1. Книги
  2. Книги для подростков
  3. Джеймс Р. Ганнибал

Проклятие китайской гробницы

Джеймс Р. Ганнибал (2019)
Обложка книги

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их. И снова судьба мира лежит в руках главных героев, только на этот раз всё куда серьёзнее! Надо и родителей спасти, не угодив при этом в лапы механического дракона, да ещё и придумать, как обойти «правило тринадцать»! Справится ли Джек и Гвен с новыми трудностями? Читайте в финальной книге цикла «Правило 13».

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Проклятие китайской гробницы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 10

— Ничего себе, портной! — выдохнул мальчик, разглядывая стену, увешанную миниатюрными арбалетами и духовыми ружьями. На атласных подушечках покоились титановые сферы и вольфрамовые диски, освещённые розовыми лампами.

— Э-ки-пи-ровщик! — вновь поправила Гвен. — У нашего министерства договора со специалистами по всему земному шару, так что собираться в дорогу долго не приходится. — Выбрав сферу из титана, она крутанула верхнюю половину. Шар развернул воздушные лопасти и завис, ожидая задания. — Может, путешествовать и неудобно, но в экипировке недостатка нет.

Она отошла к коллекции шляп, а Джека заинтересовал аккуратный ряд стильных перьевых ручек, сияющих золотом и серебром.

— Дайте угадаю, — хмыкнул он, обернувшись к хозяину. — Лазеры?

— Факелы. — Герр Арнульф снял колпачок с одной из ручек и нажал сбоку, выбрасывая язычок голубоватого пламени. — Очень помогают, если артефакт вморожен в альпийский лёд.

Стёклышки индикаторов на древках тростей со звериными набалдашниками искрились синим и фиолетовым. Джек вытащил одну — из прочного дуба и с оловянной медвежьей головой.

— Не привык к таким большим, — с сожалением заметил он.

— В горах лучше подлиннее. — Герр Арнульф вежливо отобрал трость и вернул на подставку, затем выбрал другую, отделанную ониксом и с серебряной фигуркой рыси в прыжке. — Предложил бы вам вот эту. — Он нажал невидимую кнопку на древке, и из конца трости с хищным щелчком высунулся блестящий вольфрамовый шип. — На ледяных тропах пригодится… но это ещё не всё. — Резко отведя руку, он выстрелил, и шип, вытягивая за собой тончайшую микроволоконную нить, со свистом вонзился в портновский манекен в углу, едва миновав нос стоявшего рядом Шоу.

— Ой! — дёрнулся тот. — Смотреть надо!

— Прошу прощения, герр дежурный, — поклонился портной, мгновенно возвращая шип на место вместе с нитью, но Джек успел заметить в глазах старика ехидный блеск. — Интересно, — добавил он, протягивая трость мальчику, — вашему деду тоже понравился медведь.

— Мой дед бывал здесь?

— О да, я снарядил его для двухнедельной экспедиции в Альпы. — Смерив Джека взглядом, герр Арнульф выбрал подходящую кожаную сумку и прошёлся вдоль ряда атласных подушечек, наполняя её. — К сожалению, с тех пор нам не довелось общаться. — Он задумчиво почесал подбородок. — Если не считать того случая с посылкой.

— Что за посылка?

— Через неделю после его визита прибежал уличный мальчишка и принёс одну из моих летающих почтовых сфер. Сообщил, что Джон Баклз просил передать его содержимое Джону Баклзу.

— Отправил самому себе?

— Странно, да? — остро глянул Арнульф. — Там был шар, завёрнутый в бумагу, я отослал в Лондон по указанному адресу. — Он перекинул кожаный ремень через голову мальчика и пристроил сумку на боку. — Ну что, теперь подберём костюм?

Джек молчал, погружённый в мысли. Шар, завёрнутый в бумагу… Именно так к отцу и попал таинственный Зет!

— Ну как, герр Баклз? Что думаете насчёт костюма?

— А? Да нет, спасибо, обойдусь. — Расставаться с джинсами и отцовской кожанкой не хотелось.

Mein Herr! — строго покачал пальцем портной. — Вы находитесь в Австрии, и сейчас февраль. Вот это… — Он обвёл фигуру мальчика скептическим взглядом. — Этого будет недостаточно!

Джек знал, что имеется в виду одежда, но невольно заподозрил намёк и на свою неподготовленность.

— Хочу пояснить, — продолжал между тем герр Арнульф, беря его за плечо и подводя к полкам, — что ткани у нас используются не совсем обычные. Рубашки, к примеру, обращают энергию движения в тепло, а костюмы прошиты кевларом для защиты от падающих камней… а также других угроз. А вот, смотрите, ботинки — подошвы с шипами из углеволокна, на самом скользком льду устоите! — Он наклонился ближе и чуть заметно кивнул в сторону Гвен, которая примеряла фиолетовую лыжную шапочку. — Не говоря уже о том, что в одежде от фирмы «Арнульф и сын» вы дадите сто очков вперёд любому сопернику.

— Хм… правда? — В памяти тут же всплыл напомаженный юнец в костюме-тройке, гоняющий взглядом кружки по столу, и румянец на щеках подруги. — Ладно, валяйте.

Полчаса спустя Джек вышел из примерочной во всём блеске: ворсисто-шерстяной костюм, элегантное пальто и тирольская шляпа.

— Ну как? — с беспокойством повернулся он к девочке. — Что скажешь?

— Я… — Гвен изумлённо приоткрыла рот, но тут же овладела собой. — Сойдёт, пожалуй. — Приподнявшись на цыпочки, сорвала с головы Джека шляпу и отбросила в сторону. — Вот так. — Улыбнулась она.

Приодеться решили все. Шоу никак не мог на себя наглядеться, вертясь перед зеркалом.

— Опять твидовый? — хмыкнул Джек, окинув взглядом костюм охранника. — У тебя их уже невесть сколько.

— Зато глянь, какой светлый! Один в один мне под цвет лица, экипировщик врать не станет.

Гвен выбрала бежевый свитер из грубой пряжи, усиленной кевларом, и шерстяную лыжную шапочку, что ей так понравилась, а трость взяла ивовую с синей кобальтовой совой.

— Скажите, герр Арнульф, — обернулся Джек, уже направляясь к двери, — мой дед больше ничего не говорил о своём задании?

— М-м… — задумался портной, снимая с шеи портновский метр и кладя на прилавок. — Спрашивал только дорогу к гостинице «Белый конь». Кажется, там он и останавливался.

«Белый конь»… Название казалось знакомым. Джек порылся в карманах и достал сложенный листок бумаги.

— Джек, ты идёшь? — позвала девочка.

— Погоди… — Он развернул страничку, вырванную из журнала деда, и пригляделся к пометке на полях. — Точно, из книги записей гостиницы «Белый конь» — той самой, где умер Парацельс.

На площади уже смеркалось, памятник Моцарту сиял в свете прожекторов. Гвен взглянула на часы.

— Поздновато уже, пора искать ночлег. Но теперь понятно… где.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Проклятие китайской гробницы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я