365 дней немецкого. Тетрадь пятая

Елизавета Хейнонен, 2023

Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. Чтобы сделать последнее возможным, каждая тетрадь учебника имеет аудио-приложение, которое поможет усвоить правильное произношение и интонацию. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

Оглавление

День сто двадцать восьмой

Тема урока: Именительный падеж прилагательных.

AUFGABE 128

Передайте содержание следующих диалогов по-немецки, опираясь на образец.

Образец:

A: Das ist ja unerhört! Ich warte schon eine ganze Stunde!

B: Bitte haben Sie Geduld. Sie sind nicht der einzige Patient hier.

А: Это возмутительно! Я жду уже целый час!

Б: Пожалуйста, наберитесь терпения. Вы здесь не единственный пациент».

Комментарий. «Единственный» значит, что второго такого нет. Отсюда и определенный артикль перед прилагательным einzig. Неопределенный артикль в сочетании с этим словом будет свидетельствовать о том, что значение его изменилось. Сравните:

Die ganze Stadt ist ein einziger Stau. — Весь город — одна большая пробка.

Diese Nacht ist ein einziger Alptraum. — Эта ночь — один сплошной кошмар.

Mein ganzes Leben ist ein einziger Kompromiss. — Вся моя жизнь — сплошной компромисс.

1. «Это возмутительно! Я жду уже целый час!» — «Пожалуйста, наберитесь терпения. Вы здесь не единственный пациент с зубной болью».

2. «Г-н официант, где мой суп? Я жду уже полчаса (eine halbe Stunde)!» — «Пожалуйста наберитесь терпения. Вы здесь не единственный голодный посетитель».

3. «Ты плохая актриса». — «Ты не лучше. Как бы то ни было (wie auch immer), я здесь единственная актриса моложе 30 (unter 30)».

4. «Вы плохой актер». — «Тут я с вами не могу согласиться (da kann ich Ihnen nicht zustimmen), г-н директор. Как бы то ни было, я здесь единственный трезвый (nüchtern) актер».

5. «Вы суеверны?» — «Нет. Почему вы спрашиваете?» — «Единственный свободный (frei) номер — это номер 13».

6. «Это единственный вход (der Eingang)?» — «Да».

7. «Ты уверен, что это тот самый вагон?» — «Совершенно уверен. Это единственный спальный вагон (der Schlafwagen)».

8. «Это место мне не нравится. Оно внушает мне страх». — «Это единственное место, где мы в безопасности (sicher sein)».

9. «Мне не нравятся наши хозяева». — «Мне они тоже не нравятся, но это единственное место, где мы можем переночевать (übernachten)».

10. «Вы полагаете, он ведет двойную жизнь?» — «Это единственное разумное (vernünftig) объяснение (die Erklärung)».

11. «Вы полагаете, этот человек не Герман Краузе?» — «Это единственное разумное объяснение. Он только на него похож».

12. «Вы полагаете, эти двое откуда-то (von irgendwoher) знают друг друга?» — «Это единственное разумное объяснение».

13. «Вы полагаете, судья куплен (gekauft sein)?» — «Это единственное разумное объяснение».

Ключ:

1. „Das ist ja unerhört! Ich warte schon eine ganze Stunde!“ — „Bitte haben Sie Geduld. Sie sind nicht der einzige Patient mit Zahnschmerzen.“

2. „Herr Ober, wo ist meine Suppe? Ich warte schon eine halbe Stunde!“ — „Bitte haben Sie Geduld. Sie sind nicht der einzige hungrige Gast hier.“

3. „Du bist eine schlechte Schauspielerin.“ — „Du bist nicht besser. Wie auch immer, ich bin hier die einzige Schauspielerin unter 30.” (Напомню, что, когда перед названием профессии появляется прилагательное, то вместе с ним появляется неопределенный артикль. См. комментарий к Заданию 97.)

4. “Sie sind ein schlechter Schauspieler, Herr Wagner.“ — “Da kann ich Ihnen nicht zustimmen, Herr Direktor. Wie auch immer, ich bin hier der einzige nüchterne Schauspieler.“

5. „Sind Sie abergläubisch?“ — „Nein. Warum?“ — „Das einzige freie Zimmer ist das Zimmer Nummer 13.“

6. „Ist das der einzige Eingang?“ — „Ja.“

7. „Bist du sicher, das ist der richtige Wagen?“ — „Ganz sicher. Das ist der einzige Schlafwagen.“

8. „Dieser Ort gefällt mir nicht. Er macht mir Angst. “ — „Das ist der einzige Ort, wo wir sicher sind.”

9. „Unsere Gastgeber gefallen mir nicht.“ — „Mir gefallen sie auch nicht, aber das ist der einzige Ort, wo wir übernachten können.“

10. „Glauben Sie, er führt ein Doppelleben?“ — „Das ist die einzige vernünftige Erklärung.“ (die Vernunft — «разум», «здравый смысл»)

11. „Glauben Sie, dieser Mann ist nicht Hermann Krause?“ — „Das ist die einzige vernünftige Erklärung. Er sieht ihm nur ähnlich.“

12. „Glauben Sie, die zwei kennen sich von irgendwoher?“ — „Das ist die einzige vernünftige Erklärung.“

13. „Glauben Sie, der Richter ist gekauft?“ — „Das ist die einzige vernünftige Erklärung.“

WITZ

Die Lehrerin fragt die kleine Luise:

“Wenn ich sage: «Ich bin krank», — was ist das dann für eine Zeit?“

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я