переодевшаяся обратно в футболку и шорты, пожала плечами:
— Может, опять бабла не хватает. Наверное, поэтому мистер Кристалл до сих пор не вышвырнул всех этих новичков: мать Эллы платит за их обучение, и наверняка немало.
— Но Джек ведь не алчный! — возмутилась Юна: наш милый молодой директор был её героем.
— Не алчный, — согласилась Финни, которой проходящие мимо одноклассники кричали «Эй, крутой номер!». — Но эту школу, в отличие от «Кристалл», Совет пока не финансирует. Я слышала, Совет настроен скептически, потому что Джек ещё так молод, и хочет сначала посмотреть, всё ли здесь функционирует. Значит, школа «Голубой риф» должна приносить прибыль, чтобы покрыть текущие расходы. Иначе она разорится.
— Где ты такое слышала? — вытаращила глаза Юна.
— Э-э-э… Мистер Кристалл время от времени созванивается со своей матерью, которая руководит другой школой для оборотней, и советуется с ней, а я однажды случайно проходила мимо его двери… — Разумеется, Финни ни капельки не покраснела.
Мне вспомнилось собрание в кабинете мистера Кристалла, во время которого, когда я вошёл, вопреки обыкновению, работал телевизор. Когда я рассказал об этом остальным, Финни сказала:
— Ну так чего же мы ждём? — Она пошла в столовую, сняла со стены пульт от телевизора и начала щёлкать с канала на канал.
Минуту спустя мы узнали, чего боятся учителя.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Опасные волны предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других