Мост на дальний остров

Дмитрий Гринберг

Роман «Мост на дальний остров» – это история о двух подростках, почти детях, которые вынуждены отправиться туда, где они ещё не были, в мир приключений, где всё сказочное – явь.*Художник: Томас Бенджамин Кеннингтон (1856–1916), картина: Бездомный (1890). Находится в общественном достоянии. Место нахождения: Художественная галерея Бендиго, Австралия.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мост на дальний остров предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 3

Когда пришло время, я стоял возле зелёных кустов, которые росли позади ряда зелёных скамеек, что расположились полукругом в одном уголке, который назывался «Туда». На улице было малолюдно, и я услышал какое-то шуршание, и решил проверить. Я забрался в самую чащу зелёных кустов, и нашёл источник этого звука. Я присел, — внизу лежала птичка, и что-то у неё было с крылом. Я хотел её взять на руки, и как-нибудь ей помочь, но вспомнил слова мамы; она говорила, чтобы я никогда не смел брать неизвестных животных в руки. И вот, пока я смотрел на эту птичку, стал слышать голос Пати.

— Уолли! Уолли, что ты там делаешь? Иди скорей сюда!

Я поднял голову, и увидел её.

— Пожалуй, лучше тебе подойти, — сказал я.

Пати аккуратно подошла ко мне и спросила:

— И что тут происходит?

Я кивнул в сторону птички.

— Ой, это же птичка! — отозвалась с умилением Пати, — А что с ней?

— Если бы я знал. Мне кажется что-то у неё с крылом и надо бы её куда-нибудь отнести, но, а что если она больна?

— Ей уже не помочь, Уолли.

— Чёрт, посмотри, Пати, она так борется за жизнь…

— Лучше тебе её оставить, пойдём.

Но я не послушался Пати, и взял её в руки.

Я встал, и стал искать, куда бы её отнести. В какую больницу, но… не прошло и полминуты, как она перестала биться, и теперь она смирно лежала в моих руках, не шевелясь.

— Всё, Уолли, оставь её. У нас и так полно хлопот.

Я положил птичку на место, туда, откуда я её и взял, склонив голову, я почтил её память секундой молчания, и сказал Пати:

— Ну как там, как прошла ночь, они хоть не сильно тебя замучили эти твои голоса?

Мы отошли от зелёных кустов, и присели на свободную скамейку.

— Уолли, мне кажется, дела наши плохи…

— Пати…

— Стой. Они не умолкают. Всю ночь мне что-то рассказывали. Я думала уже что-нибудь им ответить, но решила, что этого делать не надо — не стоит с ними разговаривать…

— Это ты правильно сделала, что не ответила им. Ничего им не говори. Мы не знаем, кто или что они, и чего хотят. Договорились?

— А как ты думаешь, они сознательные существа, или плод моего воображения?

— Откуда мне знать. Просто больше не делай ничего не посоветовавшись со мной, ладно?

— Хорошо, Уолли, теперь ты будешь нашей головой.

— Спасибо. А почему мы встретились именно здесь?

— Мне так сказали.

— Кто тебе так сказал?

— Я не знаю, стоит ли тебе рассказывать…

— Пока мы не наделали глупостей, Пати, говорить как раз таки стоит всё.

Пати опустила голову, и посмотрела на меня исподлобья.

— Это всё из-за него. Из-за одного голоса. Он отличается от остальных, и кажется мне, что он хороший.

— Что? Ты совсем с ума сошла?

— Я так и знала, что не стоит тебе говорить.

— У тебя в голове чёрт знает что, а ты прислушиваешься к каким-то голосам?

— Не к каким-то, Уолли, а к одному.

— Да какая разница?!

— С тобой сейчас очень сложно разговаривать. Я сожалею, что позвала тебя.

— Что?

— Да-да, Уолли. Я не хочу с тобой разговаривать.

— Ты с ума сошла?

— Это была не удачная шутка. Наверно, я лучше пойду домой.

— Нет, стой! Пати, остановись!

Я подбежал, и схватил её за руку.

— Куда ты?

— Я же тебе сказала.

— Но я хочу помочь!

— Я уже увидела, как ты хочешь мне помочь…

— Ну, прости меня. Что там твой голос тебе говорит?

— Он сказал, что этот мост ведёт в нужном направлении.

— А точнее он ничего не сказал?

— Нет. Он сказал только это.

— А почему ты решила, что ему можно доверять?

— Не знаю, я так чувствую.

— Отлично, Пати, это аргумент. А что, если он заманит нас в ловушку?

— Зачем ему это делать, Уолли?

— Действительно. Хорошо, давай присядем и хорошенько всё обдумаем.

Мы сели на скамейку, и Пати положила книжки на скамейку между нами.

— Что же может быть в том направлении? — спросил я.

— Ума не приложу. После того, как он мне это сказал, я всю ночь об этом думала.

— Зачем ты взяла с собой эти книжки?

— На всякий случай.

— Ты бы их положила во что-нибудь, ты же устанешь их нести.

— Нет, Уолли, не устану.

— Хочешь, я их понесу? Мне не тяжело.

— Нет, спасибо, я уже сама привыкла их носить.

— Дай-ка мне одну, я посмотрю, что тут написано на обратной стороне.

Пати протянула мне коричневую книжку.

— Странный какой-то язык…

— Да, я тоже заметила.

— Единственное, что здесь можно прочесть, так это: «Издательство находится на Оуклэнд-Драйв». Это же на дальнем острове, верно?

— Точно, я совсем об этом не подумала!

И мы с Пати решили отправиться туда. Путь нам предстоял не очень близкий, и нельзя сказать, что он был и самым безопасным тоже. Туда вообще не очень-то советовалось ходить детям. Даже сам мост был не очень безопасным местом. Он был очень широкий и длинный, — на нём росли высокие пышные деревья, на которых жили странные птицы. Иногда это были попугаи, они разговаривали почти, как люди. Кроны этих деревьев достигали почти самых облаков, во всяком случае, так казалось с земли всем детям. Мост был покрыт землёй, и на ней росла трава, и её повсюду пересекали тропинки. Там летали большие птицы, и высматривали жертву, чаще всего это были кролики, но иногда они могли схватить и ребёнка, если тот оказывался там один. Об этом месте ходили разные слухи, которые лучше я не буду пересказывать. Здесь почти всегда была очень ясная погода, и почти всегда было солнечно. Даже если в городе шли дожди, здесь можно было не беспокоиться, что они тебя достанут. Но дожди здесь всё же шли, и уж если они шли, то шли несколько дней и были очень-очень сильными. Трудно сказать, что это было за место, но здесь люди не очень часто появлялись. В основном сюда ходили почтальоны, и те, кому довелось найти для себя работу на той стороне, на Дальнем Острове.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мост на дальний остров предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я