Обрушение

Катрина Фрай, 2022

В Нью-Йорке совершено чудовищное преступление. В парке Ван-Кортленд на береговом пирсе найден труп девятилетней девочки. Кроме шнурка, завязанного бантиком на лодыжке, на жертве ничего нет. Опытному детективу Глории Берч и её новому напарнику поручают это громкое дело. Приходится констатировать поразительный факт: преступник не оставил ни единой улики!В деле бесконечно появляются новые подозреваемые, и детектив осознает, что изловить убийцу будет невероятно сложно. Ведь убийца, судя по всему, он в совершенстве изучил методику проведения полицейского расследования.Снова и снова ему удаётся ускользнуть от следствия, идущего за ним по следу. Похоже, он насмехается над следствием, уверенный в своей способности совершать идеальные преступления.Неужели он уйдет от возмездия? Сможете ли вы догадаться, кто виноват?Глория Берч не намерена сдаваться!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обрушение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Спустя шесть месяцев.

Сидя в своем кабинете, я сразу поняла, что случай серьезный. Мы все это поняли. Дверь была открыта нараспашку, поэтому я имела возможность видеть присутствующий персонал отдела как на ладони.

Обычные убийства — распределяются в порядке общей очереди. И только сложные, запутанные дела, которые кому попало не отдашь, распределяет капитан.

После моего чудесного спасения, когда мой напарник Брайн Уэйн трагически погиб, бывший начальник (хороший друг и в прошлом наставник) капитан Тед Броуди — подал в отставку. На его место назначили нового капитана Лукаса Прина.

Средних лет мужчина, спортивный, подтянутый, всегда с хмурым лицом и звенящим голосом. Его мелкие черты лица неуклюже смотрелись на смуглой коже, а тёмные глаза быстро бегали, стараясь уловить несоответствие на рабочем месте любого из нас.

Прин делал неплохие успехи на поприще карьеры, чем дослужился до чина капитана. Не могу сказать, что его персону уважали в отделе так, как бы ему этого хотелось. И всё же большинство моих коллег его побаивались. Тряслись потерять тёплое насиженное местечко. Ничего нового. Многим это чувство знакомо.

Когда капитан Прин заглянул к нам в отдел и рявкнул: «Детектив Берч, поторопитесь пройти в мой кабинет!» — после чего быстро исчез, присутствующие сразу поняли, кто сегодня жертва. Десятки глаз уставились на меня, глядя в открытый дверной проем, ожидая ответной реакции.

До случившейся трагедии обычной реакцией было бы послать Прина к чёрту! Однако смерть напарника и долгая реабилитация: когда меня достали полумертвую со дна ущелья, после чего пришлось пролежать две недели в коме — психологически и морально «я» сломалось. Стальной стержень сильной, целеустремленной, амбициозной личности рассыпался на мелкие кусочки и превратился в пепел.

Прошло полгода, прежде чем я полноценно смогла вернуться к работе.

Гейб был категорически против, как муж. Да, да, мы тихонько, без пышной свадьбы поженились. Сделали это сразу после моего воскрешения из мертвых и выписки из больницы.

А вот как врач-психиатр он посоветовал мне побыстрее вернуться к должностным обязанностям. Почему? Потому что он слишком хорошо меня знал. Работа — мой воздух. Этим я живу всю сознательную жизнь и просто не могу представить своё существование без расследований и поимки плохих парней.

Будучи ещё подростком, приёмный отец как-то сказал мне, что в жизни будет лишь один шанс, чтобы выбраться из того дерьма, в котором я находилась. Детство моё было непростым, приходилось кочевать из одной приемной семьи в другую. Биологическая мамаша была наркоманкой и проституткой, которую лишили родительских прав, когда меня однажды привели в больницу, истощенную, исхудавшую, грязную и больную. Я бродила по улице неизвестно сколько дней, прежде чем на до мной сжалилась какая-то незнакомая женщина и отвезла меня в больницу. Про отца я и подавно ничего не знаю, по сей день.

Когда мне исполнилась восемнадцать, первым делом я сменила имя и фамилию. Поступила в колледж. Успешно кончив его, поступила в полицейскую академию. Так началась жизнь с чистого листа. До звания детектива я дослужилась довольно быстро, хорошо выполняя работу и справляясь с поставленными задачами. Первым моим наставником стал капитан Тед Броуди. Именно он превратил меня в настоящего детектива.

Но… С недавних пор… Первоклассный детектив Глория Берч умерла. Умерла во Франции, на горе Монблан. В глубоком ледяном ущелье, лежа на куске льда, прижавшись к трупу напарника.

Перерожденная Глория стала другой. Поэтому, как только я услышала приказ капитана, то сразу схватила пиджак, висевший на спинке стула. Сердце волнительно забилось. Давно, слишком давно мне не поручали серьёзного дела.

С тех пор, как я вернулась в отдел, то занималась в основном разгребанием старых «висяков». Со мной старались обращаться как с хрустальной вазой, и это порядком выбешивало.

— Эй, Рей, никуда не уходи! — крикнула я, обращаясь к новому напарнику, проходя мимо его закутка.

— О-о-о, — протянул в притворном ужасе Томас Шиллети, сидевший за соседним столом, взмахнув пухлой рукой.

С Томасом мы были давно знакомы. Он начинал с патрульного полицейского, и ему так нравилось находиться в этом статусе, что он никак не хотел идти на повышение. Со временем, постепенно набираясь опыта, Томас мозгами дорос до того, что можно и не прозябать жизнь в пустую, выписывая штрафы за парковку, а стать детективом. Конечно, для этого ему пришлось приложить немало усилий и упорства. Он методично шёл к намеченной цели. В итоге через пару лет получил звание детектива.

Томас Шиллети сравнительно недавно вступил на эту нелегкую должность, поэтому пафос и гордыня ещё имели место.

— Неужто, Глория, ты вляпаешься сейчас? Я и не надеялся…

Так Томас злился. Он ждал, когда капитан даст ему дело, которое прославит его на весь отдел. Для мужчины самооценка превыше всего.

Капитан Прин был весьма не глуп и знал, что Шиллети совсем не готов к «тяжёлой» работе. Как новичок, он был «сырым» для серьезных дел.

— Ослепительное шоу начинается. Только для тебя, ковбой! — парировала я, поправляя надетый пиджак на блузку.

— Ты что-то натворила, Глория?

— Да. И это именно то, о чем ты подумал. Перепихнулась на днях с капитаном. Поэтому дело отдают мне.

Парни, сидящие рядом в своих «закутках» захихикали, а Шиллети надул губы, словно старуха.

— Не смешно, детектив Берч. Совсем не смешно для замужней женщины…

— Что за живое задело?

Рей сидел с открытым ртом. Его распирало от любопытства, и он был готов вскочить со стула. Поправив слегка свои волосы, я подмигнула ему.

— Зацени! Так нормально?

— Лицемерка, — мрачно пробормотал Шиллети мне в спину.

— Отлично! — ответил Рей. — Выглядишь потрясно! А что…

— Никуда не уходи, — бросила я через плечо, направляясь прямиком по коридору, показывая остальным средний палец.

Заложив руки за спину, капитан Прин возвышался над рабочим столом, раскачиваясь на пятках. Адреналин в его жилах явно бурлил. От этого он не мог усидеть в кресле.

— Вы не очень-то торопитесь, детектив Берч, — отчеканил он, недовольно окидывая меня беглым хмурым взглядом.

— Прошу прощения, сэр.

Прин не сдвинулся с места, а только сердито посмотрел на меня. Сдвинув брови, он опустил глаза на листы, лежавшие перед ним, и видимо не в первый раз перечитал содержимое. Он демонстративно проделывал такое, показывая сотрудникам образцовое поведение полицейского.

— Как продвигается дело Майрона? — оторвав взгляд от листов, спросил Прин меня как бы невзначай.

Несколько последних недель я потратила на подготовку досье для государственного обвинения по запутанному делу с одним сутенером, который торговал не только проститутками, но и удачно толкал дурь по всему восточному району. Я работала тщательно, скрупулезно, чтобы не осталось и сантиметра, в который могла бы проскользнуть эта гнида, выйдя сухим из воды. Некоторые следователи думают так: обвинения предъявлены — работе конец. Но если кто-то у меня срывается с крючка — редко, но бывает, — это личное оскорбление и вызов.

— Все готово, сэр. Ну, плюс-минус.

— Его сможет закончить кто-то другой за вас?

— Да, конечно. Без проблем.

Капитан удовлетворительно кивнул и вновь продолжил чтение. Он внимательно вчитывался в лежащие перед ним листы, изучая детали, при этом постоянно хмуря брови всё сильнее.

Когда Прину задают вопросы, он очень любит на них отвечать с умным видом знатока. Тогда становится ясно, кто тут начальник, — и раз уж он действительно таковым и являлся, я была не против ему подыграть.

— Что-то стряслось, сэр? — спокойным и ровным тоном поинтересовалась я.

— Вы знаете парк Ван-Кортленд детектив Берч?

— Слышала, но никогда там не была, сэр. Всё времени не было заглянуть.

— Я тоже. С этой проклятой работой времени не остаётся совсем. Так вот. Хочу предупредить вас, детектив Берч, к вечеру о нём узнает весь Нью-Йорк.

— Скверно звучит, капитан. Предстоит серьезное дело?

Прин положил руку на отчёт о вызове, словно пытаясь удержать.

— Девочка девяти лет найдена в парке возле озера. На деревянном пирсе. Обнажённой. Работник парка обнаружил её утром, когда обходил территорию. Сообщили, что труп девочки ещё не разложился.

Мы помолчали, слушая, как расходятся по воздуху крошечные волны, созданные этими словами.

— Родителям сообщили? — спросила я, пытаясь прикинуть в голове свой ход действий.

— Нет. Личность пострадавшей пока не установлена.

— Кто выехал на место?

— Там были местные. Взглянули разок, сообразили, что это не их весовая категория, и сразу передали сигнал нам.

— Отлично. В полиции, как это ни странно, полно кретинов, которые готовы несколько часов играть в Шерлока, превращая место преступления в хаос, прежде чем признают поражение и вызовут профессионалов.

— Я бы очень хотел, чтобы этим делом занялись вы, детектив Берч. Возьметесь? Думаю, настало вам время двигаться дальше, а ничто так не спасает от депрессии — как работа. Поймайте, поддонка! И дайте родителям несчастной девочки надежду, что за смерть их ребенка преступник понесёт наказание по закону.

— С превеликим удовольствием, сэр.

— Детектив Берч, если сочтете предложение невозможным, скажите об этом прямо сейчас. Я тогда отдам дело детективу Сортни. Он в отделе сейчас один из лучших специалистов. Раскрывает восемь преступлений из десяти.

— Все нормально, сэр, я в форме. Я беру дело и постараюсь оправдать ваши надежды.

— Славно. — Прин вновь посмотрел в отчёт, почесывая большим пальцем подбородок. — А как ваш новый напарник, Рей Макларен? Справится?

— Да, сэр. На него можно положиться, — кивнула я головой.

Юный Рей был в моей команде второй год. Он начинал с офицера. На данный момент прибывал в звании лейтенанта. Многие не любят обучать новичков, часто это приходится делать мне. Когда ты профессионал, твой долг — передавать знания новому поколению.

— Я могу на время его куда-нибудь засунуть, а вам дать более профессионального человека, который понимает, что к чему, — взгляд капитана испепеляющее устремился на меня.

— Если лейтенант Макларен не потянет, то лучше узнать об этом сразу, прежде чем он станет ещё одним тупоголовым детективом. Без обид, сэр.

Когда я выбирала нового напарника, то не хотела брать парня, который понимает, что к чему. Новичок не путается под ногами, если правильно с ним обращаться, и тормозит куда меньше, чем ветеран.

По работе частенько приходилось пересекаться с Маклареном в нескольких делах. Выбор напарника был очевиден.

— В любом случае главная вы, детектив, — недовольно фыркнул Прин.

— Капитан, поверьте, Макларен справится.

— Ладно, под вашу ответственность, детектив Берч, — ледяным тоном ответил он.

Если парень решает стать детективом, то примерно год новички проходят испытательный срок. Это неофициально, но все равно серьёзно. И если Рей в самом начале ошибётся, то может собирать вещички.

— Все будет в порядке, сэр. Я прослежу. Нам неоднократно приходилось работать вместе в прошлом году. Он отлично справился и проявил себя.

— Репутацией рискует не только лейтенант Макларен, — заметил капитан. — Когда в последний раз вы вели громкое дело? — его проницательные глазки внимательно уставились и сверлили меня.

— Почти два года назад, — уверенно ответила я, понимая, к чему он клонит.

Прин не вызывал у меня страха, как у многих коллег. Я уважала его. Методы работы и управления были мне близки по духу.

— Точно! Давайте, детектив Берч, закройте успешно дело. И уверяю, мы все будем довольны.

— Я постараюсь, сэр, оправдать возлагаемые на меня надежды. Спасибо, что доверяете.

Капитан одобрительно кивнул.

— С этой минуты, детектив Берч, держите меня в курсе событий.

Он перегнулся через стол и толкнул ко мне отчет о вызове.

— Спасибо, сэр. Я не подведу.

— Знаю, детектив Берч. Поэтому именно вы стоите в моём кабинете, а никто другой. Криминалисты уже выехали. Поторопитесь. Я распорядился отправить туда патологоанатома. На месте будет работать Эдриан Курт. Кажется, он ваш давний друг. Понадобятся ещё люди, сообщите. Распоряжусь, чтобы отдел прислал. Четверых сотрудником для начала вам хватит?

— Да, вполне, — изумленная щедростью, поблагодарила я.

— Понадобятся ещё, сообщите.

Я уже собиралась уйти, как вдруг Прин добавил:

— Будет полно журналистов. Они слетятся, как мухи на мёд. Скажите лейтенанту Макларену, чтобы выглядел достойно и не вздумал выезжать на место преступления в спортивном трико, в котором он целыми днями шатается по отделу.

— У меня в ящике есть галстук, сэр. Все будет нормально.

Капитан угрюмо буркнул что-то про жирафа в смокинге.

***

Рея, как я и ожидала, не было на месте. Он переходил от стола к столу, с каждым успевая перекинуться парой словечек.

— Что? — выкрикнул он, заметив меня.

— Поторапливайся, Рей! Мы уезжаем.

— С тебя пять баксов, — сказал Шиллети, обращаясь к нему.

Рей широко распахнул глаза, словно сама невинность:

— Правда? Извини, старина, не в этом месяце. На уме совсем другое, понимаешь?

— Макларен, я пытаюсь заработать на честном споре. Отдашь, когда сможешь!

На лице Шиллети мгновенно появилась гримаса обиды.

Пробежав стремглав мимо них в кабинет, я схватила пальто. Надела его на ходу и покопалась в карманах в поисках мобильника. Оказалось, он лежал на столе. Схватив телефон, я поспешила выйти в холл.

— Похоже, у вас увлекательная беседа, мальчики. Поделитесь?

Я подошла к ним поближе, оттаскивая за рукав Рея, стоявшего возле стола Томаса.

— Не бери в голову, Глория, — мгновенно отозвался Рей. — Просто бестолковый разговор…

— Я поведал Макларену, что ничем хорошим поход не заканчивается, когда капитан вызывает лично в кабинет и передает информацию втайне от напарника, — лицемерно произнес Шиллети. — Это дурно отражается на репутации напарника, в отделе. Макларену стоит задумать, с кем он связался.

Шиллети постоянно прикалывался над новичками. Правда, обычно ему хватало ума не трогать моих ребят, а вот Рей чем-то его разозлил. Сам же Шиллети входил в команду детектива Тео Сортни, чему я была безумно рада.

— Твоему парнишке будет о чём подумать, Глория. Нечего отвлекаться на разную хрень! Ну, лейтенант Макларен, готов покорять преступный мир?

Тут я вспомнила, что забыла захватить Рею галстук. Вернувшись в кабинет, я вытащила его незаметно из стола ящика и, быстро скомкав, сунула в карман пальто, чтобы не давать Шиллети повода для насмешек.

— Рей, в путь! — прокричала я из кабинета. Нас ждёт куча дел, а остальные пускай протирают свои задницы на стуле!

— Удачи, коллеги! — ответил Шиллети не очень-то вежливым тоном, когда мы проходили мимо.

Макларен показал средний палец на правой руке, а я сделала вид, что ничего не заметила.

Сегодня было отвратительное, пасмурное и дождливое утро четверга. Такое унылое и злобное, словно на дворе не сентябрь, а февраль. Я вывела из гаража любимую тачку чёрного цвета серии BMW.

Официально машины распределяются в департаменте, после чего каждой паре детективов выдаётся служебная. Когда мне предложили ржавую развалюху, я отказалась. Предпочитала передвигаться на своей. Моя машина всегда там, где нужно, и в ней никто не бросает на пол обертки от гамбургеров.

Для Макларена это было первое расследование в звании лейтенанта и моего официального напарника. Поэтому он чуть из штанов не выпрыгивал, вертясь рядом на сиденье от эмоционального перевозбуждения.

— Неужели нам дали резонансное дело?! — тараторя, переспрашивал он, задавая один и тот же вопрос в десятый раз.

— Да.

— А какое?

— Убийство несовершеннолетней.

Остановив машину на красный сигнал светофора, я залезла в карман пальто и, вытащив оттуда мятый галстук, демонстративно протянула Рею. Какое счастье: сегодня на нём была светлая рубашка, — дешевая и такая просвечивающая, что была видна грудь, — и серые брюки, почти приличные, сидящие на его фигуре, как влитые.

— Примерь-ка вот это!

Он посмотрел на галстук так, словно никогда подобного предмета не видел.

— Это ещё зачем? — испугано спросил он, беря его в руки.

— Ты задаешь слишком много вопросов, Рей.

На какое-то мгновение я испугалась, что придется остановиться и самой повязать ему, этот чёртов галстук! Похоже, в последний раз Рей надевал его на первое причастие. Однако долго рассматривая и крутя его в руках, он, в конце концов, справился. Сам.

— Офигенно выгляжу, да? — спросил Рей, наклоняя солнцезащитный козырек, чтобы посмотреться в зеркало.

— Однозначно лучше, чем было, — отвечаю я с иронией, смотря на дорогу.

Капитан был прав. Одежда многое меняет. Галстук: шёлковый, серый с черными тонкими полосками, идеально подходил к белой рубашке. Но кто-то умеет носить хорошие вещи, а кому-то это не дано.

Рост у Рея достаточно высокий. Сам он узкоплечий, слегка худощавый, и выглядит лет на шестнадцать. Хотя в личном деле написано, что ему тридцать один. Короткие тёмные волосы, острые черты лица, неторопливая походка, словно выслеживающая добычу.

На Рее галстук казался краденым. Он бережно провел по нему пальцами:

— Клёвый! Откуда у тебя такой, Глория?

— Гейб как-то оставил в кабинете.

— О, Господи! Только не говори, чем вы там занимались. В какой же он был спешке, что забыл галстук в кабинете! — выпалил Рей, немного засмущавшись.

— Я ни слова не проронила, если ты заметил.

— Вот почему мне почувствовалось сразу, что ткань на галстуке весьма не дурна.

— Рей, тряпочка, что сейчас обвивает шею, стоит больше, чем твоя двухмесячная зарплата. Оставь себе, раз так приглянулся. Гейб будет не против. Подвернется момент, купи себе несколько.

Рей бросил на меня озадаченный взгляд и, кажется, хотел что-то ответить, но передумал.

— Спасибо, Глория. Это весьма милосердно.

Мы выехали на более свободное шоссе и свернули направо.

— Мы едем за город? — не унимался Рей.

— В парк Ван-Кортленд. Слышал о таком? — покосившись на него, ответила я.

Он отрицательно покачал головой.

— Судя по названию, я там не был.

— Всё когда-то бывает впервые. Можешь вспомнить, с чем самым страшным тебе приходилось сталкиваться на службе?

— Пока что на ум приходит только тот случай, когда я выезжал с тобой в городок Виндзор. Дело «Кровавый ангел».

— Мда… То были не лучшие времена. Не поспоришь. Такое даже мне трудно до сих пор забыть, — согласилась я.

Рей пожал плечами:

— Я уже не первый год работаю в полиции, Глория. К чему подобные вопросы? Несмотря на непродолжительный срок служения в полиции, мне приходилось видать разную жуть.

— Все полицейские, приходящие в убойный отдел, так считают, Рей. Когда-то я и сама так думала. Ничего ты не видел. Ты просто невинная овечка. Знаешь, совсем не прикольно, когда какой-то мудак отвлекся, отвечая на телефон, и сшибает ребёнка. Но вот ребенок, которого били головой об стену до тех пор, пока он не перестал дышать, — это совсем другое, понимаешь, о чём я? Пока ты видел только несчастные случаи. Теперь же сможешь взглянуть на то, что люди делают сознательно. А это разные вещи, поверь мне, — похлопала я его по плечу, как бы подбадривая.

— А что там, куда мы едем? Ребёнок совсем маленький? С детьми мне не приходилось работать.

Я нахмурилась.

— Ей было всего девять. Предупреждаю, на месте преступления будет работать доктор Курт. Как ты помнишь, он не питает к тебе особых симпатий. Прошу, держи себя в руках и веди себя тихо. Нам очень важно закрыть дело с положительным исходом, как для тебя, так и для меня. У нас нет шанса облажаться, Рей. Всё должно идти как по маслу. Я знаю Курта много лет, и сегодня он будет не в восторге от увиденного. А когда узнаёт, что предстоит работать с несовершеннолетним ребенком, вскрывая тело на металлическом холодном столе, настроение его сразу упадает. Ну ничего. Если собираешься задержаться в убойном отделе и стать хорошим детективом, лучшего патологоанатома тебе не найти. Дам дружеский совет. Постарайся подружиться с Куртом, найти подход. Он настоящий профессионал.

Рей замер и слушал, не перебивая ни словом. Я впервые видела его совершенно неподвижным.

— Боже мой! Ей всего было девять лет? — переспросил он, проигнорировал нравоучения насчет Курта.

— Да.

— Что произошло?

— Посмотрим на месте. Капитан не стал вдаваться в подробности.

— Вот же хрень! Нет, ну просто не укладывается в голове.

Лицо Рея исказила гримаса разочарования. Он покачал головой.

— Ага. Запомни, когда окажемся на месте преступления, ты должен об этом забыть. Правило номер один: никаких эмоций при осмотре тела. Считай овечек, повторяй таблицу умножения, тупо шути — всё, что угодно. Если нужен совет, как бороться с чувствами, спрашивай.

— Я не зелёный новичок, Глория. Не надо со мной нянчиться. Буду в порядке.

— Надеюсь! Прости, если выступаю в роли мамочки. Смерть Брайна сказывается так на мне. Хочешь в будущем стать детективом? Тогда не помешает хороший наставник. Родителям девочки ещё не сообщали о трагедии. Личность жертвы не установлена. Надеюсь, к нашему приезду что-то прояснится. Криминалисты уже на месте и работают. Когда родители узнают о том, что их ребенок убит, твои чувства их интересовать не будут. Они захотят быть уверенными, что у следствия всё под контролем. Ты станешь их надеждой. Понимаешь?

— Так и будет, Глория, не сомневайся. Я справлюсь.

— Прекрасно. На, почитай.

Я протянула отчет о вызове и дала полминуты на то, чтобы просмотреть текст. Сосредоточившись, Рей стал выглядеть старше и умнее.

— Когда приедем, что первое необходимо выяснить у свидетеля, обнаружившего тело жертвы?

— Кто и как обнаружил жертву?

— Это написано в отчете. Жертву обнаружил смотритель парка. Вряд ли он видит трупы малолетних девочек каждый день. Свидетель в шоке и первое время будет талдычить одно и то же, как заведенная кукла.

— Хочешь сказать, от него мало будет толку? — спросил Рей, отбивая ладонями по бедрам какую-то мелодию.

— Именно это и хочу сказать. Никакого!

Рей чуть поморщился. Я заметила это только потому, что внимательно следила за ним.

— Опрос свидетеля — стандартная процедура, — возразил Рей.

— А кто спорит об обратном? Просто на сегодняшний день от него будет мало нужных элементов для удачного расследования. Постепенно, когда свидетель пару дней не поспит, и будет постоянно прокручивать в голове картину с трупом девочки, тогда-то и всплывут нужные детали.

— И что ты хочешь этим сказать?

— То, что для начала спросим, что свидетель заметил в парке, кроме трупа. Тогда он будет мариновать впоследствии этот вопрос у себя в мыслях. В итоге вспомнит то, что упустил.

— Ясно. Вот так всё просто. На месте работает целая бригада криминалистов. Предполагаю, им удастся накопать хоть что-то. Я усвоил, что на слова свидетеля уповать не стоит, — Рей сложил руки в молитвенном жесте.

— Молодец. Самый главный вопрос: о чем ты спросишь родителей?

— О том, кто мог желать зла их малышке.

— Об этом мы будем разговаривать со всеми, кого найдем.

Возникла особая пауза, означавшая, что разговор не закончен.

— Я хороший коп, Глория, — сказал немного погодя Рей.

— Уверена, когда-нибудь ты станешь отличным детективом, а сейчас тебе необходимо ещё учиться и учиться.

— Да, но для этого совершенно необязательно носить галстук и прессовать меня.

— Приятель, тебе не пятнадцать лет. Ты выглядишь как идиот без соответствующего прикида.

Рей коснулся пальцами галстука и ответил, тщательно подбирая слова:

— Я понимаю, что не такой, как все копы. Родился в Небраске и не ношу каждый день форму, но постоянно пытаюсь поступать по совести. Шиллети за это меня вечно достает. Коп — продажный элемент большой машины под названием политика. С этим утверждением я не совсем согласен. Я пришёл в полицию спасать и помогать людям, а когда вижу несправедливость, меня коробит.

Глаза Рея увлажнились и в упор глядели на меня.

— Выбрось это из головы, Рей! Не важно, откуда ты родом. Происхождение изменить невозможно, так же, как и переродиться, так что даже не думай о системе в целом. Важно то, куда ты движешься и к чему стремишься, — улыбнулась я, чтобы как-то его подбодрить. — Не все копы продажные.

— Знаю. Я же здесь, так?

— Да. И моя задача — помочь тебе пойти дальше. Один из способов выбрать направление — сделать вид, будто ты уже прибыл. Мысль ясна?

На лице Рея ничего не отразилось.

— Ладно, объясню по-другому. Вот простой пример. Посмотри, на какой тачке мы едем. Как думаешь, почему я езжу не на служебной?

Рей пожал плечами:

— Потому что можешь позволить личную тачку, имея богатого мужа.

— То есть ты решил, что машина нравится моему эго? — спросила я, ткнув в его сторону пальцем. — Рей, не обманывайся: все не так просто. Мы же не мелких воришек ловим: убийцы — крупный хищник. Приехать на место преступления в побитой полицейской машине — значит проявить неуважение, показать, что жертвы не заслуживают лучшего. Людей — это напрягает.

— Сколько тонкостей. А им, не все ли равно, на какой тачке приехали детективы, когда убили близкого им человека?

— Как выяснилось, не всё равно. Так ты подчеркиваешь статус. Видя, на какой ты тачке, у людей срабатывает примитивная логика: значит, детектив настолько крут, что заслужил такую. Люди ленятся думать. Им и невдомёк, что тачка принадлежит лично тебе. Если хочешь победить, ты должен чувствовать себя победителем! Понимаешь?

Он вновь коснулся узла на галстуке.

— Все банально: нужно лучше одеваться, ездить на крутой тачке, и тогда любое преступление раскроется на раз, два!

— Нет, тут нет ничего простого, но от этих мелких деталей зависит успех. Правила придуманы не зря — и об этом нужно помнить, прежде чем нарушать их.

Выехав на пустую трассу, я позволила машине показать себя во всей красе. Я знала, что еду точно с разрешенной скоростью, ни на милю больше. Рей хоть и поглядывал на спидометр, но помалкивал — возможно, думал о том, с какой занудой он связался.

В жизни достаточно волнующих событий, которые обрушиваются в самый неподходящий момент, так что усиливать драматизм совсем необязательно. Скоро Рей это поймет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Обрушение предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я