Да здравствует король! Том 1

Иван Денисов

Эта необычная фэнтези-эпопея знакомит читателя с судьбами двух братьев-королей, двух антагонистов, Каем и Эваном, которые, несмотря на преданность друг другу, следуют по жизни каждый своей дорогой. Бурные события заставляют героев романа действовать решительно, и, пройдя через многочисленные перипетии и приключения – сырые темницы и отважные побеги, сокрушительные поражения и славные победы, испытав нежную любовь и подлые предательства, они с честью выходят из любого положения…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Да здравствует король! Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть III

Глава 1. Все дальше и дальше

Оставив Бычьи земли далеко позади, Дориан и Кимо направились в Скалистое королевство Джона Хаммера. Путешественники старались передвигаться по нейтральным тропам Свободных земель, дабы не нарваться на патруль какого-нибудь королевства. Их путь освещало яркое летнее солнце, и погода не приносила неприятных сюрпризов, помогая двигаться дальше достаточно быстро,

Кимо же продолжала смотреть во все глаза на невиданные красоты и необычные пейзажи. Там, откуда она была родом, ее окружали лишь вода, песок и высокий ковыль. В ее рыбацкой деревушке все было однообразно. А в странствиях с Дорианом, она увидела, что мир на самом деле огромен и прекрасен. Кимо узнала о существовании множества, ранее неизвестных ей птиц и зверей, цветов и других чудесных растений. Во время привала, она часто завороженно слушала звонкие трели лесных птиц, пугалась неожиданных криков зверей, любовалась простыми полевыми цветами. Она впервые попробовала на вкус многие яства и напитки, которые отличались друг от друга в каждом новом городе. Девочка поражалась размеру гигантских деревьев, они казались ей волшебными и живыми великанами. Кимо, не стесняясь, задавала массу вопросов и Дориан спокойно отвечал на них, почти ничего не утаивая, рассказывал ей об окружавшем их мире.

— Дориан, нам долго ещё ехать? — спросила Кимо, она хорошо переносила дорогу, но все же усталость давала о себе знать.

— Ещё пару дней. Нам надо проехать через Ласточкино гнездо и будем на месте, — ответил ее спутник.

— Я устала, давай отдохнём?

— Чуть позже, мы должны доехать до города, чтобы восполнить запасы еды и воды, так что потерпи немного.

Всё свободное время, Кимо тренировалась с кинжалом, который брала у Дориана, но больше всего, ей нравился ручной арбалет, который он носил всегда с собой.

— Дориан, а ты можешь мне сделать такой же? — поинтересовалась малышка.

Внимательно посмотрев на Кимо, он ответил:

— Нет, это очень долгая и кропотливая работа, и само оружие не особо эффективное.

— Но ты же с его помощью застрелил тех двоих! — возразила Кимо.

— Это так, потому что я знаю свои силы и давно пользуюсь арбалетом. А что было бы, если бы нападавших оказалось больше, например, десять? Моё оружие не принесло бы нужного результата. Я бы не успел его перезарядить.

Кимо задумчиво смотрела в одну точку:

— А какое оружие самое эффективное?

— Всё зависит от того, кто его использует и когда. Каждый подбирает себе наиболее удобное оружие, учитывая свои физические особенности и стиль боя. К примеру, я хорошо владею мечом, но мое умение тоже имеет свои особенности. Во-первых, мой меч сделан из редкой стали, которая есть только на моем острове, во-вторых, он очень тонкий, и его преимущества в скорости удара и остроте клинка, нежели чем в ударной силе, в-третьих, он заведомо лишён ненужных деталей, что могло бы помешать мне в бою: острых или торчащих углов, двухсторонней заточки и так далее, — как взрослой, объяснил девочке все нюансы Дориан.

— А какое оружие выбрать мне? — спросила озадаченная Кимо, она и представить не могла, что выбрать оружие так сложно — знай махай и все!

— С твоими способностями, тебе больше всего подойдёт лук, — не задумываясь, ответил опытный воин, глаз у него был наметан.

— Лук? — восхищенно захлопала глазками Кимо.

— Да, особенно в соколином стиле.

— Это как? — не поняла она.

— Это лук из Соколиных земель, он короче, чем остальные, но из-за этого повышается скорость выстрела, — описал оружие Дориан.

— А где мне такой найти? — растерянно пролепетала девочка.

— Мы поищем, Кимо, в городах полно разных товаров, а пока, можно приобрести детский лук.

— Ты купишь мне лук? — полные счастья глаза с недоверием уставились на Дориана.

— Если перестанешь жаловаться, то куплю.

— Хорошо, я больше никогда не буду жаловаться, Дориан, — пообещал счастливый ребенок.

Дальнейший путь они продолжили молча.

Поселение, куда прибыли Дориан и Кимо, было небольшим, но своеобразным. Свободные земли граничили с тремя королевствами, поэтому народ здесь был самый разный. На стыке королевств всегда находятся такие города, которые органично впитывают в себя колорит и культуру каждого народа, населяющего его.

Дориан отправил Кимо привязать лошадь у таверны и ждать там, а сам направился на рынок, чтобы закупить в дорогу провизии. Кимо, как вполне взрослая девочка, сводила лошадь к поилке, накормила ее яблоками и привязала к стойке. А сама запрыгнула на забор и, болтая ногами, стала смотреть на реку, которая несла свои воды сразу за таверной. По широкой реке плыли только несколько маленьких лодок с гребцами, и ничего особенного, по мнению девочки, не происходило. Проводив лодки глазами, Кимо принялась размышлять о том, какой лук ей купит Дориан. Вот здорово! Ведь это будет ее собственный лук!

Вдруг кто-то сзади схватил ее и сдернул с забора, вырвав из мира грез.

Кимо, падая спиной вниз, инстинктивно попыталась перевернуться. Но падение закончилось в чьих-то крепких руках. Девочку поймали какие-то мужчины, которых она не заметила. Один из них поставил ее на ноги, и, взяв за плечи, присел рядом.

— Кто тут у нас? — улыбчиво спросил незнакомец.

— Ты чья, девочка? — поинтересовался другой.

— Я ничья, — испуганно ответила Кимо, прижавшись к забору.

— У вас есть вопросы? — прервал чужаков вовремя подоспевший Дориан.

— Уже нет, а тебе-то чего надо? — с вызовом спросил один из мужчин, поднявшись навстречу и выпустив из рук девочку.

— Дориан! — вскрикнула обрадованная Кимо, и быстро спряталась ему за спину.

— Она со мной, — спокойно, но строго предупредил их Дориан.

— А она сказала, что ничья, — нагло возразил другой незнакомец, делая шаг в сторону Дориана.

— Я ещё раз вам повторяю, она со мной, — уже громче, но всё так же спокойно сказал принц, сверкнув взглядом не обещавшим ничего хорошего.

Оценив силу и оружие Дориана, один из незнакомцев произнес:

— Ладно, живите, — пренебрежительно посмотрев на них, он сморкнулся через одну ноздрю и вдобавок плюнул перед ними.

Дориан оставил без внимания выходку бандита, и, подхватив Кимо, спокойно направился к таверне.

— Дориан, кто это были? — спросила Кимо, всё ещё дрожа от страха.

— Такие же люди, от которых я спас тебя первый раз, — ответил принц, загружая сумки на лошадь.

— А сейчас — второй, — Кимо обернулась и с испугом посмотрела на удалявшихся мужчин.

Она вспомнила то, что казалось уже забытым и не существовавшим никогда в ее сознании, но сейчас она опять встретилась с тем же отвратительным и жутким страхом, и на мгновение тот давний кошмар вернулся к ней.

— А это тебе, — сказал Дориан, протягивая ей детский лук со стрелами.

— Мне? Л-у-у-у-к! — радостно закричала Кимо.

Она подбежала к Дориану и обняла его.

Принц показал ей, как правильно нужно носить лук, чтобы он всегда находился под рукой, научил быстро доставать стрелы и как брать прицел. Пока этого было достаточно, и они зашли в таверну, чтобы отведать горячей еды, а не походного хлеба с речной водой.

Закончив трапезу, сытая Кимо никак не могла нарадоваться своему подарку, любуясь им и то и дело поправляя стрелы. Дориан решил пройтись пешком, ведя за собой лошадь, а малышка, спросив разрешения, стала учиться стрелять. К сожалению, стрелы почему-то падали перед самым ее носом.

Но по пути особо не постреляешь — на большой торговой дороге было много народа, ехали повозки с различными грузами, иногда проезжали всадники.

Внезапно на обочине они заметили группу солдат, которые тащили нескольких детей к лесу, словно пленников. Дориан притормозил, держась на расстоянии и стараясь не привлекать внимания вооружённых до зубов людей.

— Дориан, что там происходит? — ничего не понимая, спросила Кимо.

— Тихо… — пытаясь разглядеть происходящее, шикнул Дориан.

Солдаты зашли в лес, пропав из поля зрения путешественников. Принц отвернулся и поехал дальше.

— Дориан, почему ты не поможешь им? — недоуменно спросила Кимо.

— Это не наше дело, — отрезал он.

— Но меня же ты спас в тот раз! — воскликнула девочка.

— Здесь другой случай, — Дориан продолжил путь вперед.

— Н-е-е-е-т, помоги им! — спрыгнув с лошади, запротестовала Кимо, топая ногами, — ты же самый сильный на свете!

— Быстро на лошадь! — развернувшись, приказал Дориан.

— Я никуда не поеду, пока ты не поможешь им! — малышка не хотела повиноваться.

— Я тебе уже сказал, это не наше дело! — повторил принц.

— Дориан, помоги!.. Пожалуйста!.. — жалобно просила Кимо, глядя на него мокрыми от слез глазами.

Дориан кинул взгляд на лес. Было видно, как солдаты били детей, очевидно пытаясь что-то узнать. Принц тяжело вздохнул, и…

Осторожно пробравшись между деревьев, Дориан подкрался к солдатам. Двоих, что стояли к нему ближе всех, он сразил мечом и кинжалом со спины, и они тут же свалились, хрипя и судорожно дергаясь. Немедля ни секунды, он метнул кинжал в третьего, попав тому в грудь. Двух других, рванувшихся размахивая мечами навстречу, он застрелил из арбалета, а с тремя оставшимися, он вступил в бой на мечах. Дориан быстро подсек первого и вонзил ему кинжал в живот — солдат рухнул с диким воплем. Ещё шаг и с разворота он мечом перерезал горло второму. Фонтан крови забрызгал Дориану лицо и одежду, он утерся рукавом и медленно повернулся к последнему. Тот бешено мчался прямо на него, выставив меч перед собой, принц увернулся и подставил клинок прямо по ходу его яростного движения, он не успел свернуть и был пронзен насквозь.

Кимо, которую Дориан оставил на дороге, приказав никуда не отходить, увидев, что все враги повержены, все-таки подбежала, перепрыгивая через трупы, и бросилась к Дориану.

Она уткнулась ему в грудь и что-то прошептала в складках одежды.

Но тут за ее спиной раздался треск веток. Кимо резко повернулась и увидела двух мальчиков, которые поднялись с земли и молча ждали своей участи.

— Вы живы? — спросила Кимо.

— Да, мы живые, а они… — чумазый мальчишка показал еще на двух парнишек, растерзанных солдатами.

— Отпустите нас, пожалуйста, — робко попросил другой мальчик, неловко натягивая на голову рваную шапку.

— Что они от вас хотели? — снова спросила Кимо.

— Мы не знаем, — ответил чумазый, — благодарим вас, господин.

— Меня зовут Кимо, — протянув руку, представилась малышка.

— Меня зовут Тед, а его Крег, — ответил один из парней, протягивая руку в ответ.

— А как вас зовут, господин? — спросил другой, обращаясь к Дориану.

Принц как будто заподозрил что-то неладное, и, не убирая меча, огляделся еще раз.

— Откуда вы? — не отвечая на вопрос, поинтересовался Дориан.

— Мы из Свободных земель, — ответил один из парней, улыбаясь.

Дориан как-то странно посмотрел на мальчишек, и одним движением срубил им обоим головы.

— Н-е-е-е-т!.. — закричала потрясенная Кимо, отворачиваясь от крови, которая обильно сочилась из отрубленных голов. — Что ты сделал?! Зачем?!

Кимо рыдала в истерике, пихая стоящего на коленях Дориана.

Он разглядывал затылки погибших мальчиков, проверяя свою догадку.

Кимо продолжала трясти его и плакать, пока Дориан не заговорил:

— Послушай меня, — встав с колен, сказал он. — Я в самом начале тебя предупреждал, что со мной тебе будет хуже. Ты сама пошла, значит делай, что я тебе говорю. Ещё раз меня остановишь, и мне придётся бросить тебя в ближайшем селении. Понятно?

— Да, — еще всхлипывая, тихо ответила Кимо.

— Это дети из Сумера. Они обманули нас.

— С чего ты взял?

— У них на затылках вшиты кольца, как у быков в ноздрях.

— Кольца… — растерянно повторила девочка.

— Да, это отряд детей-убийц, что воспитываются в армии Сумера. Как быкам вставляют кольцо в ноздрю, для управления ими, так и этим детям, делают то же самое, но на затылке. Кольцо остается на всю жизнь, обычно короткую, как напоминание, кому они служат.

— Как ты узнал? — удивилась малышка.

— У одного из них, когда тот натягивал шапку, я заметил на затылке что-то похожее на кольцо, Обычно, они тщательно прикрывают их, но видимо солдаты уже сняли с них всё лишнее, поэтому нам повезло.

— А кто они?

— Это безжалостные маленькие человечки, которых с раннего детства учат врать, воровать и убивать. В общем, делать всё, чтобы помочь своему королю побеждать везде и всегда, как они говорят. Никакой совести, никакой благодарности, ничего. Их невозможно исправить, они зачарованы. Если бы мы хоть на секунду отвернулись, то могли легко получить нож в спину. Запомни это.

Кимо поверила, она с ужасом смотрела на горы трупов вокруг, ещё больше восхищаясь своим спасителем.

Глава 2. Возвращение Хорьков

После побега из Бычьего королевства, Клим и Тит направились в Гардарию, чтобы воссоединиться с другими членами отряда и обменяться полученными важными сведениями. Доехав без приключений, уже на въезде в столицу они заметили большую армию, готовящуюся к походу. Помимо привычных Медвежьих знамён, на ветру развевались гербы Золотого колеса, Лисьего королевства Лофера и наёмников из Республики. Не на шутку озадаченные Хорьки, ощутили неясное волнение, которое, как им показалось, буквально витало в воздухе. А чутье у них было развито отменно.

Проезжая через бесчисленное множество палаток, они слышали возмущение своих солдат, которым не нравилось, что они пойдут в боевой поход вместе со вчерашними врагами.

Среди военного лагеря вдруг раздались знакомые голоса:

— Клим!.. Клим!.. — это радостно кричали бездомные мальчишки, увидев своего друга.

— Тихо! — шикнул он.

Клим спрыгнул с лошади, передав поводья Титу, и отвёл детей в сторону.

— Что случилось? Рассказывайте, — Клим заподозрил неладное и хотел узнать подробнее о событиях, произошедших за время их отсутствия.

— Тут полная неразбериха. В городе проходили выборы короля.

— Выборы короля? — Клим сильно удивился.

— Да, и победителем стал Эзра Кларк.

— Эзра?! — воскликнули в один голос ошарашенные Хорьки.

— Наши люди не успели ничего понять, стража начала всех теснить, — продолжили рассказ ребята, — а когда командиры Медведей захотели узнать, что происходит, им был вручен указ нового короля обоих королевств о том что они поступают в его распоряжение. Так говорят люди…

— То есть, указ подтверждающий законность выбранной власти? — уточнил Клим.

— Наверное, но никаких погромов не было, мы же на чужой земле. А та бумага висит перед вратами, вон там, — указал один из мальчишек.

Клим и Тит переглянулись, осознавая услышанное.

— Что ещё говорят на улицах? — снова спросил Клим.

— Говорят, что никто, даже прислуга во дворце, не видели наших королей после коронации. Ходят слухи, что их держат взаперти. Ещё, что Эзра Кларк собирается воевать вместе с Лофером против Быков.

— Это мы уже поняли, — задумчиво произнес Тит.

— Что-то ещё? — Клим понимал, что для полного понимания положения этого недостаточно, и старался хоть что-то разузнать.

— Больше ничего не знаем, — хором сказали дети.

— Хорошо, спасибо, — поблагодарил Клим.

— Клим, дай монетку, мы есть хотим, — попросил один из мальчишек.

— Ах, да. Вот держите, сейчас время неспокойное, обязательно отложите на черный день, — вручая горсть монет детям, наставительно сказал Клим.

— Спасибо, Клим! Спасибо! — убегая, кричали счастливые дети.

— И что теперь? — спросил Тит.

— Пока не знаю, давай осмотримся в городе, а там решим, — по правде говоря, Клим не знал, как поступить, — главное не мелькать. И не показываться в борделе!

Несмотря на тревожные вести, друзья рассмеялись.

Новость о слиянии королевств и о новой столице быстро разошлась в народ, отчего многие вентийцы, включая бездомных, с надеждой направлялись в новый город в поисках лучшей жизни!

Оставив лошадей, Хорьки все-таки зашли в город. В поисках других членов отряда они бродили по улицам и, по возможности, пытались выяснить подробности последних событий.

Практически на каждом шагу стояла стража.

Люди, в основном, были угрюмыми и неразговорчивыми, боясь высказываться, но некоторые открыто торжествовали, радуясь такому исходу. Скорее всего, это были жители Золотого колеса, которые пользовались благосклонностью Эзры. Но прибывшим в столицу хорькам такое положение вещей было не по душе.

— Смотри, — толкнув плечом Клима, сказал Тит, указывая на человека в колпаке.

Это был фокусник, показывающий представление на улице, он выдавал свои трюки за магию, называя себя сыном Хранителя леса.

Людей всегда восхищало то, чего они не понимали, а Хорьков это лишь позабавило, ведь они видели настоящую магию, хоть и мельком. Артист показал фокус с исчезновением монеты, что подало Климу идею.

— Это как с нашими королями, — отметил Клим, комментируя действия фокусника.

— Точно, — подтвердил Тит.

— Ладно, пойдём, заглянем в замок.

Клим двинулся было вперед, отходя от фокусника, как на развороте чуть не столкнулся с повозкой, на которой какие-то люди везли в сторону дворца разнообразные яства.

— Извиняюсь, — пробормотал Клим.

Работники ничего не ответили, мрачно окинув Хорьков тяжелыми взглядами.

— Странные ребята, верно? — обратился к другу Клим.

Тит пожал плечами, не вдаваясь в такие тонкости.

Проходя по лабиринту узких улочек, ведущих к замку, друзья неожиданно наткнулись на Хигана, который под видом обычного горожанина как будто ждал их.

— Хиг… — не успел договорить удивленный Клим, как командир закрыл ему рот рукой.

— Молчи, — тихо сказал он.

— Ты откуда?! — задал вопрос озадаченный Тит.

— Где тебя вообще носило? — продолжил допрос Клим, когда снова смог говорить.

— Не здесь. Пошли за мной! — скомандовал Хиган, уводя подчиненных за собой.

Проведя Хорьков по запутанным улочкам, и не проронив по пути ни слова, друзья зашли в мастерскую кузнеца, и Хиган запер за собой дверь.

— Что за дела, командир? — с порога продолжил Клим.

— Привет, парни! — из темноты появилась Габриэла.

— Привет… — растеряно ответил Тит.

— Твою маму, Габи, что с тобой? Ты что такая чумазая, — удивился Клим.

— Не мылась давно, — ответила она, зло сверкнув глазами.

— Это плохо, но, если хочешь, я могу тебя помыть, — не удержался от своих шуточек Клим.

— Потом это обсудите, — прервав их, серьезно сказал Хиган.

Кроме них, в мастерской еще был кузнец, а рядом с ним молодой человек.

— Кто это? — обратил на них внимание Тит.

— Это Овик и его сын Эллай, — представил их Хиган.

— И кто они? — пытаясь понять смысл происходящего, задал вопрос Клим.

— Ты будешь смеяться, но мы кузнецы, — ответил Эллай.

Габриэла, наконец, улыбнулась.

— А ты остряк, — скорчил рожу Клим.

— Дайте сказать, — перебил их Хиган. — Они были во дворце, и видели братьев королей…

— Что с ними? — нетерпеливо спросил Тит.

— С ними всё в порядке, но они находятся в темнице. Расскажите им, Овик, — попросил Хиган.

— Да, всё верно. Мы с сыном видели их в темнице.

— Откуда вам знать, что это были они? — с сомнением, поинтересовался Клим.

— Во время Железных игр, они зашли к нам в лавку и приобрели несколько клинков, которые мы изготовили, поэтому точно уверены, что видели именно их. — пояснил Эллай.

— А что вы делали в замке? — задал вопрос Тит.

— Нас попросили сделать дополнительные решётки вдоль прохода в темницу, поэтому пришлось лично сходить туда и всё изучить и замерить.

— Как же вам позволили их увидеть? — продолжил Клим свой допрос.

— На самом деле случайно. Мы заметили их, когда они пытались бежать. Только они не знали, что мы их видели, — ответил Овик.

— Мы краем уха слышали, что они уже пытались бежать, поэтому, наверное, нас и попросили соорудить дополнительные решётки. Я думаю, кто-то помогал им освободиться, — предположил Эллай.

— Хорошо, а как ты узнал про этих кузнецов? — обратился Клим к Хигану.

— На пути в Лисьи земли, мы увидели, как сюда движется их войско, поэтому развернулись обратно и стали свидетелями всех событий, которые тут произошли. А так как Гардария была нашим местом встречи, мы не стали дёргаться, и решили внимательно изучить все на месте, пока дожидались вас, — рассказал Хиган.

— Мы следили за замком, проверяли входящих и выходящих оттуда. Кузнецы были новыми людьми, поэтому мы проследили за ними и таким образом познакомились, — присоединилась к разговору Габриэла.

— Если, конечно, нож к горлу, можно назвать знакомством. — буркнул Эллай, невольно дотрагиваясь до шеи.

— Узнаю мою девочку, — улыбнувшись во все тридцать два зуба, промурлыкал довольный Клим.

— Ерунда, главное, что у нас общая цель, — подвел итог Овик.

— А как вы узнали, что мы в городе? — спросил Тит.

— Не только у вас есть знакомые в этом городе, — с улыбкой, ответил Эллай.

— В смысле? — не понял Клим.

— У кого-то проститутки, а у кого-то дети, — пояснила Габриэла.

— Не самая радостная новость, — буркнул Тит, — так полгорода уже знает, что мы вернулись.

— Ладно, что будем делать? — поинтересовался Клим.

— Надо попытаться найти тех, кто уже помогает братьям-королям, и общими усилиями организовать побег. А пока будем наблюдать, и готовиться, — заключил Хиган.

Глава 3. В заточении

В темнице было темно и сыро. Невыносимый запах плесени проникал глубоко в легкие и отдавался горьким привкусом во рту. Несмотря на тёплую погоду, здесь, в подвале, холод пробирал до костей. Из трещин в стенах, выбегали тощие крысы, снуя по всем углам в поисках еды. Все это за несколько дней, проведенных в темнице, стало привычным для братьев Хартов, и уже не приносило мучений.

После предательства Эзры Кларка, которое он представил, как честную коронацию, Эван не проронил ни слова. Когда их с братом бросили в заточение, Эван, ещё долгое время не мог смириться со своим просчетом. Этот случай поверг его в мрачное состояние. Сидя на холодном полу прислонившись к стене, низвергнутый король молча смотрел прямо перед собой широко раскрытыми глазами, не выражающими абсолютно ничего. Пустота. Она читалась во всем его облике, глаза потухли, лицо осунулось. В руках не было силы даже поднести к пересохшим губам кружку с водой. В его голове творилось что-то невообразимое. Эван впервые познал, что такое предательство. Гордый король был опустошён, взгляд помутился. Эван не обращал внимания ни на что. Он ничего не слышал, не замечал, ни на что не реагировал и не шевелился.

А Кай метался по камере от стены к стене, стараясь продумать дальнейшие действия, высказывая брату свои былые опасения. Действительно, Кай не раз предупреждал его, но Эван слепо шёл к своей цели, и сейчас находился на грани безумия. Все упрёки, что высказывал младший брат, проходили мимо ушей Харта-старшего.

Уже несколько дней они провели в заточение, не видя никого и ничего, кроме решёток, как вдруг к ним пришли посетители. Братьев решил навестить сам Эзра Кларк. Перед его визитом явились слуги, и торжественно установили стул для новоявленного короля.

В сопровождение своей личной охраны Эзра медленно вошел и молча сел на стул, в ожидании реакции братьев. Все его поведение выражало спесь и высокомерие, а во взгляде читалось удовлетворение. Но заключенные не произнесли ни слова, лишь презрительно наблюдали за ним.

Эзра, улыбнувшись по привычке, слегка повернул голову к ним и изрек:

— Сначала я думал убить вас сразу, дабы избежать лишних проблем, но меня переубедили. Мы собираемся отправиться в поход на Аше Рамо, чтобы победой сплотить новое королевство, и я поведу новую объединённую армию, а когда Быки падут, ни один человек в моём королевстве не усомниться в силе своего короля. Деньги, власть, а теперь и сила, у меня есть всё, о чём только мог мечтать мелкий торговец. Что касается вас, то мне вы нужны живыми, поэтому, не смейте умирать. Вашей смертью я буду наслаждаться потом, ждите! После своего великого похода, я публично избавлюсь от вас, обличив в измене, и казню, показав всем, что даже великие короли мне не помеха, — Эзра закончил свою напыщенную речь, и посмотрел на братьев в ожидании ужаса на их лицах.

Кай, выслушав эти слова, ухмыльнулся, облизнул потрескавшиеся губы, и произнес:

— Ты всего лишь жирная черепаха, которая учит других летать, когда сама может лишь ползать.

— Может и так, но зато я буду править, а вы гнить! — выплюнул каждое слово Эзра, после чего встал, и, приказав накормить узников, чтоб не умерли раньше времени, гордо покинул темницу.

Чуть позже, к узникам вновь спустились люди. Это были стражники и девушки-служанки, которые принесли воду для умывания, а также свечи, и еду. Охрана, сопровождавшая прислугу, зорко наблюдала за каждым движением братьев, опасаясь нападения.

Девушки хотели помочь королям умыться, но Кай остановил их и попросил уйти, не желая иметь лишних свидетелей своего поражения. Одна из девушек, расставив посуду, уже пошла к двери, а вторая замешкалась, и украдкой сунула кусок хлеба в руку Эвана, который по-прежнему сидел в одной и той же позе, не обращая внимания на излишнюю суету вокруг. После чего все удалились.

Когда гулкие шаги стражников стихли, Кай схватил графин с водой и стал жадно опустошать его, а напившись вдоволь, он набросился на принесённую еду, поглощая ее за обе щеки.

Эван молча наблюдал за братом, потом перевёл взгляд на хлеб, который ему дала служанка, и, приложив усилие, сломал его пополам. Даже такое простое движение ему далось с трудом — апатия полностью завладела Эваном. В хлебе был нож!

— Кай, — осипшим голосом позвал брата Эван.

Кай чуть не поперхнулся, услышав голос брата впервые за несколько дней.

— Ты очухался? — удивленно спросил он.

— Смотри, — Эван показал запеченный в хлебе нож.

Харт-младший подошёл к нему, взял буханку и достал из нее нож. Осмотрев его, Кай сказал:

— Ты знаешь, что это значит?

— Да, нам пытаются помочь, — ответил Эван.

— Мы не одни! Хрен мы тут сдохнем, — воодушевленно произнес Кай, откусывая от заветной буханки с ещё большим аппетитом.

Братья уже было отчаялись, но снова в их душе появилась надежда, которая давала силы для дальнейшей борьбы за жизнь и за королевство. Теперь они точно знали, что не умрут в этой вонючей темнице. Эван ожил, и братья начали разрабатывать план побега.

Глава 4. Момент величия

Для Эзры Кларка настал долгожданный час триумфа!

Кажется, только вчера он торговал на рынке и слушал в свой адрес одни насмешки.

Совсем недавно им помыкали и не считались с его мнением.

Так трепещите!

Эзра всегда видел себя гораздо более значительным человеком, чем он был на самом деле — простым лавочником. Дома перед зеркалом он примерял на себя то меч, то царские одеяния, заранее сшитые в лучшей мастерской столицы, а то и корону.

И вот, наконец, этот день настал. День его признания как короля объединённых земель Венты и Золотого колеса!

Как ловко Эзра обвел вокруг пальца этих высокомерных и заносчивых Хартов. Надменные братья возомнили себя высокородными правителями мира. О как он их ненавидел! Стоило вспомнить, как во время Железных игр братья обсуждали смену столицы. Как просто они хотели низложить его с престола и оставить ни с чем. Но Эзра все слышал. И запоминал каждое слово. И вот теперь двое заносчивых глупцов сидели в подвале и ждали своей участи. А право решать их судьбу имел только он, Эзра. С этими мыслями в прекрасном расположении духа, ныне полномочный король вышел к своим войскам.

А войска готовились выступать.

Александр Лофер, вместе со своим сыном Арне, уже ожидали Эзру Кларка в своем лагере. Эзра несколько дней продумывал свой военный поход, думая скорей не о битве, а о празднике, который он хотел устроить после победы.

Перед тем, как выступить из столицы, Эзра созвал всех на главную площадь, чтобы народ проводил его в поход с цветами и песнями. Пару лет назад, Эзра приказал изготовить для себя доспехи, отделанные золотом, чтобы они красиво блестели на солнце и поражали окружающих своим великолепием. И сейчас выпал шанс покрасоваться в них перед толпой.

И сейчас торжественно одетый Эзра был готов к своему моменту величия.

По его мнению, военный поход был для него важнее даже коронации.

Выйдя из замка и оседлав коня, Эзра был готов, величественно проехать по улицам своей столицы. Его толстое тело покрывала лёгкая фиолетово-золотая накидка, голову украшал королевский шлем, доспехи с золотыми вставками, поблескивали на солнце — все соответствовало случаю. На груди висела защитная бляха, на которой был изображен герб его королевства — Золотое колесо. Точно такой же рисунок, был и на плаще, который лежал у него на согнутой в локте руке, демонстрируя толпе символ города и королевства.

Народ с радостью провожал своего короля на войну за новой славой и новыми победами, выкрикивая приятные слова и аплодируя стоя. Люди осыпали его путь цветами и зерном. Сам Эзра накануне распорядился испечь хлеба и раздавать их народу вместе с деньгами, тем самым показывая людям свою щедрость.

В полном параде выехав из города, Эзра примкнул к Лоферам, которые ожидали его, чтобы вместе двинуться в Бычьи земли. Часть армии уже вышла вперёд, растянувшись на полдня пути. До Сумера ехать надо было несколько дней, которые тяжело давались не привыкшему к таким тяготам торговцу.

В пути Александр Лофер рассказал ему свою стратегию наступления на Аше Рамо. План заключался в следующем: войско Лофера будет в центре линии атаки, его сын Арне со своей конницей, займёт правый фланг, республиканские наёмники будут поддерживать с другого края, а Эзра, расположится левее от них. Так как Эзра ничего не понимал в военном деле, ему было всё равно, как и где воевать. Он был ослеплён моментом, что подарила ему судьба и жаждал использовать его до конца.

— Как бы этот жирдяй не навредил нам, — поделился своими опасениями с отцом Арне.

Эзра тащился где-то позади, и Лоферы могли говорить вполне откровенно.

— Не беспокойся, я специально поставил наёмников между нашими войсками, чтобы, при худшем исходе наши солдаты не пострадали, — спокойно ответил Александр.

— Может, мы его первым отправим, а сами подстрахуем в случае удачи? — спросил Арне.

— Он хоть и дурак, но не забывай, что в его армии солдаты Хартов, они сразу поймут и сообщат ему, что мы задумали, — ответил Александр.

— Жирный урод! — не унимался Арне.

— Спокойно, Арне, имей терпение, я все устрою, — успокоил горячего сына Александр.

— Друзья, — догнав Лоферов, обратился к ним Эзра.

— Да, ваше величество? — Александр улыбкой дал понять, что весь во внимании.

— Я раздумываю насчёт праздника в честь нашей победы, не хотите ли и вы присоединиться ко мне и посетить Гардарию? — явно гордясь своим положением, произнес Эзра.

Александр посмотрел на сына и ответил:

— Я думаю, что после битвы станет ясно, чем мы займёмся дальше, — все также спокойно проговорил Александр.

— Да-да, вам виднее, вы опытный воин. Может, подскажете мне, что вы обычно делаете после победы? — не отставал Эзра.

— Обычно мы ловим и вырезаем оставшихся врагов, — наслаждаясь изменениями в лице Эзры, смаковал каждое слово Арне.

— Арне! — приструнил сына Александр, смерив того строгим взглядом. — Простите моего сына, он не совсем тактичен.

— Я ещё на переговорах с Хартами это заметил, — промямлил Эзра. — Спасибо за советы, не буду вам больше мешать.

Он вернулся к своей армии, все еще обдумывая слова Арне. Эзра побаивался этого психа.

— Это кретин, отец, — высказался недовольный Арне.

— Терпение Арне, терпение, ради великого будущего, стоит потерпеть. — ответил Александр.

— Ты много встречал таких идиотов в своих походах? — с презрением спросил Арне.

— Честно говоря, лишь несколько правителей Республики походят на него, но им хотя бы хватает ума не ходить на войну.

— А эта свинья идёт на забой, — от одного взгляда на Эзру, Арне тошнило.

— Помни, что его смерть нам не выгодна. Если он умрет, мы потеряем его армию. Офицеры без своего короля вернутся домой или разбегутся, а война непредсказуема. Нельзя просто так терять своих союзников.

— И что, его надо будет охранять?

— Нет, он будет рядом со мной, чтобы наблюдать за сражением издали. Негоже королям воевать, — заключил Александр Лофер.

Глава 5. Потеря

Прибыв на заранее намеченное поле боя, объединенная армия расположилась неподалеку от крепости Аше Рамо. Местность, где стояло войско, не позволяла сгруппироваться, чтобы нанести сокрушающий удар. Со всех сторон их окружали скалы и труднопроходимый песок. Это сильно осложняло наступление и дальнейший штурм города.

Александр распорядился собрать осадные орудия, разослал разведчиков и отправил посла, дабы тот передал сумерцам условия капитуляции.

В то время как Александр Лофер обсуждал тактику боя в своём военном шатре, Эзра облачался в доспехи, которые снял, во время пути, так как его дряблое тело не привыкло к такой тяжести.

Солдаты готовились к бою, занимая свои позиции, а командиры вносили последние изменения в построение, ожидая команды. Конница Арне отошла назад, чтобы иметь возможность для маневра и завершающего окружения войск противника, кроме того принц не хотел попасть в давку при серьезном столкновении армий.

Солдатам Лофера недоставало организованности, ведь практически все были обычными людьми до того, как их призвали в армию. Кто-то занимался земледелием, кто-то зарабатывал на жизнь кузнечным делом, другие рыболовством, а кто-то вообще был парикмахером, поэтому постигать военное дело им приходилось в дороге.

Наёмники из республиканских земель казались самыми опытными, у них была самая оснащённая армия — доспехи, оружие, продовольствие, всё это было на высшем уровне. Но воевать за деньги никто и никогда не будет по настоящему, иначе некому будет их тратить.

Солдаты Эзры, были поделены на два лагеря, в первом, люди из Медвежьих земель, во втором, из Золотого колеса. Последние имели прекрасное вооружение, совсем новое, ни разу не использованное в бою, не познавшее ни крови, ни грязи. Доспехи, покрывавшие солдат с ног до головы, были украшены характерной для их земель, символикой. Однако люди этой наскоро собранной армии действительно ни разу не участвовали в настоящей войне.

Воины Золотого колеса не имели никаких знаний о боевых действиях, разве что у них был опыт мелких погромов в городе, но держались они пока смело. Всем было любопытно, как эти солдаты покажут себя в бою.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Да здравствует король! Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я