Метка магии

Джорджия Бауэрс, 2021

Всю жизнь Матильде твердили, что магия – опасная штука. Правило гласит: никогда не используй колдовство, чтобы причинить боль другому, иначе имя жертвы станет шрамом на твоем лице. Но девушка-ведьма не желает подчиняться. Она жаждет мести и быть популярной в своей школе, дружить с самыми красивыми парнями. И способ найден: наказывать своих врагов, скрывая отметины. Однако когда Оливер узнает секрет Матильды, парень не только не боится ее потомственного дара, но даже хочет узнать о нем больше. Ребята сближаются, но начинают происходить страшные вещи: в округе находят тела животных со странными отметинами, а после и вовсе умирает их общая знакомая. Матильда винит себя, но ничего не может вспомнить. Теперь ее сила вышла из-под контроля, и девушка должна выяснить, кто стоит за всем этим, прежде чем появится новая жертва…

Оглавление

Из серии: Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Метка магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Зелено-оранжевый баннер развевался высоко над столами в кафетерии. Черные закрученные буквы напоминали студентам о Фестивале «Ведьмин колодец» в конце месяца. Матильда нахмурилась, глядя на плакат, пока несла свой поднос через зал. Город начал украшать витрины магазинов оранжевыми бантами и одеваться в темно-зеленые плащи, как только наступил октябрь. Это единственное время, когда Грейв-Уик становился слегка привлекательнее, собирая со всей округи людей, желающих принять участие в фестивале Хэллоуина. Так что было совершенно очевидно, что социальные сети уже заполнены информацией о нем.

Матильда устроилась в конце стола, за которым сидела последние несколько недель. Остальные в кафетерии бросали на нее презрительные взгляды, когда она улыбалась им. Однако все перестали это делать, когда Эшли Аберкромби плавной походкой вошла в кафетерий: ее имя разнеслось по столам очень тихо, как это всегда бывало. Девушка присоединилась к своим друзьям, сидевшим в центре стола, за которым устроилась Матильда, — идеальная сцена для обожающей ее публики — и перебросила светлые волосы через плечо. Она оглядела своих подопечных за столом, ее глаза остановились на Матильде.

— Почему именно ты сидишь за моим столом?

«Чтобы убедиться, что мое заклинание заслуженно», — подумала Матильда. Она пожала плечами и одарила Эшли улыбкой.

— Просто обедаю.

— Извини, мы все еще друзья? — сказала Эшли, скрестив руки на груди, — это было на прошлой неделе, до того момента, как ты перестала меня поддерживать, мне не нужен такой негатив.

Матильда вспомнила, как Эшли снова и снова вертелась в новой куртке, требуя, чтобы подруга сказала ей, был ли это правильный выбор. Матильда, решившая, что даже небольшая популярность и дружеское общение не стоят отупляющей скуки, заявила ей, что это так, если выбор был сделан под девизом: «У меня нет вкуса».

— Я уже забыла о тебе, — сказала Эшли, оглядывая Матильду с ног до головы, — может быть, тебе стоит пойти и посидеть там со своими друзьями.

Матильда посмотрела на стол, на который указывала Эшли.

— Но там никого нет!

— Вот именно, — усмехнулась Эшли, вытягивая руки, чтобы ее миньоны могли дать ей пять.

Матильда театрально вздохнула и пересела за стол в одиночестве как раз в тот момент, когда Шон возник в дверях кафетерия и направился к Эшли и ее «последователям». Улыбка, похожая на ту, что мы видим в рекламе с зубной пастой, сверкнула на идеальном лице Шона, подчеркнутая двумя ямочками. Он хлопнул по вытянутым ладоням своих товарищей по футбольной команде и подошел к Эшли, которая притворно игнорировала его.

Матильда всегда считала, что Шон похож на остальных идиотов-футболистов в ее школе: бравада и жестокость, перевязанные лентой острых скул и развязности. Но год назад они были в паре на задании по истории, и после нескольких недель такой тесной работы Матильда поняла, что ошибалась на его счет.

Вместо того чтобы отступить и позволить Матильде делать всю работу, он действительно активно участвовал в проекте, который по иронии судьбы был посвящен судебным процессам над ведьмами в Салеме. Шон проявил настоящий интерес к этой теме и разделил исследования между ними, а затем с горящими глазами рассказал о некоторых шокирующих вещах, которые ему удалось обнаружить. Однажды он даже оторвался от группы своих друзей, чтобы подарить Матильде свой собственный экземпляр одной из книг, которые он нашел. Матильда покраснела, когда он заставил пообещать прочитать ее и сообщить ему, что она думает.

В течение этих нескольких недель она чувствовала себя самой важной частью мира Шона. Что-то происходило с внутренностями Матильды, когда они с парнем работали рядом друг с другом в библиотеке или Шон спешил за ней в кафетерий, жестикулируя и рассказывая о том, что он прочитал о Сэмюэле Пэррисе или Бриджит Бишоп. Когда Шон обернулся в классе и дал ей пять одной рукой, держа в другой их задание с оценкой «отлично», она поняла, что влюбилась в него. Ни магии, ни зелий, просто какой-то другой ингредиент, которого Матильда никогда не понимала.

«Почему?» — подумала Матильда. Ее желудок бурлил от гнева, когда она смотрела, как Шон направляется к Эшли. Почему она? Но Матильда знала почему. Она знала, что подобное притягивает подобное, и Шон с его совершенством и справедливостью был королем, а Эшли была королевой.

Пчелиной королевой.

Матильда поднесла руку ко рту, белокурая прядь пепельных волос обвилась вокруг указательного пальца. Отец научил ее ловкости рук и искусству отвлечения внимания, которые, как он сказал ей давным-давно, необходимы, когда живешь в мире заклинаний и магии. Матильда могла вырвать прядь волос или сорвать браслет-оберег лучше, чем Плутишка Робин. Все еще держа руку у рта, Матильда глубоко дышала, сосредоточившись на Эшли, сидящей в центре кафетерия.

— Поднимайся изнутри. Моя боль — твоя, — прошептала она. Зрение обрело четкость, и Матильда со свистом выдохнула, переставляя содержимое своего подноса и каждые несколько секунд поглядывая на Эшли. Ее так называемые друзья цеплялись за каждое банальное слово, когда девушка использовала на них свою собственную магию. Мне так нравятся твои волосы! Уложишь мои так же? Или: Мне нравятся твои стрелки! Сделаешь мне макияж? И: мне нравится твоя куртка, одолжишь ее мне? Сначала кажется, что ты центр ее мира, но вскоре понимаешь, что все, что она говорит и делает, происходит для ее собственной выгоды.

Стать подругой Эшли казалось хорошим шагом с самого начала. Это было волнующе, когда она взяла Матильду под руку и поделилась всеми последними сплетнями, в то время как они вместе с важным видом шли по коридорам. Когда Матильда смотрела, как Эшли репетирует перед школьным спектаклем или бегает по футбольному полю, она чувствовала гордость за то, что находится в своем кругу, даже если она попала туда с помощью магии.

Однако шли недели, и Матильде надоело повсюду таскаться за Эшли, которая, кстати, училась не особо хорошо и настояла на том, чтобы Матильда ходила с ней на все внеклассные занятия: от философского клуба до музыкального театра. Вместо того чтобы по-настоящему подружиться с кем-нибудь, Эшли преследовала лишь одну цель: больше зрителей в Обществе обожания Эшли. Матильда собиралась покончить с чарами, потушив пламя, но потом Эшли ушла и обратила свое внимание на единственного человека, к которому Матильда испытывала что-то настоящее.

Шон.

Эшли продолжала смотреть через плечо на Шона, прежде чем отвернуться, оставив его качать головой и сдерживать улыбку. Их явное влечение заставило кожу Матильды покрыться мурашками от ярости, пока Эшли не откашлялась и не поднесла свои пальцы с идеальным маникюром к губам. Она нахмурилась, затем повернулась к своему соседу и открыла рот, чтобы что-то сказать, но начала кашлять, как механик средних лет после пачки «Мальборо».

«Вот оно», — подумала Матильда. В первый раз, когда она использовала магию, чтобы причинить кому-то боль, то немного нервничала, но теперь все, что она чувствовала, это прилив возбуждения от того, что ее слова и действия могут оказать разрушительное воздействие на кого-то другого. Как только она овладела заклинанием, чтобы скрыть свои шрамы, в мире не осталось ничего, что было бы для нее недоступно.

Лотти пыталась направить ее по пути естественной магии без последствий или боли: зелья для предсказаний, заклинания для исцеления, заклинания для защиты, даже талисманы для защиты от простуды. То, что Матильда делала сейчас, было намного сильнее, но она могла слышать голос матери в своей голове: «Используй магию, чтобы причинить боль другому, и ты будешь знать, что боль усиливается втрое с каждой буквой, нанесенной на твою кожу». Хотя Матильда могла скрыть свои шрамы, эта часть оставалась правдой: она все еще чувствовала боль от каждого имени, скрытого на лице, и носила ее с собой день и ночь.

— Эш? Ты в порядке, детка? — спросила одна из подруг Эшли, похлопав ее по спине.

Девушка откинулась на спинку стула, ее лицо побледнело, как луна, а широко раскрытые глаза сверлили подругу. Кашель прекратился, и ее подбородок задрожал, когда она втянула немного воздуха.

— Я… я… там что-то… что-то… ОООХХ!!!

Рука Эшли ударила по столу, разбросав столовые приборы и разбив тарелки. Скрип отодвигаемых стульев прорвался сквозь болтовню в кафетерии, когда все вокруг Эшли попятились от нее. Она схватилась за горло и скорчилась над столом, ее выпученные глаза покраснели и остекленели от паники.

Улыбка тронула губы Матильды, когда она бросила картошку фри в рот, как будто ела попкорн. При виде Эшли, которая обычно была такой уравновешенной и высокомерной, а теперь склонилась над столом, растерянная и испуганная, темное маленькое сердце Матильды запело от радости.

Шон наблюдал за Эшли, его губы скривились от отвращения, как будто он смотрел на слизняка, извивающегося под соленым дождем[1]. Тело Эшли изогнулось на столе, лицо покраснело, как светофор, и ее рвало снова и снова. Она царапала горло, пока пропитанная слюной штука, душившая ее, не высвободилась и не вылетела изо рта.

Пчела. Пчелиная королева.

Никто не двигался, пока пара девушек за столом Эшли не вскочили и не выбежали из кафетерия. Матильда подумала, что они выбежали либо в туалет, либо за учителем. Все остальные застыли на своих местах, уставившись на Эшли широко раскрытыми глазами. На их лицах читалось отвращение, от которого сводило живот, когда Эшли вытерла слюну, капавшую с ее подбородка.

Она поднесла дрожащую руку к распухшим губам и, моргнув, посмотрела на оставшихся учеников.

— Что… что за черт… — выдохнула Эшли, ее длинные ресницы стали мокрыми от слез, — что происходит с… ОООХ!

Побелевшие костяшки пальцев Эшли вцепились в край стола, ее тело согнулось пополам, когда она снова вздохнула, выплевывая больше пчел на обеденный стол. Эшли моргнула, глядя на извивающихся насекомых, ползающих друг по другу, затем ее глаза закатились, и она рухнула на пол. В кафетерии ахнули, затем стулья отодвинулись, и оставшиеся друзья Эшли подбежали к ней, в то время как другие вытащили свои телефоны, чтобы запечатлеть новый повод для сплетен.

Матильда вытерла руки и развернулась на стуле. Она подхватила свою сумку и пружинистым шагом направилась в противоположную сторону от Эшли и ее проблем.

Легкие шаги стали быстрее, а затем превратились в бег, когда боль обожгла душу Матильды, направляясь к лицу. Девушка схватилась за дверной проем и выскочила в коридор, натыкаясь на других учеников и спотыкаясь на каждом шагу.

— Подвинься! Убирайся с дороги! — кричала она, злясь, что не отправилась в ванную раньше.

Матильда зажмурилась, когда первая буква вонзилась ей в кожу. «Э» — Эшли. Она стискивала зубы с каждым штрихом букв, затем сжала кулаки, когда появилась буква «Ш». Матильда чувствовала, как ее кожа разрывается, когда она лавировала между людьми, отчаянно пытаясь запереться в кабинке, прежде чем остальные буквы смогут превратиться в слово. Но она врезалась в долговязого старшеклассника, когда он отвернулся от своего шкафчика.

— Ого, извини, — сказал он, когда они шагнули в сторону, чтобы обойти друг друга.

— С дороги, — прорычала Матильда, буква «Л» врезалась ей в кожу и лишила ее всякого терпения.

— Я пытаюсь убраться с твоего пути. Ладно, прекрати, — сказал долговязый. Он положил руки ей на плечи, и Матильда подняла глаза, удивленная внезапным прикосновением. Он сгорбился, вероятно, привык опускаться, чтобы поговорить с людьми нормального роста, его пышные волосы, зачесанные вперед, идеально гармонировали с медово-карими глазами. — Я пойду этим путем, а ты иди… черт. Я имею в виду, у тебя идет кровь. Ты знаешь, что у тебя идет кровь? Типа, действительно сильно кровоточит.

Матильда дотронулась до своей щеки. Магия, скрывавшая ее шрамы, не могла спрятать буквы, когда они только появлялись на ее коже. Как и во всем остальном, в магии все было связано с балансом и последствиями — такую цену она заплатила за подарок. Другие могли не знать, что она сделала, но для Матильды это было больно.

— Да, я… — сказала Матильда, ее глаза метались по сторонам. Она заметила туалет для девочек и посмотрела на парня, краска отхлынула от его лица, когда он уставился на кровь на ее щеке, — я в порядке, я…

Долговязый сделал шаг назад и закрыл глаза. Его лицо стало того же цвета, что и серые стены Академии Грейв-Уик. Он глубоко вздохнул, затем снова открыл глаза, позволив взгляду остановиться на лице Матильды. Через секунду он покачал головой и прикрыл рот рукой.

— Извини! — крикнул он через плечо, вбегая в мужской туалет.

Матильда прикусила внутреннюю сторону щеки, когда появилась еще одна буква, и сама бросилась в уборную, прижав руку к лицу на случай, если кто-нибудь из поклоняющихся зеркалу девушек окажется на своем обычном месте, подчеркивая несуществующие скулы и делая носы поменьше. Ее плечи расслабились, когда дверь за ней закрылась. В туалете было пусто.

Матильда опустила руку и осмотрела раны, пока остальные буквы появлялись на ее лице. Ее подводка по-прежнему выглядела безупречно, а вьющиеся черные волосы рассыпались по плечам. Однако мерцающий свет и кровь, вытекающая из свежих букв на лице, делали ее похожей на злодейку из фильма ужасов.

Резкий свет в ванной мигнул азбукой Морзе, говоря ей: я знаю, что у тебя на лице.

— Нет, ты не знаешь. Никто не знает, — сказала Матильда свету. — Никто, кроме меня.

— Стоило ли это того? — спросил свет.

— Да, — ответила Матильда, — она это заслужила.

Впервые в своей жизни Эшли узнала, каково это — чувствовать себя неуправляемой, не решать проблему, щелкнув пальцами и попросив кого-то другого разобраться в этом за нее. Она поняла, что плохие вещи случаются с плохими людьми и каково это, когда все отшатываются от тебя вместо того, чтобы поклоняться.

Матильда схватила стопку бумажных полотенец и намочила их в холодной воде. Она стерла улики, наблюдая, как кровь смешивается с водой и уносится в канализацию. Но для того, чтобы избавиться от шрамов на лице, потребуется нечто большее, чем бумага и вода. Достав из сумки маленькую зеленую бутылочку, Матильда поднесла ее к свету: осталось немного, ей придется заварить новую порцию до следующего раза.

Содержимое флакона, состоящее из листьев одуванчика, сердцевины стеблей мяты и лаванды, капли крови Матильды и ее волоса, было того же коричневого цвета, что и большинство зелий. Но это являлось самым мощным из всех, которые когда-либо использовала Матильда. Оно изменяло жизнь. Девушка снова оглянулась через плечо, затем открутила крышку бутылки и сделала три маленьких глотка, затем снова повернулась к зеркалу. Сосредоточившись на своем отражении, Матильда лизнула палец и провела кончиком по имени Эшли, затем закрыла лицо руками и прошептала заклинание, как делала много раз до этого.

«То, что здесь, я не могу видеть, то, что здесь, я могу чувствовать. Возьми это имя и утрой мою боль, чтобы другие не узнали».

Когда Матильда подняла глаза, на нее смотрело совсем другое отражение: ее секреты были скрыты под идеально гладкой кожей. Она почувствовала першение в горле, и, вспомнив свой предыдущий визит в улей, несколько раз кашлянула, и поймала мокрую пчелиную матку в ладонь другой руки.

— Спасибо, — сказала она, позволив пчеле вылететь в открытое окно.

Матильда отошла от зеркала, готовая снова терпеть залы Академии Грейв-Уик. Но когда девушка подняла руку, чтобы открыть дверь, она ощутила, что какая-то тяжесть тянет ее вниз, и облако дыма закружилось перед ее глазами, поглощая свет вокруг. Она упала на белую напольную плитку в ванной, и ее мир погрузился во всепоглощающую темноту.

Оглавление

Из серии: Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Метка магии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Соленый дождь — жидкие осадки, которые в своём составе, кроме собственно дождевой воды, содержат также растворённые в ней соли (включая поваренную).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я