Кофе с ароматом любви

Вероника Франко, 2020

Лиза сбегает в другую страну от маниакального преследователя. В Италии она остаётся без средств к существованию и принимает предложение поработать временной прислугой в доме у одного загадочного итальянца. Вскоре девушка понимает, что её новый работодатель на самом деле не нуждался в экономке… Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кофе с ароматом любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Девушка поднялась в свою спальню и положила пакеты на кровать. На одном из них стояла надпись известного итальянского дома моды. Затаив дыхание, Лиза раскрыла его и вытащила чёрное коктейльное платье из струящейся ткани.

«Должно быть, оно стоит колоссальную сумму!» — подумала про себя русская. У неё никогда не было настолько дорогих вещей. Во втором пакете лежали тёмно-кремовые туфли из тонкой кожи на невысокой шпильке другого модного бренда. Также Лиза обнаружила пакет поменьше, который сначала не заметила. В нём лежало шёлковое нижнее бельё цвета пудры. Девушка провела пальцами по ткани. Какая она нежная! Ладно, пора приводить себя в порядок. Теперь от ужина не увильнуть.

Ровно в назначенное время в гостиную вошёл Франческо. Лиза как раз спускалась по лестнице со второго этажа. Итальянец залюбовался девушкой. Купленное им платье сидело идеально и удачно подчёркивало высокую полную грудь. Лиза убрала волосы назад и заколола их шпильками. Ей очень шла такая причёска. Благодаря искусно нанесенному лёгкому макияжу фарфоровая кожа иностранки излучала тёплое сияние, а светлые глаза сверкали, как два больших изумруда.

— Лиза, Вы шикарно выглядите! — произнёс Франческо не в силах оторвать взгляд от гостьи.

— Спасибо! — девушка смутилась и опустила ресницы.

— Всё же чего-то не хватает… — задумался итальянец.

Лиза встревоженно посмотрела на Франческо, но тот молча пошёл в свой кабинет и вернулся в гостиную через пять минут.

— Протяните руку, — сказал мужчина.

Девушка повиновалась. Франческо надел ей на запястье массивный браслет из белого золота с сапфирами.

— Вот сейчас полный порядок, — улыбнулся мужчина.

— Боже, какая красота! — воскликнула она.

— Это браслет моей матери.

Лиза застыла с открытым ртом. Интересно, он всем помощницам по дому даёт поносить фамильные драгоценности?

— Мне нужно десять минут, чтобы переодеться, — с этими словами Франческо ушёл наверх, оставив девушку наедине с её мыслями.

Лиза рассматривала причудливое переплетение цепочек на своём запястье. В электрическом свете ламп тёмно-синие камни загадочно мерцали. Этот браслет, должно быть, стоит целое состояние. И как только Франческо не побоялся дать его незнакомому человеку? Ну, или малознакомому. Странный мужчина. Ничего не хочет рассказывать о себе и вдруг приглашает на ужин с коллегами, да ещё и доверяет такое дорогое украшение.

***

Они зашли в изысканный ресторан, когда партнёры Франческо уже были на месте. Пока официант провожал их до столика, Лиза смотрела по сторонам и немного нервничала. Итальянец это заметил:

— Расслабьтесь. Ведите себя, как обычно. Вы потрясающе выглядите.

За столом сидели трое мужчин и две женщины.

— О, Ческо! Добрый вечер!

— Добрый вечер, Паоло! Знакомьтесь — это Лиза, моя подруга.

Присутствующие уставились на девушку, внимательно разглядывая её. Было видно, что все немало удивлены тем, что Франческо пришёл не один.

— Лиза, это — Сюзанна и Паоло, — кивнул итальянец в сторону темноволосой женщины лет сорока в красном платье и седовласого мужчины напротив неё.

— Приятно познакомиться!

— Это — Джорджио и Элена, — Лиза посмотрела на худую блондинку и мужчину в светло-голубой рубашке, — а это — Маурицио.

— Можешь звать меня Мауро, — произнес невысокий коренастый брюнет, скользнув по телу девушки опытным взглядом ловеласа.

Затем он встал и поцеловал руку Лизе. Женщины за столом переглянулись.

— Счастлив познакомиться! — сказал Маурицио, похотливо глядя на грудь Лизы.

Девушке стало не по себе от этого сального взгляда. Русская внутренне съёжилась. Так получилось, что ей пришлось сесть между Мауро и Джорждио, а Франческо занял место напротив.

Начался ужин. Лиза думала, что раз это встреча с партнёрами по бизнесу, то речь будет идти о работе. Но напротив. Итальянцы обсуждали прошедшие летние отпуска, еду, открывшуюся выставку в музее Современного Искусства, в общем, всё что угодно, но только не бизнес. Маурицио время от времени просил передать иностранку то соль, то оливковое масло, хотя мог спокойно дотянуться до них сам. Когда Паоло закончил рассказ о ремонте своего дома на юге Италии, Мауро вдруг, откровенно уставившись на девушку спросил:

— Лиза, ну и как тебе итальянские мужчины?

Она растерялась и посмотрела на Франческо, ища его поддержки, но тот был увлечён разговором с Джорджио.

— Маурицио, думай, что говоришь! — попыталась сгладить неловкий вопрос Сюзанна.

— А что такого? — продолжал Мауро, глядя на сидящих за столом невинным взглядом. — Все знают, что русские девушки приезжают в Италию в поисках женихов.

Лиза решила, что молчать нет смысла. Так она ещё больше провоцирует Маурицио.

— Я приехала сюда совсем не за этим.

— Да ну? А зачем же тогда? — иронично поинтересовался Мауро.

— Хочу выучить язык.

— Ну, дорогая, всем известно, что лучший способ выучить итальянский — это завести любовника, — расхохотался мужчина и положил руку на колено Лизы под столом. — Если нужна помощь, — Маурицио нарочно сделал многозначительную паузу, — только скажи.

С этими словами он сжал колено девушки и скользнул рукой по её бедру.

— Спасибо, но я не нуждаюсь в Вашей помощи, — процедила сквозь зубы Лиза и сбросила руку мужчины со своего колена.

— Мауро, хватит строить из себя кретина! — строго сказал Франческо, который заметил странные движения под столом и пылающие щёки Лизы.

— Ладно! Сдаюсь! — шутливо поднял руки вверх Маурицио. — Ческо, наверное, хороший учитель итальянского.

Лиза, почувствовав поддержку Франческо, решила дать отпор нахалу:

— Я думала, что все итальянские мужчины хорошо воспитаны, — произнесла девушка, не глядя на Маурицио.

За столом прокатился сдавленный смешок.

— А я думал, что все русские — высокие блондинки с голубыми глазами. И очень раскрепощенные.

— Видимо, Вы общались не с тем девушками, — парировала Лиза, буравя ненавистным взглядом соседа по столу.

— Ну, всё брейк! — Франческо пытался перевести разговор в шутку, но по его лицу все понимали, что мужчина вовсе не намерен шутить.

***

Когда они вышли из ресторана, Франческо заметил, что Лиза расстроена. Едва они распрощались со всеми, улыбка пропала с лица девушки.

— Лиза, извините за поведение Маурицо, — сказал итальянец уже в машине. — Он всегда паясничает, но, в общем-то, неплохой человек. Сегодня, кончено, он перешёл все границы. Наверное, переборщил с вином.

Лиза молча кивнула. Про то, что партнёр по бизнесу лапал её под столом, девушка предпочла не говорить.

Они ехали в тишине по улицам Вероны. Франческо испытывал стыд за поведение друга. Итальянец был неприятно удивлён тем, что Мауро позволил себе такую степень наглости.

— Лиза, что скажете, если мы прогуляемся по городу?

— Хорошо, — согласилась девушка.

Они оставили машину на парковке недалеко от центра. Пройдя по извилистым средневековым переулкам, вышли на площадь к Арене. Людей в этот поздний час почти не было. Прохладный ночной воздух напоминал о том, что осень неумолимо вступает в свои права. Пара дошла до набережной реки. Из-за дувшего с воды ветра, здесь было заметно холоднее, чем между домами.

— Замёрзли? — спросил Франческо, заметив, что русская зябко поёжилась.

— Немного. Я забыла палантин в машине.

— Вот — возьмите, — Франческо снял с себя пиджак и набросил его на плечи девушки.

Лиза почувствовала тепло тела мужчины, которое ещё хранила только что снятая вещь. Девушку окутал аромат одеколона Франческо. Ноты мускуса, сандала и хвои. Ноги Лизы стали ватными. Со стороны итальянца и русскую можно было принять за влюблённую пару на свидании. Но девушка прекрасно знала, что это не так. И от этой мысли ей почему-то стало немного обидно. Кажется, уже пора признаться самой себе: Франческо нравился ей намного больше, чем просто добрый человек, приютивший несчастную иностранку. Но что теперь делать с этими, не к месту возникшими, чувствами? Поток её мыслей прервал посторонний голос:

— Синьори, синьори, розу для дамы! — откуда-то из темноты рядом с ними материализовался проворный пакистанец. Один из тех, что ходят вечером по улицам и ресторанам и продают цветы.

— Нет, спасибо! — торопливо отказалась Лиза.

— Ну, отчего же сразу «нет»? — улыбнулся Франческо. — Сколько ты хочешь за розу? — спросил он у парня.

— Пять евро, синьор!

— Хорошо. Держи свои пять евро.

— Вот. Самая красивая, — сказал удачливый продавец, протягивая цветок итальянцу. — Самая красивая роза для самой красивой синьорины. Хорошего вечера, синьори.

Пакистанец исчез также незаметно, как и появился.

— Это Вам, — Франческо протянул девушке бордовый цветок с длинным стеблем.

— Спасибо, — смущенно сказала Лиза, принимая подарок.

По-детски радостная улыбка озарила её лицо. Несмотря на темноту, итальянец увидел, как щёки девушки покрылись лёгким румянцем.

— Какая красивая! Спасибо, Франческо!

«Господи, ну что за трогательная женщина!» — подумал про себя итальянец. Радуется какому-то одному цветку. Он вспомнил, как дарил Розанне большие букеты её любимых орхидей и ни разу не видел подобной реакции. Все его подарки принимались как данность, чуть снисходительно, с неизменной вежливо-холодной улыбкой.

Вдруг Франческо нестерпимо захотелось поцеловать Лизу. Он быстро наклонился и припал к её рту. Губы иностранки оказались нежными, с едва уловимым медовым привкусом. Девушка, ошарашенная действиями мужчины, замерла, но не отстранилась. Она обняла Франческо за плечи и робко ответила на поцелуй. Франческо целовал медленно, словно, растягивал удовольствие. Он положил руки на талию девушки и притянул её к себе. Лиза почувствовала, как внизу живота разливается приятное тепло. Ей хотелось, чтобы этот поцелуй длился вечно. Франческо оторвался от губ иностранки. Посмотрел ей в лицо долгим пристальным взглядом. Лиза увидела, как в глубине карих глаз вспыхнул огонь. Мужчина снова наклонился к ней. В этот раз его поцелуй был более страстным и настойчивым. Франческо раздвинул языком её губы и скользнул вглубь рта. У Лизы подкашивались ноги. Она держалась за плечи итальянца, чтобы не рухнуть на мостовую. Господи, какие же сладко целует этот мужчина!

— Поехали домой, — прошептал Франческо, усилием воли отрываясь от Лизы.

— Хорошо, — согласилась девушка.

В машине Лиза задремала. Итальянец заметил это, только когда они остановись у виллы. Всю дорогу мужчина пытался избавиться от наваждения, накрывшего его после ужина. Что это было? Желание загладить вину за друга перед гостьей? Жалость? Вино и романтика ночи Вероны? Мимолётная слабость плоти? Зачем он её поцеловал? Что она теперь подумает? Примет этот порыв за симпатию с его стороны? Лиза ответила на поцелуй. Может, просто из вежливости не оттолкнула его? Но Франческо чувствовал, как дрожало её тело под одеждой, как напряглись соски, как вся она стала мягкой и податливой в его руках. Это было нечто большее, чем обычная вежливость. Неужели он нравится ей, как мужчина?

Итальянец посмотрел на безмятежно спящую иностранку. Она была такая милая и беззащитная, как ребенок. Мужчине стало жалко её будить. Он аккуратно открыл дверцу со стороны пассажирского сидения и взял Лизу на руки. Девушка открыла глаза.

— Спите, спите, — прошептал он.

Лиза обняла Франческо за шею и уткнулась в его сильную грудь. Итальянец отнёс русскую в спальню. Положил на кровать, не зажигая свет в комнате. Снял туфли с Лизы и прикрыл её покрывалом.

— Спокойной ночи, красавица, — тихо произнес он и вышел из спальни.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кофе с ароматом любви предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я