Клан Ито. Вторжение. Том 1

Вадим Фарг

То, что произошло, забыть невозможно. Смерть преследует меня по пятам. Каждый её удар проходит мимо, но задевает того, кто стоит рядом. И я уже в который раз теряю близких. Но, видимо, у богов на меня свои планы. Возможно, меня к чему-то готовят. Я не знаю, но не собираюсь подчиняться их воле. И всё же… стиснув зубы, приходится идти у них на поводу. Ведь над моей семьёй нависла новая угроза. Мору, пробуждающиеся каждые пять лет, вновь покинули свои норы. Но на этот раз их ведёт Акума. Крылатая бестия, жаждущая крови самого Императора. И она не остановится ни перед чем, сметёт всех, кто встанет у неё на пути. Кроме одного. Меня. На клан Ито вновь напали. И придётся сильно постараться, чтобы остановить это Вторжение.

Оглавление

Из серии: Клан Ито

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клан Ито. Вторжение. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Пара глотков воды не помешает. Солнце сегодня решило меня доконать и нещадно палит с небес. Я практически добрался до деревеньки наг, когда жажда всё-таки заставила остановиться. Достав из сумки небольшую флягу, отхлебнул ароматный напиток. Иоко постаралась на славу и вместо обычной воды залила что-то сладковатое и приятное на вкус.

Да уж, эта женщина всё больше беспокоится о тебе, Тсукико. Не потеряй и её.

От подобных мыслей недовольно скривился и двинулся дальше.

И уже через несколько дзё услышал по сторонам шорохи. Высокая трава надёжно скрывала тех, кто так нагло шумит, но они понимали, что я не враг и можно особо не прятаться. Наги скользили вслед за мной, но так и не показались. Я только хмыкнул и чуть увеличил темп. Зная, что твари меня не тронут, всё равно чувствовал себя неуютно. Вот не люблю я змей, что тут поделать.

Вскоре показались маленькие хижины. На песчаных дорогах десятки продолговатых следов. После того, как я уничтожил Шаторо, население этой деревеньки начало осознанную жизнь. Ну, почти, всё-таки после столь долгого влияния наркотика и ментального давления оборотня, мелкие наги так и остались слепыми подчинёнными. А вот их королева преобразилась. Оправилась она довольно быстро и стала, как бы стыдно мне это ни было признавать, более красивой. Вот как-то так, да, нага казалась мне привлекательной. Наверное, если об это узнает королева джёрё, то мне не отвязаться от обид и ревности.

— Ито-сан? — послышался шипящий голос из самой большой хижины.

А через секунду оттуда показалась женщина-змея. Как всегда, полностью обнажённая. Взгляд невольно остановился на пышной груди, но я мотнул головой и прогнал наваждение. А ведь нага могла и загипнотизировать. Большие жёлтые глаза с вертикальным зрачком с любопытством рассматривали меня, выискивая… собственно, почему выискивая? Может, ей просто любопытно меня изучить, ведь мы так долго с ней не виделись.

— Именно так, господин, — прошипела она и подползла ближе, опустившись на мой рост. — Вы давно нас не посещали, а ведь мне…

— Оставим это, — я вскинул руку и улыбнулся. — И перестань, пожалуйста, читать мои мысли.

— Почему? — прошипела та, высунув раздвоенный язык и прищурилась, но в следующее мгновение отпрянула назад. — Вы жалеете о её смерти?

— Это никого не касается, — нахмурился в ответ. — Мои чувства принадлежат только мне. И никто их не увидит.

— Но почему, господин? — она чуть вытянулась на толстом хвосте. — Если высказаться, то станет легче.

— Тебе-то откуда знать? Ты же… — я вспылил, но быстро взял себя в руки. Говорить той, кто побывал в рабстве, что она не понимает, что такое утрата, — полнейшая глупость. — Прости, не хотел злиться. Но подобные разговоры здорово раздражают.

— Хорошо, — понимающе кивнула нага. — Давайте поговорим о том, о чём вы хотели.

— Кристаллы рики, — начал я. — Как проходит их добыча?

При этих словах мы неспешно двинулись вперёд. В деревне наг не было улиц. Мелкие хижины, которые были чуть выше меня, раскиданы где попало, однако даже в этом хаосе я начал прослеживать некую последовательность. Стоило запомнить, мало ли, любая мелочь может пригодиться, тем более теперь это мои земли, а ползучие гады мои подданные.

— Чем вам не нравятся змеи? — королева наг посмотрела на меня, но ни во взгляде, ни в голосе я не заметил злобы. Лишь праздное любопытство.

— Не знаю, — честно ответил я. — У каждого вана есть свои страхи. Кто-то боится пауков, кто-то змей, а кто-то говорящие деревья.

Сказав это, вспомнил бакэ-дзори. Как ни странно, но болтливого сандаля мне как раз-таки и не хватало. Он единственный, кто знал меня настоящего, нам было что обсудить, над чем посмеяться. Вот только после моего ухода из поместья он решил остаться там.

— И вы нас боитесь? — нага от удивления широко распахнула глаза. — Но вы же…

— Успокойся, — перебил я. — Дело не в страхе, просто… — на мгновение замялся, пытаясь подобрать подходящее слово, — мы разные. Я не привык общаться с подобными вам, уж прости. Неко, кицуне, люди. Мы с ними похожи, но наги — это нечто иное.

— А как же джёрё? Пауков вы любите?

— Там тоже не всё так просто. Но ты так и не ответила на вопрос.

Пока болтали, оказались близ озера, где относительно недавно сражался Изуди. Ещё один хороший ван, который погиб по желанию Канон. Конечно, он сам этого хотел, но… слишком много этих «но».

У кромки воды суетились мелкие наги. Змеёныши скользили рядом с нами и исчезали в глуби озера, а выбирались оттуда уже с небольшими непромокаемыми мешками, где позвякивали кристаллы рики. После того, как я добрался до подземелий и остановил банду Сидзаки, работающего на враждебный клан, оказалось, что запасов настолько ценного минерала осталось не так уж и много. Конечно, мы старались добыть всё, что есть, но вместе с этим я не собирался вновь превращать наг в рабов. Благодаря мне они обрели свободу, и забирать её никто не бы не посмел. Даже с тем учётом, что у Ямадзаки сейчас, скорее всего, огромное количество кристаллов и пыльцы, мы добывали ресурс неспешно. Вскоре может начаться очередная война, и наги пригодятся нам как воины. Они ловкие, сильные и скрытные. Запустить таких в тыл врага не составит труда. А вот что они там сотворят…

Бр-р-р. Даже думать страшно.

— Всё проходит так, как вы и планировали, господин Ито, — говорила нага. — Мои дети не устают и, осмелюсь сказать, счастливы жизнью. Трудиться на ваше благо для них в радость.

— Что за чушь? — огрызнулся я. Такие фразы казались мне грубой лестью, которую даже не пытаются прикрыть. — Как можно радоваться, когда работаешь у кого-то в подчинении?

— Всё познаётся в сравнении, господин Ито, — прошипела серо-зелёная женщина и чуть опустилась, заглянув мне в глаза. — А нам, поверьте, есть с чем сравнивать.

— Хорошо, — хмыкнул я, не желая вдаваться в эти вопросы. У каждого своя правда, и чтобы понять оппонента, надо прожить его жизнь, а мне этого совсем не хотелось. — Наши рабочие часто приходят к вам?

— Раз в три дня, — ответила та.

— Доставляют всё необходимое?

— А разве мы в чём-то нуждаемся? — на этот раз нага усмехнулась.

— Мы договаривались, что охотиться на скот, а тем более ванов, вам запрещено. В противном случае…

— Смерть, — закончила она. — Мы помним, господин. И никто не нарушил вашего приказа. Но эти леса богаты на пищу. К тому же неподалёку река, а мы любим рыбу. Вам не о чем беспокоиться.

— Это я и хотел услышать, — облегчённо вздохнул я.

— А мне бы хотелось услышать нечто иное, — заговорила нага заискивающим голосом и подвинулась ко мне. — Когда вы согласитесь… сделать новых работников?

— Ты сама-то понимаешь, насколько это неуместно и коряво звучит? — нахмурился я, но не отступил.

— В чём дело, Ито-сан, я ведь знаю, как вы любите ласки, — с этими словами нага постучала себя по виску, давая понять, что мои мысли для неё, как открытая книга. — Почему не хотите порадовать себя более злачными желаниями?

— Закроем вопрос, — грубо произнёс я. — Я не желал становиться вашим королём. На тот момент мною двигала месть. Теперь вы свободный народ, который получает плату за свой труд. Значит, никто из нас ничего друг другу не должен.

— Вот как, — улыбнулась нага, однако её улыбка больше напоминала хищный оскал. — Тогда скажу проще, — склонилась предо мной, оказавшись лицом к лицу. — Ты мне нравишься, Тсукико. Будь со мной, и я обещаю тебе невиданные доселе удовольствия.

— Не хочу тебя обидеть, — выдохнул я, стараясь говорить более спокойным голосом, — но мне нравятся другие.

— Глупости, — не сдавалась та, но всё же отступила и выпрямилась. — Я знаю вашу натуру, Ито-сан. То, о чём вы даже не подозреваете. Поэтому подожду, когда созреете.

Да неужели? Хорошо, я тоже подожду, когда эта натура покажется. Мне жутко интересно.

Нага вновь расплылась в улыбке, прочитав мои мысли, но больше ничего не сказала.

* * *

Задерживаться у наг не стал. Повода не доверять пресмыкающимся не было, и если королева говорит, что всё нормально, а наши поставщики работают так же, как и до этого, то значит, всё и правда спокойно. Проверять, как добывают кристаллы, тоже не стал, попросту не мог, для этого пришлось бы забраться в пещеры и узкие туннели, куда меня совсем не тянуло.

Обсудив всё с королевой наг, договорился, что приду к ним вместе с очередным караваном рабочих, чтобы проверить так ли хорошо работают ваны. А после направился обратно к дому. Однако уже на подходе к деревне почувствовал нечто неладное. В воздухе будто повис смрад злобы и подлости, от которого у меня невольно сжимались кулаки. Хотелось найти источник и, а это скорее всего кто-то из ванов, наподдать ему так, чтобы летел до самого Большого канала.

Как только я выбрался на дорогу, услышал шум и крики. Крестьяне столпились на улице и горланили кто во что горазд. Но стоило одному заметить меня за спиной, как шум постепенно утих. Ваны расступились, пропуская меня вперёд.

— Что здесь происходит? — спросил я, выходя к забору своего нового дома.

И ответ не заставил себя долго ждать.

У ворот толпились воины, направившие копья на группу неизвестных мне солдат в серых одеждах. На их головах красовались широкие треугольные шляпы, а на поясах висели длинные мечи. Но в руках они также держали копья, готовясь наброситься на противника в любой момент. А возглавлял их толстый высокий ван в синем кимоно. Его лицо исказилось в гримасе презрения и злости. Он кричал на моих воинов, грозясь всеми карами небесными, отчего его пышная чёрная борода весело дёргалась.

— Это ты?! — взревел он, повернувшись ко мне. — Ты Ито Тсукико?!

Двинулся на меня, гордо вскинув подбородок. Мне на подмогу попытались броситься воины, но я остановил их, подняв ладонь.

— Да, это я, — кивнул в ответ. — Но, может, представишься сам?

— Да как ты смеешь, щенок?! — рычал он. — Перед тобой Джикаймо Кирако, один из…

— Да, да, да, — перебил его я и посмотрел на своих воинов. — Вы всех поймали? — всего в списке было шесть имён, и я очень надеялся, что хотя бы оставшиеся четверо из шайки Ичи взялись за ум, так как их наказывать мне не хотелось. — Они в амбаре?

— Так точно, Ито-сан! — гаркнул Ичитаре, отчего вздрогнул даже я.

— А ты, получается, — перевёл взгляд на опешившего вана, который не понимал, почему это его перебили и не желают выслушать все регалии, — тот самый купец, сын Сенты?

— Джикаймо Сенты, — прорычал ван, стоя в паре шагов от меня. — А теперь попробуй объясниться, почему мой сын…

— Закрой рот, — спокойно произнёс я, но получил именно тот эффект, на который рассчитывал. Купец заткнулся и побагровел от злости. Казалось, тронь его, и взорвётся, словно мыльный пузырь. — А теперь слушай внимательно. Ты пришёл в МОЙ дом, угрожаешь МОИМ друзьям, кричишь лично НА МЕНЯ. И это во-вторых. А во-первых, твой сын пробрался ко МНЕ в дом, чтобы воспользоваться МОЕЙ наложницей. И, судя по всему, он это делает не впервые и не только с ней. На твоём отпрыске лежит тяжёлое преступление — насилие невинных…

— Что?! — рассмеялся купец, не обращая внимания на мой голос. — Он трахнул пару деревенских шлюшек, а теперь его за это будут судить? Да кто этим не занимался, мальчишка? Ты слишком юн, чтобы говорить о том, как живут взрослые ваны! А теперь давай-ка, прикажи своим идиотам привести моего сына.

— Ну что ж, — вздохнул я и покачал головой. Видят боги, я пытался решить всё меньшей кровью. Взглянул на своих воинов и кивнул. — Ичитаре, приведи Сенту и остальных.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клан Ито. Вторжение. Том 1 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я