Чужие боги

Анна Чернышева

Роман «Чужие боги» – смесь историко-приключенческого и мистического жанров. Книга рассчитана на широкую аудиторию, будет интересна и молодежи, и старшему поколению, предпочитающему историческую литературу. В романе ярко выражена любовная линия, а также увлекательные фантастические приключения.

Оглавление

Глава третья

ДОРОГА К ГОРОДУ МЁРТВЫХ

Следом за животным из тумана выбежал чёрный, как подгоревший хлеб, парень с длинной пальмовой веткой в руке. Он громко кричал на корову, и к ещё большему своему удивлению перс различил в его воплях знакомые слова.

— Стой! Стой! Какие демоны за тобой гонятся?

Арсам ухватил темнокожего за руку.

— Ты кто? Ты не египтянин? Ты меня понимаешь?

— Пусти! Всё я понимаю! Сам-то ты кто такой?

Ахеменид выпустил его руку, гордо выпрямился, произнёс надменно:

— Я Арсам из рода царей Парсы.

— Что-то не похож ты на царя, — резонно заметил незнакомец.

Перс смутился, далеко было ему отсюда до царского трона.

— Я раб номарха Херихора, — буркнул он.

— Так у него, что есть еще рабы?

— Я единственный.

— Вряд ли. Не знаю, как ты попал в рабство к номарху, а моя семья задолжала ему слишком много, вот я и отрабатываю.

— Отрабатываешь, помахивая пальмовой веточкой? — усмехнулся Арсам.

— Если бы… корову мне доверили только сегодня, а обычно я, как все, вожусь на строительстве гробницы, — вздохнул незнакомец.

— Мы тоже идем туда. Далеко ещё?

— Очень далеко, — рассмеялся парень, — вы топаете совсем в другую сторону от Великой реки, а мёртвый город на другом её берегу.

— Неужели они, — перс ткнул пальцем в согбённых египтян, — сами не знают куда идти?!

— Спроси у них.

— Не могу, они меня не понимают, а я их. В этой стране ты — второй человек, с которым я смог поговорить. Хоть ты и путаешь слова всех известных мне языков.

— Мой отец занимался торговлей и заставил меня учить языки разных торговцев. Каждый караванщик говорил по-своему, вот я и нахватался.

— Тогда скажи этим чудикам, чтоб поднимались на ноги и бежали обратно к своим домам, рабочий день окончен.

— Ловко ты распоряжаешься чужими работниками, — присвистнул темнокожий пастух.

— Судя по туману, распоряжаюсь не я, а местные носители дурацких голов.

— Не спеши оскорблять Богов, это плохо кончится.

— Я помню, Анубис говорил что-то подобное, — отмахнулся легкомысленный Ахеменид.

— Ну, ты зазнался! Не удивительно, что вокруг тебя происходит невесть что.

В это время оставленная без присмотра корова и впрямь прониклась чувством собственной важности, гордо вскинула рогатую голову, капризным взмахом ушей отогнала назойливую муху и медленно двинулась в поля, объедать свежие побеги. Неожиданная безнаказанность подстегнула её, и животное резво припустило прочь от своего пастуха и пальмовой ветви.

— Некогда мне с тобой, — бросил персу его новый знакомый и побежал догонять корову. — Увидимся завтра на стройке.

Арсам хотел было его остановить, но передумал, увидев, что египтяне сами поняли, что шли не туда, бранясь, поднялись с земли и двинулись в обратный путь. Туман медленно становился прозрачней, легче и вскоре вовсе растаял, словно его и не было. Египтяне удивлялись, спорили, тыкали пальцем то в одну, то в другую сторону. Арсам прислушивался, пытался угадать, о чём они говорят, но напрасно: единственным знакомым ему словом оказалось имя всё того же злополучного Анубиса. Перс бросил бесполезное занятие, решив, правда, приложить максимум усилий на уроках своей прекрасной хозяйки.

Обратная дорога оказалась удивительно короткой. Совсем скоро впереди показались забор и квадратные крыши двухэтажных строений усадьбы номарха. Они были сложены из жёлтого кирпича-сырца с двумя-тремя маленькими узкими окошками и плоскими крышами. Перед домами торчал десяток пальм, но их высокие голые стволы и пучок жестких длинных листьев на вершине навевали на Ахеменида тоску. В скалистых горах его родины не было буйной зелени, однако любой куст со множеством веток, с мелкими весёлыми листочками Арсаму сейчас казался во сто крат прекрасней пальмовой рощи. Но большой тенистый сад прятался за высоким трехэтажным хозяйским домом. Он отличался от остальных четырьмя колоннами в форме стволов папируса, перед ним блеснул небольшой прямоугольный бассейн. Ах, как далека была его зеленоватая вода от прозрачной свежести горных рек!

Молодой перс взгрустнул бы, не появись возле ограды обвислопузая фигура Херихора. Он был до самых пят завёрнут в белоснежную ткань, конец которой, переброшенный через плечо, придерживал рукой. Увидев возвращающихся работников, номарх широко разинул рот и отчаянно замахал свободной рукой, словно собирался взлететь. Херихор не просто орал на своих рабочих, он схватил толстую палку, угрожая им расправой. Покорные строители гробниц заранее втянули головы в плечи. А гордый Ахеменид только рассмеялся.

— Теперь понятно, Боги затеяли всю игру с туманом ради того, чтоб вдоволь посмеяться над уморительным гневом номарха.

Херихор не мог ни услышать, ни разгадать смысла шутки, однако оскорбился до глубины души. В бешенстве решительно попытался сломать свою палку, но только ушиб колено. Он продолжал орать и топать ногами, а подчинённые ему египтяне обречено плелись к хозяину. Арсам порадовался, что не знает злословного смысла громких воплей. Но и так было легко догадаться, что, возмущённый невиданной наглостью, жрец призывал на головы работников гнев всех известных ему Богов. Не дожидаясь исполнения страшных проклятий, он сам подбежал к ним и принялся лупить по спинам своей крепкой палкой.

Херихор замахнулся было и на Ахеменида, но как-то быстро передумал. Он только снизу вверх посмотрел на надменного раба, сразу остыл и обмяк. Молчал, неприятно морщил нос, выслушивая жалобы работников. Открыл рот, чтобы обвинить во всем перса, вспомнил о бесполезности упреков и криков, повернулся к дому, заорал гнусаво:

— Анахит, Анахит!

В ответ из дома набежали бесполезные слуги и служанки, они долго о чём-то спорили на родном языке, номарх снова всё больше сердился и размахивал палкой. Пока на пороге не появилась его жена, как всегда спокойная и неторопливая. Ступая мягко, как кошка, она подошла к мужу, улыбнулась, положила руку ему на плечо. Негромко мирно заговорила. Арсам слушал её речь как музыку. Херихор сразу угомонился, как маленький ребёнок от звуков колыбельной. Он разом позабыл о возмутительном поведении строителей и как ни в чём не бывало вернулся в прохладу своего дома.

Хозяйка отпустила слуг, мягким жестом указала проштрафившимся рабочим на ближайшее строение. И они охотно исполнили её повеление. А персу совсем не хотелось топать следом за работниками, он словно завороженный не мог оторвать взгляда от мягких движений женщины.

— Тебе не следует так себя вести, — упрекнула она, — незачем лишний раз злить Херихора. В гневе он так отвратителен.

— Да, да, он ужасен, — рассмеялся перс, припомнив упражнения номарха с палкой.

— Зря смеешься, он твой хозяин, — строго напомнила женщина.

— У меня нет хозяина, — гордо выпрямился Ахеменид, — но у меня есть хозяйка, — добавил он ласково.

— Ступай в дом для работников, учить египетский будем вечером, сейчас у меня много дел.

Солнце стремительно укатилось за горизонт. С Нила прилетел свежий ветерок. Свободные работники разошлись по своим домам, и перс вновь остался один. Он сидел на тростниковой циновке в абсолютно пустой комнате, куда не проникал даже тусклый свет. Пришло долгожданное время урока. Арсам почувствовал знакомый запах душистого масла, и сердце радостно забилось. Едва женщина вошла в комнату с масляным светильником, и села на циновку рядом с ним, Ахеменид задал вопрос, которого она старательно избегала все это время.

— Как тебя зовут?

— Хенуу незачем это знать, — мягко возразила она.

— Как тебя зовут? — повторил он нежно.

— Для тебя я только госпожа, жена твоего хозяина.

— Как называет тебя Херихор, когда вы одни?

— Он зовет меня женой, — уклонялась от ответа женщина.

— Я знаю. Он отвратительно груб. Но ведь у тебя есть имя? — перс придвинулся ближе.

Она отстранилась. Он повторил маневр, сменил тему.

— А кто этот костлявый молокосос? Мне показалось он называл тебя мамой, почему? Он же едва тебя моложе.

— Это Петубаст — сын Херихора от старшей жены, она умерла… вернее от настоящей жены. Я ведь только наложница… женой Херихор зовет меня только здесь, в поместье. Я всегда живу здесь, а в столицу он ездит без меня. Родовитые египтяне никогда не берут в жены девушек из других стран.

— Я так и знал, этот старый верблюд тебе совсем не подходит! — обрадовался Арсам.

Женщина улыбнулась, прикрыв рот ладошкой. Перс пододвинулся ещё, она сделала вид, что не заметила.

— Решено, — заявил Арсам, — я тоже стану называть тебя мамой, я больше на тебя похож, чем все эти египтяне.

— Не надо, моё имя — Анахит, — совсем тихо сказала она.

— Анахит, — повторил он с нежностью, — прошу, называй меня Арсам, так звали меня на родине. Я не хочу для тебя оставаться безымянным хенуу.

— Хорошо, Арсам.

Анахит отодвинулась от него, резко встала, быстро, строго заговорила:

— Мы тратим время, мне нужно ещё научить тебя стольким словам.

— Для начала скажи, как будет по-здешнему — любовь, красота…

— Эти слова на стройке тебе не понадобятся! — вспыхнув, оборвала его женщина.

— О, я построю твоему мужу самую красивую гробницу, — лукаво улыбнулся перс, — возьмусь за дело со всей любовью!

Строгая Анахит не могла сдержать улыбку, снова опустилась на циновку, на самый дальний от перса край.

— Лучше научись понимать простые команды, — посоветовала она, — там, на стройке, надсмотрщики ничего не станут долго объяснять.

Упрямый перс послушался совета и старательно повторял за дочерью Мидии странные слова. Он оказался способным учеником и, как только перестал отвлекаться, быстро продвинулся в изучении египетского языка. Женщина даже рассказала ему несколько ругательств, которые могут кричать надсмотрщики. Арсам спросил неожиданно:

— Что такое Нут?

— Где ты нахватался таких слов? — вдруг рассмеялась Анахит.

— Одна корова на ухо шепнула.

— Значит, она тебе представилась, — звонко смеялась женщина, — может, ты знаком и с другими Богами?

— Только с самым дохлым, как его там… Анубис, кажется.

Жена номарха ахнула, испуганно закрыла лицо рукой.

— Не шути так! Рано тебе ещё встречаться с Анубисом.

— Зря вы его так боитесь, весёлый парень, — пожал плечами Ахеменид, — только с головой проблемы.

Нахмурившаяся Анахит таких шуток не понимала.

— На сегодня урок окончен, — серьёзно сказала она.

— А завтра будет новый?

— Не знаю… если муж велит.

— Муж, — презрительно фыркнул царский племянник.

Женщина быстро встала на ноги и вышла из комнаты. Арсам не успел даже придумать, как её удержать. За стенами его нового неуютного жилища настала ночь. Анахит унесла с собой лампу, и Ахеменид снова оказался в полной темноте.

Он даже не удивился, увидев образовавшийся в дальнем углу тёмный ушастый силуэт, спросил буднично:

— Что, и тебе не спится?

— Я совсем не сплю, а ты, хенуу, меня забавляешь, — отозвалась шакалья голова.

— Представляю, до чего ты скучаешь среди перепуганных египтян.

— Скучаю, — вздохнула темнота.

— Бедняга.

— Нет, ну это уже наглость! — рассердился Анубис. — Дожился, смертный меня жалеет.

— Скажи спасибо, я не напоминаю, что тебя вообще не существует.

Ошарашенный египетский Бог разинул шакалью пасть, бешено выпучил глаза и… исчез.

Помня о предстоящем трудовом дне, Арсам не стал тратить время и улегся спать на свое жёсткое ложе. В эту ночь любопытные звероподобные египетские существа его не посещали. Он вовсе не видел снов — ни волшебных, ни будничных.

Разбудил Ахеменида громкий резкий звук от удара бичом по каменному полу. Арсам сразу проснулся. С дверного проёма циновка была убрана, свет заполнял комнату, освещал внушительную фигуру надсмотрщика. Он был грузный, одетый только в традиционную набедренную повязку, голову его украшал чёрный парик, покороче и пожиже чем у Херихора.

«Похоже, египтяне лысеют сразу, как только добиваются какой-нибудь должности», — подумал перс.

— Быстрей! Быстрей! — кричал надсмотрщик.

Потомок царей двигался нарочито медленно: одёрнул, оправил штаны, расчесал пятерней волосы.

— Быстрей! Быстрей! — бесился египтянин.

Для большого устрашения он размахнулся, чтоб опять щёлкнуть своим бичом, но гнев сыграл с ним злую шутку, и кончик бича стегнул его по босой ноге. Надсмотрщик взвыл, закружился на месте, схватился за ногу и стал орать такие выражения, смысл которых перс понял, не зная ни слова. Ему даже пришлось подождать своего стража, пока тот закончит странный танец.

На этот раз во дворе собралось гораздо больше рабочих. Был среди них и вчерашний пастух. Арсам обрадовался ему как родному. Зато ещё троих надсмотрщиков вовсе не заметил.

— Ну что, поймал свою корову? — поприветствовав, спросил перс у своего нового приятеля.

— Хвала Богам, она не успела далеко убежать.

— А почему ты не живешь здесь у Херихора, если ты его раб?

— Поздним вечером я возвращаюсь в свою хижину. Ведь я только отрабатываю долг. Рабы, захваченные в бою, совсем другое дело.

— В бою, — усмехнулся перс, — из Херихора воин, как из медузы плащ.

— Это точно, — рассмеялся темнокожий, — наш номарх храбрый, как шакал, и сильный, как тушканчик.

— Ни разу не видел такого пузатого шакала.

— Видно его кухарка вкусно готовит.

— Ему вообще повезло, — вздохнул Арсам.

Приятель глянул на него внимательней, сощурил чёрные глаза, покачал головой.

— Э-э, брат…

Перс заговорил о другом.

— Я ведь так и не знаю, как тебя называть?

— Ганнибал.

— Имя слишком гордое, оно больше подходит великому вождю и полководцу, — заметил Арсам.

— Я пока не знаменит, а я про тебя уже наслышан. Время скучное, слухи разбегаются быстро. Твой хозяин уже всем успел похвастаться, что обзавелся настоящим рабом.

— Зря хвастается, вот-вот Камбиз предпримет второе наступление, и придут совсем другие времена, некогда будет поскучать.

— Так ты надеешься, что царь персов освободит тебя? — усомнился Ганнибал.

— Уверен! — гордо произнес Ахеменид. — Я его родственник.

Его приятель присвистнул, но не особенно поверил в правдивость этих громких слов. Строители гробницы, между тем, уже двинулись в путь. Беспричинно сердитые надсмотрщики щёлкали своими бичами, торопили.

— Интересно, далеко ли мы уйдём сегодня, — бурчал перс.

Мимо опять потянулись одинаковые поля с каналами и канавками, под ногами была такая же пыльная дорожка, однако Арсам был уверен, что теперь они идут совсем в другую сторону.

— Ты прав, — подтвердил Ганнибал, — сегодня мы точно идем к Нилу верной дорогой.

— Это ещё зачем?

— Во-первых, город мёртвых на другой стороне реки, а во-вторых, из чего, по-твоему, здесь можно что-нибудь строить?

Темнокожий повёл рукой вокруг. Арсам тоже осмотрелся, хотя уже знал ответ. На равнине глазу не за что было зацепиться.

— После кораблекрушения, — вспомнил перс, — я спасся на какой-то скале.

— Значит, тебе повезло найти единственную скалу на этом берегу.

— Мне часто везёт.

Совсем рядом защёлкали бичи, и надсмотрщики закричали что было сил:

— Быстрей! Быстрей! Вас ждать не будут.

На всякий случай перс сделал вид, что послушался.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я