Эпоха раздела. Начало. Книга вторая

Владислав Картавцев, 2016

Насколько может быть разрушительной внезапная и всепоглощающая любовь? Чанг не знал, но чувствовал: любовь сейчас завладела им и не оставляет ему выбора. Напротив него стоит Илия, ее глаза полны слез, она с робкой надеждой смотрит на него. Чангу кажется, что она вот-вот упадет без чувств, ее как будто разом покинуло счастье, ее руки опущены, а голова поникла. От Илии веет ощущением безысходности и скорого конца. Илия в совершенстве владеет искусством настройки, и сейчас она видит, что от серого братства нет спасения, и ходячие мертвецы очень скоро окажутся здесь, у стен ее города. Кто может им противиться, кто может их одолеть? Неужели вот этот суровый степной воин, пришедший издалека и оказавшийся их прямым родственником? Но так ли он силен? Илия внезапно прижимается к нему, словно маленькая девочка, а Чанг робко обнимает ее за плечи и очень тихо шепчет ей на ухо: – Не бойся (Чанг хотел добавить «милая», но не решился), Илия. Все, что я рассказал – правда, но я уверен, что есть способ, позволяющий нам победить. Отец что-то говорил об этом, но только я слушал в пол-уха, и теперь мне нужно просто постараться вспомнить все в подробностях. И если у меня будет немного времени, я обязательно покопаюсь в памяти, и тогда у нас будет оружие против них!.

Оглавление

Из серии: Золотая серия фэнтези

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эпоха раздела. Начало. Книга вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

На пути к храму

Прошла целая луна, пока Чанг наконец смог восстановить силы. Он заранее послал воина к Повелителю Степи с приказом изложить сведения, которые он раздобыл. Чтобы скрыть свои магические способности и свою связь с силами, ему пришлось придумать целую историю, в которой говорилось, что он совершенно случайно, путешествуя в отдаленном уголке степи, наткнулся на странный храм, к которому с разных сторон тянулись следы невольничьих караванов, и из-за стен которого доносились истошные человеческие крики.

Чанг, якобы, не стал подходить близко к храму, чтобы не быть замеченным, а только разведал местность вокруг и поспешил с докладом к Повелителю Степи, но по дороге попал в пыльную бурю, сбился с пути и долго плутал, прежде чем выйти к родному стойбищу. Поэтому он заболел и теперь не в силах самому прибыть к Повелителю Степи, но послал гонца с подробным донесением.

Вскоре гонец вернулся обратно и привез с собой свиток, в котором говорилось, что Чанг и его люди должны опять отправиться к храму, попытаться узнать все, что возможно, а еще лучше — проникнуть прямо в храм. Они должны будут составить подробную карту с указанием ориентиров, чтобы любой кочевник в случае необходимости мог самостоятельно найти этот храм. На помощь Чангу и его людям вскоре должен прибыть небольшой отряд из самых опытных воинов, которые поступят в распоряжение Чанга.

В самом низу свитка была небольшая приписка, в которой говорилось, что если Чанг сможет самостоятельно уничтожить храм, то заслужит милость Повелителя Степи.

Отряд, действительно, скоро прибыл. К тому времени у Чанга все было готово к выходу, а неподалеку его уже поджидали силы. Чанг заранее разузнал у них, в какой части степи находится храм, и велел взять с собой внушительный запас еды, воды и корма для лошадей. Им предстояла очень далекая экспедиция, а ведь еще придется возвращаться обратно!

Вместе с солдатами Повелителя Степи его отряд теперь насчитывал пятьдесят отлично вооруженных воинов — у каждого был короткий лук со стрелами, стальные ножи, копья, кожаные с металлическими накладками доспехи, боевые сапоги и шлемы. У Чанга и у предводителя отряда, отправленного ему на помощь, имелись и мечи — длинный и короткий.

Длинный меч был в степи очень большой редкостью — не всякий кочевник мог похвастаться обладанием таким оружием. Меч лучше всяких знаков и всяких титулов указывал на социальный или воинский статус его обладателя, он служил признаком главы рода или великого воина, который добился права носить меч. А, уж, иметь два меча могли только самые уважаемые люди в степи!

Предводителя отряда Повелителя Степи звали Астер. При первом знакомстве с Чангом он пристально осмотрел его с ног до головы, но по его лицу невозможно было понять, какое впечатление произвел на него Чанг. Сам Астер выглядел, как закаленный в боях заслуженный рубака, который прошел не один десяток кровавых битв. Он был намного старше Чанга, но никоим образом не выказывал своего раздражения тем, что вынужден подчиняться юнцу. Он спокойно выполнял все его приказы и как будто не испытывал от этого никакого неудобства. Но у Чанга сложилось устойчивое впечатление, что Повелитель Степи поручил именно Астеру командовать всей экспедицией, и тот ждет удобного момента, чтобы взять власть в свои руки.

Пока шли приготовления к походу, пока воины запасались водой и провизией, Астер постоянно присматривался к Чангу, изучал его привычки и манеру поведения. Он обращал самое пристальное внимание на оружие и экипировку воинов Чанга, тщательно изучил, из чего изготовлены кольчуги и кирасы, пристально осмотрел копья, луки и стрелы. Астер, казалось, видит все, и Чанг всерьез начал опасаться, что к нему приставлен один из лучших соглядатаев Повелителя Степи. А, может, и к тому же искусный убийца!

Однако вскоре Астер, как будто почувствовав, что привлекает к себе ненужное внимание, перестал интересоваться солдатами Чанга и все оставшиеся до выхода дни просто проспал в одной из юрт на месте для почетных гостей. Но Чанг уже был начеку и пообещал самому себе ни в чем не выдавать своих колдовских способностей и своей связи с силами, а постараться вести себя, как и подобает необразованному и недалекому военному вождю небольшого кочевого племени.

Когда отряд вышел в поход, Чанг предложил Астеру вместе с ним возглавить колонну, а сам намеренно ушел в тень, показывая дорогу и только повторяя команды Астера, которые тот отдавал своим воинам. Он всеми силами старался подчеркнуть, что признает авторитет и уважает опыт старого воина и нисколько не стремится командовать, а с удовольствием предоставил бы эту возможность кому-нибудь другому.

Астер словно ждал от него именно такого поведения, и вскоре он благосклонно принял предложение Чанга возглавить поход, и назначил его своей правой рукой.

Неразбериха с командованием, когда два командира борются за власть, была прекращена, единоначалие теперь принадлежало Астеру, и Чанг во всем должен был подчиняться ему. Он намеренно пошел на добровольное понижение статуса в глазах кочевников — среди своих воинов он не нуждался в дополнительном уважении, а мнение других ему было совершенно безразлично.

Зато так он мог наблюдать за всеми со стороны, избегая излишнего внимания. Ему и так требовалось изрядное самообладание, чтобы вести отряд вслепую по незнакомой местности, ориентируясь только на указатели, о которых сообщали ему силы, и при этом выглядеть совершенно уверенным в том, что знает, куда ведет. Несколько раз Астер пытался выведать у него, в какую сторону они будут двигаться дальше, но Чанг искусно уходил от прямого ответа, мотивируя тем, что не может точно описать ориентиры, но обязательно вспомнит их, как только увидит, и уж точно — ни в коем случае не заблудится.

После каждого такого разговора Астер становился очень подозрительным, и Чангу стоило большого труда заставить его сменить гнев на милость. Сам того не подозревая, Астер стал объектом магического нападения Чанга, который потихоньку очаровывал его и завоевывал его расположение и доверие. Чанг действовал осторожно и очень медленно и в этом был сходен со смертоносной холодной змеей, неслышно, но неотвратимо крадущейся к своей цели.

Через несколько дней пути Чанг убедился, что у Астера, несмотря на его огромный опыт и явную хитрость и знания, нет никаких магических способностей, и Чанг может незаметно и потихоньку применять на нем свое колдовство. Чем он немедленно и воспользоваться. Магическая сеть, сплетенная Чангом вокруг Астера, была подобна самому легкому и неслышному дуновению воздуха — невесома и прозрачна, но по крепости превосходила любую другую — ее невозможно было разорвать физической силой, о ее существовании нельзя было догадаться, и ее воздействие трудно было отследить. Сеть постепенно и очень настойчиво на глубинных уровнях воздействия внушала Астеру, что Чанг — это именно тот человек, который может стать для него настоящим другом:

— Посмотри! Вот те качества, которые тебе больше всего нравятся в людях! Честность, открытость, твердость и одновременно скромность, он не выпячивается и не держится за власть, он способен слушать и принимать советы старших и опытных, он еще такой молодой, но уже завоевал непререкаемый авторитет среди своих воинов! Ты должен приглядеться к нему повнимательнее — такие люди встречаются очень редко, и тебе нужно приблизить его к себе!

Астер и сам не заметил, как начал относится к Чангу, как к своему старинному другу, и даже перестал задавать ему неудобные вопросы и подозревать Чанга в заговоре. К тому времени их поход длился уже десять дней, и силы сказали Чангу, что скоро они будут на месте.

Сейчас отряд двигался по совершенно дикой местности на самом севере подконтрольной Повелителю Степи земле. Кочевники в этих местах почти не появлялись — они утверждали, что здесь живут демоны, которые только и ждут момента, чтобы завлечь человека в ловушку и выпить из него жизнь. И немудрено, что силам не составило большого труда скрывать местонахождение храма так долго — в этих краях никто и не пытался его искать.

Вот уже второй день они ехали по изрытой неглубокими оврагами и испещренной малорослыми хвойными деревцами степи. Каждый воин в отряде чувствовал, что конец их путешествия близок, а магия вокруг становится все ощутимее и ощутимее. Солдаты постоянно норовили сбиться в плотный строй, чтобы не оказаться в одиночестве в момент нападения неизвестных демонов, и Астеру и Чангу приходилось время от времени отдавать приказы рассредоточиться, чтобы охватить как можно большее пространство для наблюдения.

Чанг был единственным, кто не боялся неведомой магии. В переплетении колдовских нитей, которые тянулись к его отряду со всех сторон, он чувствовал себя, как рыба в воде, и мог наблюдать малейшее изменение в настроении сил, которые здесь были повсюду. Пока вокруг него находились только союзники, но он уже чувствовал далеко за горизонтом сосредоточение враждебной магии, которая сейчас выглядела, как черная дыра в пространстве, и от которой веяло ужасом и смертью. По ощущениям, исходящим от нее, Чанг мог сам убедиться в правдивости рассказа сил, которые поведали ему, что колдовским храмом теперь правит демон, вышедший из магического провала.

Колдовская дыра в этой части степи была его продолжением, она брала начало в земном пространстве, а уходила прямиком в другую вселенную — в магический провал. Все обстояло даже хуже, чем рассказали силы. Демоны магического провала, до этого наводившие ужас только на колдунов, зашедших чересчур далеко в своих опытах, и на силы, которые неосмотрительно приблизились к провалу, теперь получили доступ в мир ничего не подозревающих людей, что не сулило последним ничего хорошего.

Когда до намеченной цели остался всего один дневной переход, Астер по просьбе Чанга собрал десятников на военный совет. Чанг первым взял слово.

— Завтра мы достигнем цели нашего путешествия. Каждый из вас увидит то, что уже видел я. И я хочу вам рассказать, что нас ожидает. Посреди степи стоит колдовской храм, в котором проводятся человеческие жертвоприношения. Кто-нибудь из вас когда-нибудь имел дело с колдунами? — Чанг помолчал в ожидании ответа, потом продолжил, — насколько я могу видеть — никто. Так вот, я хочу чуть-чуть рассказать вам о них. У меня была возможность познакомиться с ними поближе, так что я знаю, о чем говорю.

Те колдуны, с которыми нам придется иметь дело, уже давно не люди. Они прокляты и подлежат немедленному уничтожению — каждый из них по отдельности и все вместе. Они скрываются за толстыми каменными стенами, и добраться до них очень трудно. Нам предстоит штурмовать храм, который они выстроили, и это потребует от нас не только нашего личного мужества, но еще и удачи. Колдуны не умеют искусно владеть оружием, но зато могут атаковать внезапно — так, что вы даже и не заметите, как окажетесь убитыми. Их оружие скрыто он ваших глаз, но оно не менее смертоносно, чем копье, лук и стрелы.

Есть только один шанс убить колдуна — стрелять в него с далекого расстояния, причем одновременно нескольким воинам. Колдун может поработить или убить одного человека, даже двух-трех, но справиться с десятком в одиночку ему не под силу. Десяток воинов может любого колдуна утыкать стрелами, и чем больше будет в него выпущено стрел, тем лучше. Теперь следующее. Чем дальше от него вы находитесь, тем слабее его воздействие на вас. Помните об этом, а также о том, что ни в коем случае нельзя приближаться к нему — а только расстреливать издалека. Это первое.

Второе — все встреченные вами и свободно передвигающиеся люди, должны быть уничтожены на месте, даже если это будет женщина или ребенок. В этом колдовском логове есть только пленники и их поработители — но пленники всегда в оковах, и вы их легко узнаете. Те же, на ком нет цепей, — приспешники демонов, и они могут скрываться под разными личинами в надежде обмануть вас. Стреляете во все, что движется — и не пропускайте никого — ни кошку, ни крысу, ни собаку, ни человека. Нам нужно уничтожать все живое — ведь только после того, как армия демонов будет сильно сокращена, мы сможем перейти к главной цели нашего похода.

Нам нужно убить колдуна, который заправляет этим храмом, и всех его помощников. Сейчас они набрали такую мощь, что одолеть их силами нашего отряда будет очень трудно, но мы должны постараться. Конечно, мы можем повернуть назад — в конце концов, задача, возложенная на нас, почти выполнена — мы достигли храма, мы составили подробные карты, и теперь объединенное войско кочевых племен может добраться сюда в любой момент — но сможем ли мы спокойно развернуться и двинуться обратно, зная, что зло набирает силу и расползается по нашей земле?

Но я вижу в вас некоторый страх, хотя вы и пытаетесь его победить, как настоящие прирожденные воины. Побеждать страх — вот для чего мы все родились на свет! Я хочу вас обрадовать — среди нас есть один человек, которому не страшно никакое колдовство! Этот человек — я! — Чанг придумал историю о своей неуязвимости почти сходу — ему нужно было сказать нечто, что позволит ему двигаться впереди его солдат в окружении сил и расчищать дорогу для стрел своих воинов. В противном случае, от его отряда вскоре не останется ничего!

Кочевники недоверчиво смотрели на Чанга, у каждого в глазах стоял немой вопрос. Ему пришлось продолжить:

— Так получилось, что я был рожден невосприимчивым к магии. Это легко проверить, но поскольку среди нас нет колдунов, то вы должны поверить мне на слово. Магия на меня не действует, и нет на свете колдуна, который смог бы причинить мне вред. Так иногда случается с людьми, и я — живое тому подтверждение. Я пойду впереди вас и буду сражаться с колдунами в ближнем бою. Когда мы доберемся до храма, я выберу двух человек, которые пойдут со мной. Мы попытаемся очистить стены от часовых и открыть ворота.

Потом мы войдем внутрь, но и тогда я буду следовать впереди, а вы станете с расстояния расстреливать все, что увидите. И я надеюсь, что вы в меня не попадете! — голос Чанга стал намеренно шутливым, и все вокруг тоже заулыбались. Каждый из воинов степи рождался буквально на лошади и с луком в руках, и невозможно было представить ситуацию, когда кто-нибудь из них промахнулся бы по животному или человеку с близкого расстояния.

— Итак, стреляйте во все, что движется, вне зависимости от того, что вы увидите! Но пленников в цепях трогать не нужно — они и так пострадали сильнее, чем кто-либо из вас может вообразить. И чем больше стрел вы выпустите — тем лучше. Помните, что колдуны — это не люди, и их недостаточно просто ранить, а нужно быть уверенным, что они окончательно мертвы! Но не подходите к ним близко ни в коем случае! Они могут притвориться мертвыми, а когда вы приблизитесь на удобное расстояние, атаковать вас своей магией! И тогда они завладеют вашим разумом и смогут с помощью вас убивать ваших товарищей.

Идем дальше. Нам всем нужно хорошенько отдохнуть. Может быть, даже имеет смысл остановиться здесь на несколько дней и как следует выспаться и набраться сил, чтобы прибыть к храму свежими и готовыми к длительному бою. Когда мы начнем атаку, то не должны останавливаться, пока все не будет кончено. Колдуны не дадут нам передышки, и если мы отступим, то они перегруппируются и уничтожат нас всех. Залог нашего успеха — внезапность и быстрота действий. Мы будем вести бой столько, сколько потребуется, но для этого нам необходимы силы.

Еще раз подумайте и выберите из своих рядов двух человек, которые пойдут со мной. Они должны, прежде всего, быть обучены скрытности и отменно владеть оружием ближнего боя. Моя невосприимчивость к магии будет защищать и их, пока они будут находиться рядом со мной, и вместе мы сможем незаметно справиться с охранниками на стенах и в караульных помещениях и открыть ворота.

Я все сказал, и если кто-нибудь хочет о чем-нибудь спросить — то сейчас самое время!

С места поднялся один из десятников, прибывших вместе с Астером. Его звали Вонка, и сейчас он говорил, казалось, от имени всех присутствующих.

— Командир Чанг, позволь мне задать тебе вопрос — то, что ты рассказал нам сейчас, не известно никому из кочевников. Тогда откуда ты все это знаешь?

— Вопрос хорош, Вонка. А ответ будет таким — однажды (это было несколько лет назад) ко мне в гости зашел караван, и мои воины могут подтвердить это, если ты захочешь. Так вот, караваном управлял купец, который изъявил желание пожить в моем племени несколько дней. Пока он был нашим гостем, мы с ним не переставали праздновать и отмечать его скорое возвращение в родной дом после выгодной торговли. Я почему-то внушал ему доверие, и он беспрестанно рассказывал мне о чудесах, которые происходят вне пределов степи. В том числе он поведал мне и о странном культе, основанном на человеческих жертвоприношениях, который недавно изгнали из южных стран на север — в направлении наших степей. Он тогда еще очень сильно интересовался у меня, не слышал ли я о чем-нибудь подобном.

Он рассказал мне, что собой представляют колдуны, организовавшие этот культ, какие храмы они строят и как увеличивают свою силу с помощью жертвоприношений. Он говорил, что могущественным властителям юга потребовалась вся их мощь, чтобы одолеть магическую силу колдунов, но в конце концов они победили, и колдуны вынуждены были спасаться бегством. К тому времени культ был ослаблен — воины с юга перебили множество его последователей, но ему все же удалось уцелеть, и по слухам, достигавшим юга, колдуны вновь построили свой храм где-то в самом диком месте северной степи.

Купец все время спрашивал меня, что я об этом думаю, но я не мог рассказать ему ничего конкретного и считал эти слухи лишь досужими вымыслами, не имеющими под собой никаких оснований. Но купец настаивал, и, в конце концов, я ему поверил, а когда через некоторое время до меня дошел приказ Повелителя Степи прочесать окрестности, я уже знал, к чему готовиться. Принимая во внимание, что я невосприимчив к магии (что в моем случае выяснилось уже много лет назад), я мог спокойно путешествовать один, не боясь внезапного колдовского нападения.

Я потратил много времени, чтобы отыскать храм — для этого мне пришлось сначала обнаружить следы невольничьих караванов, которые доставляли к храму рабов и пленников для жертвоприношений. Недавно и совершенно случайно я наткнулся на один такой караван, который под охраной не менее сотни колдунов направлялся к храму. Они не могли меня обнаружить своим колдовским зрением, и я следовал за ними, пока караван не прибыл к месту назначения. Само собой, я запомнил дорогу, и, не раздумывая, отправился назад, чтобы доложить Повелителю Степи, что знаю, где находится храм. Однако по дороге попал в бурю, долго блуждал и в итоге заболел. Остальное вы уже знаете.

А в конце я хочу сказать, что нам нужно быть готовым к любым неожиданностям — так что излишняя предосторожность не помешает. Я с двумя людьми пойду вперед — и если мы не вернемся, то тогда вам не следует штурмовать храм в одиночку, а доложить Повелителю Степи, что произошло, собрать большое войско и попытаться разрушить храм издалека — только так возможно победить колдунов. Но я боюсь, что будет уже слишком поздно — никто не знает, какую силу они могут набрать за это время, и сможете ли вы их тогда одолеть.

Чанг заранее приготовил для кочевников историю с купцом, обоснованно предполагая, что его начнут допытывать об источнике его сведений. История выглядела вполне правдоподобной — ведь никто не слышал, о чем они разговаривали с купцом, а Чанг постоянно надолго выезжал один в степь, так что никто из его окружения не смог бы опровергнуть правдивость его слов. Чанг видел, что кочевников вполне удовлетворил его рассказ, огонек подозрительности в их глазах померк, и теперь они полушепотом обсуждали все услышанное.

Астер поднялся с места, похлопал Чанга по плечу и произнес:

— Благодарю тебя, командир, за то, что ты все рассказал нам в таких подробностях. Ты мудр и осторожен не по годам! И твои советы обоснованы и выверены. Мы так и сделаем. Теперь всем слушать приказ! Мы будем отдыхать сегодня вечером и завтра весь день. Потом двинемся к храму. Командир Чанг заверил меня, что мы достигнем его совсем скоро. Ночью группа, возглавляемая командиром Чангом, выдвинется к храму и попробует открыть ворота. Мы атакуем, когда все будут спать! И будем действовать строго по плану командира Чанга! И чтобы никто не смел отрываться от остального отряда! Приготовьте амуницию и оружие — так, чтобы при стрельбе не было слышно ни одного звука, ножны не должны скрипеть, так же как и сбруя у лошадей. Главное наше оружие — внезапность и скрытность, а если нас обнаружат, то, боюсь, мы уже никогда не увидим родного племени. А завтра представьте мне пять отобранных вами воинов, из которых я лично выберу двоих. А теперь — всем отдыхать!

Кочевники восприняли новость о предстоящем сражении спокойно — насколько спокойными могут быть люди, которым через два дня предстоит сражаться с могучими и жуткими демонами, способными за считанные мгновения выпить жизнь из человека.

Чанг недаром пытался вселить в них уверенность, что он невосприимчив к магии. Зная, насколько суеверны и невежественны кочевники в вопросах колдовства, он предполагал, что они не станут штурмовать храм без поддержки многочисленного войска — под страхом смерти со стороны Повелителя Степи. А так — когда он сам предложил быть для них живым щитом и приказал кочевникам расстреливать врагов с далекого расстояния, они вполне способны одержать победу и не поддаться обуревающим их страхами.

Ночь и день пролетели незаметно. Воины занимались чисткой и смазкой оружия, подгонкой амуниции, отдыхали, резались в мачонг (игру с несколькими костяными фигурками и кубиками), шепотом обсуждали предстоящую битву с колдунами и строили планы, как они вернутся домой героями.

Чанг и Астер расположились вместе. Астер все больше и больше проникался симпатией к Чангу, и последнему уже не приходилось использовать для этих целей колдовство.

Астер чувствовал — в Чанге есть какая-то внутренняя сила и уверенность, которой недостает ему самому, и всячески старался понять, что же это может быть. Они неторопливо разговаривали, и каждый рассказывал о себе то, что считал нужным. Чанг видел, что Астер старается узнать о нем как можно больше, и поэтому говорил очень много. Но он был отстранен и полностью контролировал течение разговора — так, чтобы Астер узнал о нем только то, что было выгодно самому Чангу. Но и этого оказалось вполне достаточно, чтобы расположение Астера к Чангу значительно возросло.

Чанг говорил о своем племени, о своем отце (которого считал дедом), и что ему хочется попутешествовать и посмотреть, как живут люди за пределами степи. Он рассказал о том случае, когда впервые понял, что неподвластен колдовским атакам. Этой легенды он решил придерживаться до самого конца и поэтому воспользовался удобным моментом, чтобы еще больше убедить Астера в своей правдивости.

Чанг рассказал, что как-то к стойбищу его племени вышли три странных человека и попросились переночевать. Они представились воинами соседнего кочевого рода, который находился в дружественных отношениях с родом Чанга.

Этот случай произошел на самом деле, и каждый воин из племени Чанга до сих пор вспоминал о нем с содроганием. Первым делом незваные гости обратились к отцу, чтобы выспросить у него разрешения на ночлег. Отец долго смотрел на них, о чем-то думал, но потом принял решение и позволил им остаться, хотя это и было против правил.

Гости разместились в одном из шатров и быстро уснули. Отец подозвал Чанга и повел его за собой.

— Как ты думаешь, что за люди нас сегодня навестили? — спросил он у Чанга.

— Как — что за люди? А почему ты интересуешься? По-моему, это просто кочевники, тем более, что на них доспехи соседнего с нами рода и оружие, которое может быть только у кочевников.

— Значит, ты не заметил ничего странного? — отец всем своим видом выражал разочарование ответом Чанга. — Плохо, однако первый раз это можно списать на твою невнимательность и неопытность. Ты привык всецело полагаться на меня, и это верно, пока я нахожусь рядом с тобой, но вскоре мне придется уйти, и уже некому будет оберегать и защищать тебя. Так что пока у тебя есть время, ты должен научиться видеть суть вещей и видеть каждого человека. Еще раз представь себе этих незваных гостей и скажи, что тебя больше всего в них смущает, и смущает ли, вообще, что-нибудь.

Чанг думал. Он снова и снова вызывал мысленный образ кочевников и пытался понять, что же в них не то. Перебирая в памяти все детали их появления, он не смог обнаружить ничего необычного. Кочевники приехали на лошадях (лошади, как лошади — ничего необычного), у гостей было точно такое же оружие, они уверенно держались в седлах и говорили точно так же, как и он сам. В седельных сумках у них было немного еды, во флягах плескалась вода. Словом, придраться было совершенно не к чему, и Чанг бы никогда в жизни не заподозрил в них чужаков.

Абсолютно нормальными были и их доводы, почему они захотели переночевать в племени Чанга. В степи было неспокойно, вот-вот должен был начаться буран, а оставаться с ним один на один на открытой местности было равносильно смерти. Этот буран был необычным — часто вместе с ним приходили странные существа из мира теней, которые устраивали охоту на людей, оставшихся без защиты. Физический вред они причинить не могли, но были способны запугать человека до смерти — так, что он терял разум и впадал в панику и погибал в степи. Предвестником такого бурана было призрачное свечение, которое долго висело над горизонтом, словно предупреждая, что люди должны покинуть пустое степное пространство, если они хотят уцелеть.

В тот раз буран обещал быть именно таким — колдовское сияние уже больше суток дрожало в небе, освещая землю переливающимися разноцветными всполохами, которые наводили ужас на любого кочевника, оказавшегося в степи. Все, кто мог, спешили укрыться в юртах под защитой кожи и огня, чтобы не пасть жертвой таинственных теней. Вот и сейчас эти люди пришли к ним за помощью, и Чанг не видел никакой причины, чтобы подозревать их в неискренности.

Он попытался рассказать отцу о своих предположениях, на что тот ответил, что Чанг просто не может охватить всей картины. Отец не стал долго держать Чанга в неведении и обратил его внимание на следующую деталь:

— Вспомни, на каких лошадях приехали наши гости?

— На обычных, две вороные кобылы, одна черная.

— Вот именно, что кобылы! Вспомни, в это время наши пастухи пригнали табун лошадей с пастбища, чтобы кони могли переждать буран под навесами. И, между прочим, в этом табуне было много молодых жеребцов! — отец вопросительно смотрел на Чанга, ожидая, что тот ему ответит. — Вспомни, как они себя вели?

— Да, вроде, тоже ничего необычного. Все, как всегда. А что?

— Вот именно, что ничего необычного. А ведь табун прошел мимо лошадей, которые не принадлежат нашему роду. Вот посмотри, если бы мимо тебя проскакал воин, которого ты первый раз видишь, разве ты не стал бы разглядывать его, чтобы понять, кто он? Или ты думаешь, что молодой жеребец спокойно пройдет мимо незнакомой кобылы и не постарается привлечь ее внимание? Но сегодня кони шли мимо чужих кобыл, как будто их нет. Как будто они — пустое место. А животных, в отличие от человека, невозможно обмануть, создав только картинку для глаз. Потому что животное чувствует то, что уже давно позабыто человеком. И если наши кони ничего не почувствовали, это означает, что перед нами просто мираж, который намеренно создан, чтобы обмануть нас.

Нужно признать, нас посетили очень и очень могущественные колдуны. Ты даже и не представляешь себе, насколько они сильны. Но я думаю, что вдвоем мы их одолеем. Сейчас они делают вид, что спят. Конечно, это не так. Они готовятся, они ждут, когда придет буря и наступит ночь. Они пришли к нам издалека, и я знаю только одно племя на всей земле, которое способно рожать на свет подобных колдунов.

Однако в этот раз они сильно просчитались. Они думают, что перед ними — просто слабые и невежественные кочевники, которые будут для них легкой добычей. Но они ошибаются. Я почувствовал их приближение задолго до того, как их увидел. Они оставляют следы, которые хорошо видны тому, кто знает, куда нужно смотреть. А я знаю и, кроме того, я и сам могу очень умело маскироваться. И я предпринял все меры, для того, чтобы спрятаться самому и спрятать тебя от их внутреннего взора. Всегда нужно использовать возможности, которые предоставляет Истинная Пустота, чтобы одолеть своего врага. И поэтому сейчас преимущество на нашей стороне — это внезапность, и мы ею непременно воспользуемся.

Теперь скажи мне, как ты думаешь, зачем эти колдуны пожаловали к нам? Ведь если они настолько сильны, что им делать среди простых кочевников?

— Я даже не знаю, что ответить! — Чанг действительно был в растерянности. Еще никогда в своей жизни ему не приходилось сталкиваться с настоящими живыми колдунами, а тем более с такими могущественными, как эти. То, что отец не ошибается, Чанг не сомневался. Теперь он и сам вспомнил странное поведение жеребцов, которые не обратили на новоприбывших никакого внимания. И спросил себя, почему и сам раньше не догадался об этом.

— Ладно, не буду тебя мучить. Конечно, ты и не можешь знать, поскольку никогда в жизни еще с ними не сталкивался. В отличие от меня. Мне как-то пришлось иметь с ними дело, и знаешь, что я скажу — более отвратительных созданий, чем эти, трудно сыскать. Дело в том, что когда-то очень давно они заключили соглашение с могущественными силами, которые сейчас потеряли свою власть под напором человека, но раньше правили нашим миром наравне с богами.

Эти силы очень древние — такие древние, что еще помнят само зарождение нашего мира. До нашего появления они жили целую вечность, и так бы и продолжалось, но тут пришли мы и стали отбирать у них власть. Среди людей за короткое по меркам жизни сил время родилось так много могущественных колдунов, что силам пришлось очень потесниться, а некоторые из них исчезли навсегда. Силы перебрались в земли, где колдовская мощь людей невелика (например — в нашу степь) и на этом успокоились. Но не все. Некоторые поставили целью уничтожение всего людского рода, но у них не хватало могущества, и тогда они попытались найти себе союзников среди людей. И нашли.

Вдалеке от наших земель когда-то очень давно была страна под названием Вьетшон. Там жили низкорослые темнокожие люди, которые издревле практиковали магию. Время от времени они вступали в схватки с колдунами из соседних стран, иногда выигрывали битвы, иногда проигрывали. Несколько тысячелетий назад между ними и древним племенем Огнепоклонников, которые черпали свои силы из могущества огня, произошла эпическая битва.

Обе стороны бросили для победы все силы, которыми только обладали, но никто так и не смог выиграть. В конце концов, как это часто бывает, когда два могущественных врага вцепляются друг другу в глотку и бьются насмерть, оба этих народа были порабощены своими соседями, которые до поры до времени не вмешивались в битву, а ждали, пока их соперники опустошат сами себя. Кстати, я уже много раз говорил тебе, что нужно научиться делать выводы из успехов и неудач других. Пока эти народы воевали и слабели, другие становились все сильнее и сильнее. Так часто бывает и среди людей — запомни это на всю жизнь!

Так вот, народ Вьетшона был захвачен и почти полностью уничтожен новыми хозяевами. Но кое-кто выжил. Это были остатки колдовского воинства, которое до этого наводило страх на все окрестные земли. Сейчас выживших было мало, и они были очень слабы. И вот их предводитель принял решение пожертвовать собой ради восстановления силы и могущества своего народа. Он поклялся перед всеми, кто его слышит, что готов отдать свою жизнь и умереть самой страшной и мучительной смертью, которая только есть на земле, если боги дадут его народу шанс восстановить свое былое влияние. Его клятва была услышана всеми — и богами, и людьми, и силами. Силы откликнулись первыми и заключили союзнический договор с оставшимися немногочисленными колдунами и их вождем.

Смысл договора был очень простым — силы даровали колдунам часть своего могущества — но при условии, что этот народ с момента заключения договора и до самого своего конца будет питаться исключительно человеческим мясом. Каждый рождавшийся отныне ребенок с самого рождения был каннибалом — дошло уже до того, что дети стали рождаться уже с зубами во рту, причем, зубы были остро заточенными, как у вурдалаков.

После нескольких сотен лет действия договора племя колдунов, которое когда-то было частью разбитого и канувшего в лету народа Вьетшона, вышло из пещер, где оно вынужденно скрывалось, и очень быстро захватило власть во всех прилегающих землях. Численность колдунов стала расти с огромной скоростью, а чтобы прокормить себя, они массово уничтожали соседние народы. И никто не знает, чем бы все это закончилось, не случись в то время землетрясения, которое в один миг уничтожило почти всех колдунов, просто утянув их под землю. Я очень сильно подозреваю, что здесь не обошлось без участия богов, которые решили указать силами и их союзникам их настоящее место.

Выжившие колдуны снова попытались взять власть в свои руки, но теперь окружающие их народы были предупреждены и, не задумываясь, убивали каждого колдуна — причем, предпочитали это делать, не вступая с ними в ближний бой. Но полностью извести колдунов тогда не получилось — они ушли в горы и там стали учиться искусству маскировки, заодно и изведя под корень все встреченные ими горские племена. С помощью сил колдуны научились наводить морок и создавать фантомы — так, что люди не могли распознать их истинной сути. И тогда они снова начали массовую охоту на людей, но снова были остановлены богами. В этот раз боги были рассержены не на шутку — они прокляли колдунов и постановили, что их племя тысячелетиями будет скитаться по земле, и его численность никогда не будет превышать сто человек.

С того времени каннибалы разбрелись по свету и стали путешествовать по трое-четверо. В каждой группе было по одной или по две женщины и по одному или по двое мужчин. Богами им было поставлено условие — как только у них рождался ребенок, то одному из взрослых нужно было принести себя в жертву и тем самым дать возможность ребенку вырасти. В противном случае ребенок вскоре умирал.

Численность колдунов всегда не превышает ста человек — если некоторые из них погибают, то их место заполняют вновь родившиеся дети. Таково проклятие, наложенное на колдунов богами за все их прегрешения.

Вот сегодня к нам в гости пожаловали именно эти древние колдуны-каннибалы, и, как ты мог увидеть сам, они спокойно одурачили всех, кроме меня, и теперь ждут-не дождутся начала славной охоты на нас. Как ты думаешь — насколько им хватит мяса, если они всех нас перережут? Я думаю — на год точно хватит. Но мы не дадим им такой возможности и сами захватим их врасплох.

Когда отец начинал рассказывать Чангу о подобных вещах, у него всегда возникало такое чувство, что нет на свете ничего, о чем бы его отец не знал. Вот и сейчас его так и подмывало спросить, как он узнал о том, что происходило много тысяч лет назад, но он понимал, что отец не станет отвечать — потому что тот вообще никогда не отвечал.

— Колдунам кажется, что они в безопасности — они навели на всех морок и, кроме того, сейчас нагоняют крепкий сон на каждого из нас. Я чувствую их заклинания, которыми пронизана вся наша земля. И если бы я сейчас не защищал себя и тебя, мы бы уже крепко спали. Однако наступает время действовать!

Колдуны находятся в шатре на окраине стойбища. Пока что они выжидают, но когда убедятся, что все вокруг заснули, начнут убивать нас одного за другим. Нам нужно их опередить и самим убить их раньше. Для этого нам необходимо лишить их свободы действий и не дать им выйти из юрты. Лучше всего будет завалить ее прямо на них — так, чтобы шкуры и упавшее основание придавило их к земле. Но для этого нам потребуется помощь нескольких наиболее опытных воинов. Иди и очень осторожно и тихо приведи их ко мне.

Не прошло много времени, как Чанг вернулся обратно. Его сопровождали трое солдат, которые вовсю зевали и, казалось, готовы были завалиться спать прямо на ходу. Но как только они очутились рядом с отцом Чанга, их сон как будто рукой сняло. Они стали удивленно озираться вокруг, все еще не до конца понимая, как здесь оказались. Магия отца накрыла их защитным покрывалом, и их разум очистился от колдовского морока.

Отец вкратце объяснил им суть происходящего — он сказал, что к ним в гости пожаловали шпионы иноземного правителя, которые только прикидываются воинами дружественного рода, а на самом деле собираются всех убить. И нужно не дать им исполнить задуманное. Сейчас воины вместе с отцом и Чангом скрытно и как можно более неслышно отправятся к юрте, где спят незваные гости, и сбросят на них закрепленные сверху шкуры. Шкуры удерживаются толстыми и прочными бараньими жилами, так что им еще предстоит их разрезать. Пока солдаты будут резать, отец нашлет на колдунов чары полной тишины — и они не услышат, что будет происходить вокруг них. Правда, об этом знал только Чанг, ведь никто из его соплеменников не догадывался, что он и его отец — могущественные маги.

Отец сказал, что в одиночку ему не справиться с силой колдунов — принимая во внимание их древность и могущество — и поэтому ему потребуется помощь Чанга. Но и одного Чанга будет недостаточно — отец возьмет в союзники табун лошадей и преобразует их внутреннюю силу в могучее заклинание, против которого будут бессильны даже десять колдунов. Он использует жизненную силу множества лошадей и вылепит из нее несгибаемое колдовское намерение, которое и сформирует вокруг колдунов пространство полного забвения, и в нем не будут слышны никакие посторонние звуки. Одновременно с этим Чанг наведет на колдунов морок — так, чтобы поверх пространства забвения наложились звуки обыкновенной кочевой жизни, которые сейчас раздавались повсюду. Нельзя допустить, чтобы внезапно наступила полная тишина — тогда колдуны мгновенно заподозрят что-то неладное, и тогда отцу и его людям почти невозможно будет с ними справиться.

После того, как солдаты разрежут жилы, скрепляющие шкуры, они должны все одновременно сбросить их на колдунов, а сверху повалить деревянный каркас юрты, до этого удерживающий шкуры. Если все пройдет так, как задумано, то колдуны будут на время придавлены свалившимся сверху грузом, и воины, находящиеся под магической защитой отца, смогут быстро проткнуть их копьями. А быстрота определяет все.

План был понятен — теперь оставалось только надеяться, что у отца и у самого Чанга хватит магической силы, чтобы привести его в исполнение. Для этого отцу пришлось на время перепоручить Чангу задачу по защите солдат от колдовской атаки, навевающей сон, а самому заручиться поддержкой Истинной Пустоты, причем не только ее, но и существ, которые по ее поручению отслеживали, согласуется ли намерение того или иного мага с намерением самой Истинной Пустоты.

Отец и его солдаты собирались пролить кровь — и хотя они вынуждены были делать это для защиты себя и своего рода — они собирались напасть первыми и совершить убийство, а это требовало согласия Истинной Пустоты.

Отец вошел в магический транс и оставался в нем очень долго. Он общался с существами, не принадлежащими к роду людей, но которые, тем не менее, за ним надзирали. Когда-то давно отец рассказал Чангу об их существовании — он называл их Великими Игвами. Что он им говорил, Чанг так и не узнал, но догадывался, что отец просто обрисовал им все, как есть. По мнению самого Чанга здесь и нечего было объяснять — каннибалы должны быть уничтожены любой ценой — они и так слишком долго зажились на белом свете. Но у отца было свое мнение, и Чанг спокойно ждал, чем закончится его разговор со слугами Истинной Пустоты. Солдатам же Чанг сказал, что его отец просто собирается с силами перед важной битвой.

Наконец отец вышел из транса, и Чанг заметил, насколько просветлело его лицо. Он подмигнул Чангу, молча кивнул солдатам и неслышно, словно тень от лунного света, двинулся в сторону юрты, где укрывались колдуны. Чанг и солдаты последовали за ним. Не доходя до цели несколько десятков шагов, отец неожиданно резко дернулся назад. Он замер, поднял вверх правую руку, отдавая приказ остановиться и не двигаться до его команды. Отец очень осторожно сделал шаг вперед, но тут же опять отпрянул и внезапно лег на землю. Лежа на земле, он шепотом приказал остальным последовать его примеру. Никто и не пытался задавать отцу лишних вопросов — его распоряжения всегда исполнялись быстро и точно.

Преодолев ползком расстояние в пару десятков шагов и почти вплотную подобравшись к юрте, где укрывались колдуны, отец подождал остальных, потом неслышно выпрямился и встал на ноги. Он знаком подозвал Чанга и беззвучным шепотом сообщил ему на ухо, что колдуны установили вокруг юрты магическую защиту, призванную сообщать им, когда какой-нибудь зверь или человек ростом выше козы надумает к ним приблизиться. Поэтому им и пришлось преодолевать защиту ползком, но сейчас осталось исполнить только основную часть плана — расправиться с самими колдунами.

По знаку отца воины неслышно заняли позиции с четырех сторон юрты, не доходя до нее нескольких шагов, и приготовились к нападению. Каждый держал в одной руке остро отточенный боевой нож, а в другой — короткое копье, предназначенное для нанесения колющих ударов сверху.

Пока отец наводил чары забвения, у Чанга было время прочитать про себя несколько несложных заклинаний, которые наложили обычные звуки жизни племени поверх отцовского колдовства. Началом атаки должна была стать отмашка отца, но ждать ее пришлось очень долго. Как потом выяснилось, один из колдунов — самый старый и опытный — установил вокруг юрты дополнительный магический заслон, который представлял собой нагромождение из нескольких несложных заклинаний, преобразовывающих запах человеческих тел в неслышимые вибрации, которые, тем не менее, улавливались слухом колдуна.

Можно сказать, что отцу и его людям в тот вечер очень сильно повезло — заслон действовал на расстоянии в два шага от внешней стороны юрты, и солдаты не дошли до него всего лишь один шаг. Но, как потом оказалось, везение здесь было совсем не при чем — отец заранее подозревал, что может столкнуться с чем-то подобным, и специально остановил солдат на нужном расстоянии.

Когда все закончилось, и Чанг узнал, в чем дело, он еще раз поразился невероятному магическому искусству и опыту своего отца и одновременно осознал, что самому ему никогда не достичь такого мастерства. На что отец ответил ему, что его растерянность и неверие в собственные силы — только от отсутствия необходимого опыта, и если Чанг поживет с его, то будет знать не меньше.

Но это позже — а пока отцу нужно было снять магический барьер — и поскольку его установил очень сильный маг, то это заняло довольно много времени. На помощь отцу вновь пришла Истинная Пустота и ее хранители, давшие отцу дополнительные силы. Когда он закончил, судьба колдунов была предрешена — все барьеры исчезли, и внезапность атаки гарантирована.

Теперь все зависело только от расторопности солдат Чанга, и отец, не мешкая ни минуты, дал команду атаковать. В тот же миг одновременно взметнулись четыре боевых ножа, подрубая опорные столбы, удерживающие деревянный каркас юрты, и вся конструкция рухнула на ничего не подозревающих колдунов. Схватка была недолгой — вслед за обрушившимися на них сверху шкурами и деревянными перекладинами последовал град ударов, которые не оставили колдунам ни малейшего шанса выжить. Солдаты с упоением били копьями сверху вниз, не пропуская ни одного бугорка, и вскоре вся земля под шкурами была буквально взрыхлена наконечниками копий. Все было кончено.

Когда по приказу отца продырявленные шкуры и деревянные расщепленные перекладины были отброшены в сторону, перед глазами Чанга и его людей предстало отвратительное зрелище.

В момент смерти колдуны приобрели свой истинный облик и сейчас походили на чудовищных карликов с огромными головами и искривленными, подобно змеевидным отросткам, конечностями с длинными загнутыми когтями.

Такие существа могли жить на земле только благодаря своему колдовству и искусству наведения маскировки. Иначе бы их давно уже всех перебили — такими отвратительными они были. На их лицах — если можно было назвать лицом ужасного вида морду, поросшую жесткими волосами, — прежде всего бросался в глаза ощеренный множеством острых, как будто специально заточенных зубов рот и жуткие кроваво-красные глаза, которые и после смерти еще какое-то время светились потусторонним колдовским светом. Когда солдаты Чанга увидели, кого они только что убили, их ужасу не было конца. Они выглядели настолько потрясенными, что, казалось, на свете не было силы, способной вывести их из ступора.

Как потом узнал Чанг, их состояние было последним посмертным проклятием колдунов своим убийцам — и если бы отец не выставил перед ними магическую защиту, то солдаты никогда не стали бы прежними, но всю оставшуюся жизнь провели бы в колдовском оцепенении, только немногим отличавшимся от настоящей смерти. В условиях степи оцепенение и было равносильно смерти — здесь никто и никогда не беспокоился о людях, потерявшихся способность двигаться. Им давали возможность умереть, как положено воину — с оружием в руках, чтобы они вскоре вновь переродились.

Магия отца спасла в тот вечер всех — и отец взял слово с каждого, что никто и никогда не узнает о прошедшей ночной битве. Хотя, как потом утверждал он со смехом, он ни минуты не сомневался, что завтра об этом будет говорить все племя, а потом и вся степь.

Так и случилось, но пока что солдаты оттащили останки каннибалов подальше от стойбища, где и сожгли. Ходили слухи, что огонь долго не мог побороть мертвую колдовскую плоть, и солдатам пришлось очень постараться, чтобы выполнить приказ отца. В итоге они разрубили каждого колдуна на несколько частей и сожгли их одного за другим.

Под утро от незваных гостей осталось только три горсти пепла и множество заостренных зубов, которые зарыли в укромном месте в степи. Но странное дело — после того случая там перестала расти не только трава, но и падать снег зимой. Земля над могилой колдунов стала проклятой, почва почернела, сморщилась и как будто содрогалась время от времени от жуткого воя, доносившегося откуда-то снизу. И вскоре то место стало настоящим табу для кочевников, и через несколько лет о нем перестали даже вспоминать.

Пока Чанг рассказывал, Астер слушал очень внимательно. Об этой истории в степи ходили жуткие легенды, причем одна страшнее другой. Так, например, сам Астер слышал, что Чангу и его отцу помогли какие-то кочевники-призраки, которые появились неизвестно откуда и изрубили колдунов на мелкие кусочки. И якобы с тех пор их иногда видят в степи, которую они теперь защищают от вторжения нечистой магии. Услышать же из первых уст, что произошло, было для Астера настоящим подарком, хотя он так до конца и не понял, использовал ли отец Чанга колдовство или нет.

Конечно, Чанг затеял это разговор совсем не для того, чтобы рассказать Астеру всю правду. По его словам выходило, что когда каннибалы наведались в его племя, отец спал, и во сне к нему явился грозный степной бог, восседавший на огромном вороном скакуне, и рассказал, что за гости к ним пожаловали. Точно так же во сне он поведал отцу, как от них избавиться. Ему нужно было всего лишь произнести необходимые слова, и тогда сам бог явится на землю и покарает колдунов, вторгшихся в его владения.

Властелин из сна сказал отцу, что его земли никогда не будут принадлежать колдунам, и для этого ему совсем не нужна помощь людей. Он бы мог управиться с ними сам, но поскольку считает деда достойным прикоснуться к его божественной силе, то возложил на него обязанность уничтожить колдунов. Отец проснулся и тотчас отправился за Чангом и другими кочевниками, которые в это время, ничего не подозревая, должны были спокойно сидеть у костра, играть в мачонг и пить ачачи.

Но, как оказалось, бодрствовал один только Чанг, а все остальные спали мертвецким сном. По приказу отца Чанг растолкал еще троих солдат (что потребовало от него множества усилий), и они вместе с отцом отправились выполнять приказ божественного хозяина сновидений.

Отец приказал им осторожно пробраться к юрте колдунов и ждать там его появления. Так они и сделали. А когда отец дал им знак, то подрубили опорные столбы юрты и скинули шкуры и крепежные балки на колдунов. Ну, а потом изрубили их и сожгли.

А что там говорил отец, и кто ему помогал, Чанг не знает до сих пор, да и никогда не пытался узнать, поскольку сам он чурается всякой магии и благодарен богам уже за то, что они дали ему защиту от колдовства. И то, что он обладает такой защитой, выяснилось именно тогда.

Чанг не знал, поверил ли Астер его истории, но использовал все свое красноречие, чтобы убедить его в своей искренности.

Так — в неторопливых разговорах и спокойном отдыхе прошел весь день. К вечеру воины почувствовали прилив сил и были готовы выступить в последний поход. Когда солнце стало клониться к закату, Астер дал команду к выдвижению. Отряд тронулся в путь и в течение нескольких часов шел по степи, никем не потревоженный и незамеченный.

Астер и Чанг ехали впереди и время от времени проверяли, насколько все спокойно вокруг. Чанг полагался на свои способности чувствовать приближение человека задолго до его появления, а Астер иногда отдалялся от отряда и уезжал далеко вперед, возложив на самого себя обязанности разведчика. Он первый и заметил странности, которые начали происходить со степью…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эпоха раздела. Начало. Книга вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я