Ищите женщину

Анастасия Эльберг, 2023

На улицах Алжира Ливия считали королем, а криминальный мир Треверберга чужаков не любит. Но трудности делают задачу интереснее. Помочь наркоторговцам разрешить запутанный конфликт и занять ключевую позицию в криминальной иерархии – в борьбе за такой приз все средства хороши. Ливий умеет решать проблемы. Но еще лучше у него получается их создавать. Он и представить не мог, что случайная встреча с Саидой Голдстоун повлечет за собой одну из самых серьезных в его жизни проблем.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ищите женщину предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

9 августа 1978 года, среда, утро

Новая половина Треверберга, деловой квартал

Саида лежала, с головой укрывшись тонким одеялом, и прислушивалась к звукам просыпающегося города за окном. После того, как Рихард предложил ей съехаться — со дня их знакомства не прошло и трех месяцев — она собрала маленький чемодан и перебралась из грязной комнатушки в старой половине Треверберга в шикарную пятикомнатную квартиру в деловом квартале. История Золушки, встретившей миллионера, идеальный сюжет для дамского романа в мягкой обложке.

Певичка из ночного клуба, главным сокровищем которой были голос и красота, вытянула счастливый билет. Вместо заштопанных платьев и туфель, найденных на помойках — дорогие наряды, развешанные в соответствии с цветовой гаммой в гардеробной комнате, и обувь, тщательно подобранная к этим нарядам. Вместо домашних масок на волосы (вонь яичного желтка после таких экзекуций оставалась в ванной несколько дней) — визиты к лучшим городским парикмахерам раз в три недели. Саида забыла, каково это — разделять ресницы иголкой после нанесения туши и выковыривать ногтем мизинца остатки любимой помады из тюбика. Ее коллекции косметики позавидовала бы любая модница. Больше никакой езды на автобусах и метро: только машина. Если леди не в настроении садиться за руль, к ее услугам личный водитель. Круг общения тоже стал другим. Подруги, сетовавшие на безденежье и отсутствие поклонников, сменились женщинами коллег и приятелей Рихарда: успешными, красивыми, умеющими веселиться от души.

Однажды Саида познакомилась с Джой Ленхард, молодой амбициозной дамой, не так давно открывшей фирму по дизайну интерьеров. Джой отличалась от остальных женщин их круга как минимум в двух вещах. Во-первых, она строила карьеру самостоятельно (финансовые вложения Офира Донована, отца двух ее детей и любовника, не в счет). Во-вторых, идея беззаботной жизни за чужой счет ее не вдохновляла. «Женщина должна работать», — так звучала одна из мантр Джой.

— Но я умею только петь, — пожимала плечами Саида.

— Ты работала в клубе много лет. Не только пела, но и занималась тысячей других вещей. Договаривалась с поставщиками, помогала вести бухгалтерию и принимать гостей. Тебе нужен собственный клуб. У меня и бухгалтер на примете есть. Лучшей кандидатуры во всем Треверберге не найти.

Через пару дней Джой познакомила Саиду с Сильвией Райтер, которая на тот момент искала работу. Для воплощения плана в жизнь осталась самая малость: купить клуб. Саида, не привыкшая просить о помощи, приказала гордости заткнуться и подняла эту тему в одной из вечерних бесед с Рихардом. Она ожидала, что он примется спорить и задавать вопросы, но он лишь улыбнулся, поливая лежавших на тарелке устриц лимонным соком.

— Клуб? Обычно женщины хотят бриллианты, на худой конец — модные платья или спортивные машины. Ладно. Будет тебе клуб.

Спустя неделю Рихард устроил Саиде встречу с Дональдом Оуэном, бывшим владельцем «Пурпурной дымки». Мистер Оуэн, представительный мужчина лет пятидесяти, держался с легкой настороженностью, но старался улыбаться.

— Приятно познакомиться, мисс Голдстоун, — сказал он. — Я пытаюсь продать клуб больше года. Предложение Рихарда подоспело как раз вовремя. — Мистер Оуэн достал золотой портсигар. — Угощайтесь, — предложил он.

— Нет, спасибо, — покачала головой Саида. — Лучше обсудим детали сделки.

— Деловая женщина, не любите терять ни минуты, — понимающе улыбнулся Дональд, убирая портсигар в ящик стола. — Сделка уже заключена. Вчера мы с Рихардом подписали бумаги, деньги у меня. Как давно вы в этом бизнесе, мисс Голдстоун?

У Саиды дернулся уголок рта, и она пожалела, что отказалась от сигареты.

— У меня нет опыта в этом бизнесе, — ответила она после паузы. — Но ведь все когда-то начинали с ноля, не так ли?

— Конечно, — торопливо уверил ее мистер Оуэн. — Но я хочу быть честен с вами. Клуб переживает тяжелые времена. Упадок начался чуть больше двух лет назад, когда я расстался со своим деловым партнером. Парень был что надо, умел вертеться. А потом женился и уехал во Францию. Я остался один — и все покатилось под откос. — Он отвел глаза. — Не подумайте, я не жалуюсь. Просто пытаюсь объяснить, что вас ждет, мэм. А ждет вас каторжная работа, которая продлится не один год. Мы все любим ночную жизнь, ходим по клубам и наслаждаемся тамошней атмосферой. И мало кто задумывается о том, каково это — управлять таким заведением».

Насчет каторжной работы Дональд не солгал. Скорее, преуменьшил. Джой с энтузиазмом воплощала в жизнь проект «преобразить «Пурпурную дымку» до неузнаваемости в соответствии со вкусами мисс Голдстоун», Сильвия разбиралась с запущенной бухгалтерией, прикидывая сроки выхода на прибыль. Самым оптимистичным прогнозом был срок в два года. Если бы Саида располагала минимальным опытом, то, наверное, смогла бы уложиться в пару лет, но на практике этот путь занял вдвое больше времени. Она работала по пятнадцать часов в сутки, иногда не видела Рихарда неделями (разве что спящим), перебирала кандидатуры администраторов, решала вопросы с поставщиками, налоговыми службами и конкурентами.

И однажды, сидя с Джой и Сильвией за коктейлем в зоне для особо важных персон — благо повод был отличный, финансовые отчеты впервые за четыре года порадовали пусть и небольшой, но прибылью — осознала: певичка из ночного клуба, в которую когда-то влюбился криминальный авторитет, осталась в прошлом. Ее место заняла другая Саида Голдстоун. Одетая с иголочки бизнес-леди со своими деньгами и своими целями. А горечь, которая всегда примешивалась к этой радости, можно было легко прогнать с помощью алкоголя в компании подруг.

Из сладкой утренней дремы Саиду вырвал звонок стоявшего на прикроватной тумбочке телефона.

— Привет! — донесся из трубки довольный голос Джой. Вот где ранняя пташка-то. В пять утра на ногах, в восемь успела переделать прорву дел. — А кто у нас самая шикарная на свете именинница? С днем рождения!

— Спасибо. — Саида села на кровати и широко зевнула. — Планы на вечер не изменились?

— Никак нет, идем в «Белую сову» и будем гулять до победного. Сильвия все уши прожужжала со своим Ливием Хиббинсом, страсть как хочется на него взглянуть.

— Приятель Рихарда и Рамона, управляющий «Белой совы»?

— Именно он. Рихард познакомил их пару недель назад, и Сильвия от него просто без ума. На моей памяти она впервые ведет себя как влюбленная дурочка. Но представь себе, у них было только одно свидание. Он пашет двадцать четыре часа в сутки. Я сказала Сильвии: если он в постели вынослив так же, как в делах, то мы должны это отпраздновать. Поедем в Италию на неделю и будем объедаться пиццей.

— Сильвия не затащила мужика в постель на первом свидании? Кажется, она начинает терять хватку.

— Говорю же, она по уши влюблена. Сегодня вечером ты увидишь ее лицо и все поймешь. Мне пора бежать, с минуты на минуту приедет новый дизайнер. Еще раз с днем рождения, красотка. Кстати, что тебе подарил Рихард?

— Пока ничего. Я поздно проснулась. Он собирается на работу.

— Ну, надеюсь, то самое, — заговорщицким тоном произнесла Джой и добавила: — До вечера!

Саида поднялась с кровати, взяла со спинки стула шелковый халат и, накинув его на плечи, подошла к окну. Квартира находилась на одном из последних этажей офисного здания, где работал Рихард, но в последнее время машин на дорогах стало в разы больше, и их шум из почти незаметного превратился в невыносимый. Пора переехать в старую половину. Они могут купить дом в районе Темной площади. Ему придется вставать раньше, а она будет возвращаться позже с учетом «пробок», но чего не сделаешь ради тишины.

— А, именинница проснулась.

Появившийся на пороге спальни Рихард был в деловом костюме из светло-серого шелка. Он подошел к Саиде, приобнял ее за талию и поцеловал.

— Привет. Ты уже при параде. Я думала, мы выпьем кофе вместе.

— Твой кофе ждет на столе, равно как и завтрак. Ты так сладко спала, что я не решился тебя разбудить. Вечером я занят…

— Я помню. Мы отпразднуем с девочками. Идем в «Белую сову». — Саида прижалась к груди Рихарда и вдохнула аромат его парфюма. — Но выходные наши. Я уже предупредила управляющего, что уеду в четверг и вернусь в понедельник.

— Ты уедешь в пятницу утром, — поправил он. — В четверг у нас наметилось светское мероприятие.

— Я не пойду на ужин ни к Офиру Доновану, ни к Виктору Линдеру.

— Ради таких глупостей я бы не менял билеты, откладывая запланированную три месяца назад поездку в Швейцарию. Ливий, друг Рамона, купил особняк в старой половине, наконец-то привел его в порядок и устраивает новоселье. Без дамы, как ты понимаешь, я появиться не могу. Заодно представлю вас друг другу. Давно пора было это сделать. Он хорошо разбирается во всем, что касается ночной жизни. Может дать тебе пару рекомендаций, касающихся управления клубом.

Отстранившись, Саида поправила халат, опустилась на мягкий табурет у зеркала и взяла расческу.

— Тот самый Ливий, по которому сохнет Сильвия?

— Да. Нас пригласили к шести, можно прийти к половине шестого. Поговорим спокойно.

— Ты мог сказать мне об этом раньше, Рихард. Я должна купить платье.

— Боги, да у тебя полно платьев!

— Я не пойду на новоселье в старой одежде, это дурной тон.

— Ну, если так, то украшения покупать не придется. Твой мужчина сделал все за тебя.

С этими словами Рихард достал из потайного кармана пиджака маленькую коробочку в форме сердца и протянул Саиде. Она медленно провела расческой по волосам, а потом вернула ее на место и взяла подарок.

— Открывай, — подбодрил он.

В коробочке лежали серьги из храмового серебра с ярко-алыми камнями. С минуту Саида смотрела на них, пытаясь понять, что чувствует. Какая-то часть ее души была уверена в том, что подарком окажутся не серьги, а кольцо. Изящное платиновое колечко с бриллиантом или, по принятой у темных эльфов традиции, перстень. Каждый юноша получает такой от отца на пятнадцатые именины, а потом дарит любимой женщине, произнося фразу «согласна ли ты разделить со мной вечную жизнь?».

–… красные алмазы, такой огранки не встретишь ни у одного ювелира, — услышала она голос Рихарда. — Меир Лавье сделал их для тебя.

— Да… да. — Она по-прежнему не поднимала глаза, к которым подступили слезы. — Чудесные серьги.

Рихард опустился на колени рядом с Саидой и взял ее руки в свои.

— Ты ждала другого подарка?

— Нет, милый. — Саида улыбнулась и, сделав над собой усилие, посмотрела Рихарду в глаза. — Уж коли ты подарил мне серьги с красными алмазами, придется купить красное платье. На меня будет глазеть весь свет.

Он поднес ее руку к губам и поцеловал.

— Пусть смотрят. Ты моя. Но если ты хочешь, чтобы я выколол глаза паре-тройке наглецов, сделаю это с радостью.

— Это очень романтично, но обойдемся без жертв. — Саида встала, и Рихард поднялся следом. — Останься еще на пятнадцать минут. — Она взяла его под локоть и повела к кровати. — Или на полчасика. Или на часок.

— Не могу, дорогая. У меня назначена важная встреча.

— Скажешь коллегам, что твоя женщина привязала тебя к кровати и принуждала к разным мерзостям, а ты не мог сопротивляться. Я готова взять на себя ответственность за все.

Саида обняла его за шею и потянулась к губам, но Рихард вежливо отстранился.

— Боги ведают, как мне хочется остаться, но мистер Эверетт не любит опозданий.

— Передавай привет мистеру Эверетту. В четверг я доходчиво объясню ему, что он поступает некрасиво, лишая меня возможности привязать тебя к кровати.

— Уверен, ему будет стыдно, — рассмеялся Рихард и погладил ее по щеке. — Я люблю тебя, милая. До встречи.

***

Подарком Джой и Сильвии оказалось шикарное манто из меха белого горностая. Саида, ожидавшая модного платья, максимум — дорогого украшения, не сразу поверила своим глазам.

— Вы сошли с ума! — Она посмотрел на Джой: самые сумасбродные идеи обычно принадлежали ей. — И куда я надену эту прелесть?

Подруга пожала плечами.

— В «Белую сову», конечно. Сегодня ты будешь блистать! То есть, ты блистаешь всегда, но это твой день. — Она взяла Саиду за руки и расцеловала в обе щеки. — Тебе же тридцать, красотка! И пора отпраздновать это на полную катушку!

Сильвия наблюдала за этим представлением, дымя тонкой сигаретой и допивая очередной бокал шампанского. К алкоголю она притрагивалась редко, но если дело доходило до выпивки, то останавливаться не умела.

— Белый мех тебе к лицу, — сказала она. — Знаешь, откуда это великолепие? Творение рук самого Эльвара Дорриана.

— Вы сошли с ума, — повторила Саида.

Эльвар Дорриан, похожий на сошедшего со страниц «Портрета Дориана Грея» джентльмена, был немного эксцентричным аристократом со странными привычками, в число которых входила острая непереносимость благ современной цивилизации. Именно так — «немного эксцентричный аристократ» — отзывалась о нем Джой. Вампирам подобное прощалось, но она была человеком, и ей, в свою очередь, прощалось блаженное неведение. Мистер Дорриан, иногда — просто Эльвар, еще чаще — маэстро Эльвар, жил в одном из особняков старой половины Треверберга и был невероятно талантливым портным. Талант такого уровня, порой думала Саида, получают от дьявола, а не от бога. Он умел шить все, от изящных шляпок до кожаных сапог. Все его творения были идеальны до мельчайшего стежка. Ценник он выставлял соответствующий, но городским модницам это не мешало. Они ждали нарядов от маэстро Эльвара месяцами.

— Прекрати, — поморщилась Джой. — Говоришь так, будто ради этого манто каждая из нас продала почку. Или ты хочешь, чтобы я его вернула?

— О нет. — Саида улыбнулась и приобняла подруг за плечи. — Шикарный подарок. Пусть на меня смотрят все. Поехали гулять.

***

Вечер того же дня

Новая половина Треверберга, Ночной квартал, клуб «Белая сова»

Мистер Хиббинс появился в «Белой сове» около девяти месяцев назад — и полностью ее преобразил. Клуб переехал в более просторное помещение, подальше от сомнительных мотелей и шумных баров. В нем появилась зона для особо важных персон и второй этаж с номерами для гостей. Проект заказали одному из дизайнеров Джой, но уже через неделю парень пришел к начальнице и заявил, что больше с этим клиентом работать не будет. Бросив тщетные попытки добиться объяснений, мисс Ленхард встретилась с новым управляющим «Белой совы» и лично убедилась в том, что парень своими придирками способен довести до ручки самого терпеливого на свете человека. Он не оставлял без внимания ни одну, даже самую мелкую деталь, будь то тон подсветки, оттенок деревянных панелей на стенах или меховых ковров в зоне для особо важных персон.

Тематика картин в основном зале недостаточно северная, утверждал мистер Хиббинс, а выбранная мебель слишком европейская, она должна вызывать ассоциации с норвежским уютом. И, если уж на то пошло, почему бы не подобрать подсветку, которая напоминает северное сияние? Претензии новый управляющий «Белой совы» высказывал вежливо и с неизменной улыбкой, и это злило Джой еще больше. «Как можно быть таким дотошным?», — поражалась она, приглашая подруг к себе домой на бокал вина. Саиду, которая полагалась на вкус Джой и восхищалась ее умением придать шикарный вид любому помещению, все это не волновало, и она лишь изредка кивала, изображая участие. Сильвия, к тому времени успевавшая здорово набраться, прижимала ладони к раскрасневшимся щекам и предавалась мечтам о свидании с «этим симпатичным приятелем Рихарда». Тогда она еще не звала его по имени и от состояния безнадежной влюбленности была далека. Джой продолжала возмущаться, но, как истинный профессионал, делала свою работу. Когда проект довели до невозможного, на ее взгляд, совершенства, довольный мистер Хиббинс выписал ей чек на сумму, втрое превышавшую оговоренную. Мисс Ленхард сменила гнев на милость, но сказала, что в ближайшем будущем к его клубам приближаться не намерена. По крайней мере, в качестве дизайнера интерьеров.

— А что, тут и вправду уютно, — сказала Сильвия, допивая очередной бокал шампанского и покачивая туфелькой в такт музыке. — Так… м… по-северному. Но, по-моему, ты питаешь нездоровую любовь к зеркалам.

Джой подняла голову от тарелки с пастой.

— Зеркала — удачный ход, — возразила она. — С их помощью можно визуально расширить помещение в два, а то и в три раза. Вроде бы я уже говорила тебе, что шампанского на сегодня хватит?

— Еще бокальчик, — с невинным видом захлопала ресницами мисс Райтер. — Мы ведь празднуем. Ты там еще не уснула, именинница?

Саида, слушавшая разговор вполуха, наблюдала за игравшими на сцене музыкантами и теребила подаренные Рихардом серьги. День, обещавший быть длинным, оказался чертовски, невыносимо длинным и тяжелым. Мистер Тодд, ее личный банкир, с недовольным лицом сообщил, что выплату по кредиту может отсрочить максимум на две недели. «Но моя финансовая отчетность перед вами, — говорила Саида. — Вы видите, какой у нас оборот». «Оборот, мадемуазель, — повторил мистер Тодд. Он думал, что она француженка, и ни одна в сила в двух мирах не могла его разубедить. — Оборот — лишь цифры на бумаге. Мы говорим про деньги. Про живые, настоящие деньги, мадемуазель. Про то, что можно подержать в руках. Ваш оборот растет благодаря вкладываемым средствам, но я не вижу увеличения прибыли. Один месяц вы закрываете с прибылью, второй — с убытком. То же самое происходит с квартальными отчетами. Сухой итог по истечении года — минимальная прибыль. Взгляните на отчетность за последние два месяца. Вот сюда и вот сюда. — Палец мистера Тодда, похожий на переваренную сосиску, ткнул в нужные бумаги. — Выглядит нехорошо, так? Давать вам деньги — то же самое, что поливать деревья в пустыне. Я всегда говорил, что ночные клубы — самый рискованный бизнес из существующих. Хотите добрый совет? Уж коли решили заниматься недвижимостью, продайте вашу «Пурпурную дымку» и купите пару офисных зданий».

Выходя из банка, Саида едва сдерживала слезы и надеялась, что встреча с поставщиком спиртного, который вот уже третий месяц задерживал заказы, пройдет более удачно, но и здесь ее ждало разочарование. Встреча не состоялась, так как управляющий за десять минут до ее приезда уехал «по очень срочным делам». Направляясь в «Белую сову», Саида слушала радио, медленно продвигаясь в сплошном потоке машин, и подводила итог дня. За две недели она должна наскрести приличную сумму для мистера Пальцы-Сосиски Тодда — достать из волшебной шляпы, так как наличных денег у нее не было. А следом вытащить из той же шляпы батарею бутылок спиртного и заполнить стремительно пустевший бар «Пурпурной дымки».

— Эй, — вывел ее из задумчивости голос Сильвии. — Ты похожа на кого угодно — но только не на именинницу. — Она погладила Саиду по плечу. — Тяжелый день?

— Не бери в голову.

— Тодд мне звонил. Ругался, на чем свет стоит. Сказал, что он работает в банке, а не в благотворительной организации, а я, как твой бухгалтер, должна давать тебе дельные советы, касающиеся обращения с деньгами.

Саида достала сигарету из стоявшей на столе малахитовой шкатулки и чиркнула зажигалкой, заметив мимоходом, что у нее дрожат руки.

— Спать с ним я не буду, если ты об этом.

Сильвия задумчиво потерла висок и заправила за ухо выбившуюся из прически светлую прядь. Вроде бы она не так давно делала короткую стрижку. Неужели волосы выросли так быстро? Короткая шла ей больше. Открывала лоб и подчеркивала скулы. Даже в вечернем платье и с ярким макияжем Сильвия выглядела по-деловому. Она умудрялась выглядеть так и трезвой, и под градусом.

— Спать? Ну нет. Я подумала… мы могли бы продавать дурь.

— Что? — ахнула Саида.

— Наркотики, — уточнила Сильвия с серьезным видом. — По чуть-чуть. И клиентов прибавится. Как тебе идея? Или можно привести девочек, которые будут не только танцевать, но и оказывать более интимные услуги.

— Так, на твой взгляд, выглядят дельные советы, касающиеся обращения с деньгами?

— Не будь такой консервативной, Саида. Мы в Треверберге, а ты владеешь ночным клубом. Давай попробуем влезть в голову потенциального клиента-мужчины. Вот он проезжает на своей шикарной машине возле твоего клуба и видит вывеску «Пурпурная дымка». О чем он подумает, если не о дури и девочках?

— Ты чокнутая.

Джой отставила в сторону пустую тарелку из-под пасты и с отвращением отогнала от лица сигаретный дым.

— Ты должна попросить денег у Рихарда, — сказала она. — Он не откажет. Даст столько, сколько попросишь — и даже больше. Я серьезно, Саида. И, если хочешь знать, дело не в деньгах. Вы встречаетесь уже семь лет, но на твоем безымянном пальце до сих пор нет обручального кольца. И я объясню тебе, почему. Ты ведешь себя слишком независимо. Каждый день доказываешь, что можешь решать свои проблемы сама. Ты должна отпустить вожжи. Показать, что можешь быть слабой.

— Ну ты-то точно можешь, — начала злиться Саида. — Офир снабжает тебя деньгами, но и на твоем безымянном пальце до сих пор нет кольца. Выходит, дело не в деньгах?

Но мисс Ленхард не смутилась. Она наполнила свой бокал шампанским и поднесла его к губам.

— У нас с тобой есть одна общая проблема. Мужчины не женятся на искусных шлюхах. Их держат в любовницах целую вечность. Запасной аэродром, так сказать.

Сильвия расхохоталась.

— Мне начинает нравиться этот вечер! — Внезапно она вскочила на ноги, чудом удержавшись на каблуках после выпитого, и прижала ладони к груди. — Ливий, дорогой! Я ждала, что ты подойдешь раньше…

— Прошу прощения, меня отвлекли дела.

Обернувшись на звук незнакомого голоса, Саида на мгновение застыла с приоткрытым ртом. Она ожидала, что управляющий «Белой совы» будет похож на кого-то из приятелей Рихарда, но увиденное застало ее врасплох. Ливий Хиббинс оказался высоким стройным мужчиной с чуть отросшими золотисто-каштановыми волосами и красивым, почти изысканным лицом. Взгляд холодных серых глаз остановился на Саиде, и она почувствовала, как к щекам приливает кровь. Идиотка. Нервы у нее и вправду на пределе, если хорошенький темный эльф может заставить ее покраснеть.

Положение спасла Сильвия. Обойдя столик, она подлетела к своему мужчине и повисла у него на шее. Ливий приобнял ее за талию, изобразив вежливую радость. Совсем не то, чего ожидает влюбленная женщина, подумала Саида. Химии между этими двоими не наблюдалось.

— Привет, — поздоровалась Джой. — Выпьешь с нами?

— Благодарю, но я тороплюсь. Рамон еще днем попросил заехать в «Хрустальную ленту» и решить пару вопросов.

— Как, ты уже уходишь? — расстроилась Сильвия. — А как же наше свидание?

— Свидание? Мы не назначали…

— Конечно, назначали! — перебила она и добавила тоном, который подошел бы для интимной беседы в спальне. — Сегодня в полночь, у тебя дома.

Ливий натянуто улыбнулся и убрал руку с ее талии, отходя на шаг.

— Извини, милая. Вряд ли я освобожусь до утра. Надеюсь увидеть тебя завтра на новоселье.

Недовольно поджав губы, Сильвия вернулась за столик. Ливий вновь посмотрел на Саиду.

— Кажется, нас не представили друг другу, миледи, а вы здесь впервые.

— Это Саида Голдстоун, — заговорила Джой. — Подруга Рихарда. Дорогая, это Ливиан Хиббинс, здешний управляющий. Хм, я думала, что Рихард вас уже познакомил…

— Он планировал сделать это на новоселье, мистер Хиббинс, — произнесла Саида, к которой вернулся дар речи. Она поспешно вдавила сигарету, истлевшую почти до фильтра, в пепельницу.

Ливий наклонился к ее руке для поцелуя.

— Рихард рассказывал мне о вас, но эти рассказы не передали и сотой доли вашего очарования.

— Саида владеет «Пурпурной дымкой», — добавила Джой. — Сегодня она именинница, но мы все равно скатились до обсуждения деловых вопросов, хотя тысячу раз клялись себе в том, что по вечерам будем выбирать другие темы.

— О. — Мистер Хиббинс выглядел растерянным. — Так у вас день рождения. А я не успею организовать достойный сюрприз, не говоря уж о подарке. — Он взглянул на наручные часы. — Сделаю самую малость. Еда и выпивка для вас и ваших прекрасных подруг — за счет заведения. Мои поздравления, миледи. Угощайтесь и получайте удовольствие от замечательного вечера.

Саида бросила короткий взгляд на Сильвию, которая в очередной раз наполнила свой бокал шампанским.

— Я заглянула сюда впервые после того, как был завершен ремонт, — сказала она, обращаясь к Ливию. — Клуб выглядит потрясающе.

— Благодарю, миледи. Мисс Ленхард и ее команда постарались на славу. — На его губах вновь появилась улыбка, на этот раз, искренняя, полностью преобразившая лицо. Он похож на восемнадцатилетнего мальчика, подумала Саида, и поняла, что улыбается в ответ. — Она совершила все возможное и невозможное для того, чтобы здесь пореже говорили о делах.

— Мы уже не говорим о делах, — брякнула Сильвия. — Есть вопросы, которые нужно просто утопить в вине.

В уголках глаз мистера Хиббинса появились едва заметные морщинки.

— У вас проблемы?

«У нас нет проблем»: вот что должно было сорваться с языка Саиды. Но она сказала другое.

— Мелкие финансовые затруднения.

— Ах, финансовые. Последнее, из-за чего следует волноваться — деньги, миледи. Сегодня вы потеряли пятьдесят тысяч долларов, а через три месяца заработали миллион. Вам нужна ссуда? Увы, я не смогу ее предоставить, так как сам с трудом свожу концы с концами — ох уж этот новый бизнес в неизведанных краях — но поговорю с Рамоном, он поможет.

— Спасибо, мистер Хиббинс, но ссуда мне не нужна. Мы все решим. Благодарю за беспокойство.

— Почему ты не рассказываешь про поставщика? — вновь подала голос Сильвия.

Больше всего на свете Саиде хотелось заткнуть ей рот салфеткой. Она сидела, выпрямив спину, как прилежная школьница, и пыталась не встречаться взглядом с управляющим «Белой совы». Удивительно, что эта дура не разболтала обо всех проблемах «Пурпурной дымки» своему дружку.

— Поставщик? — переспросил Ливий. — Вы задолжали ему денег?

— Нет, — вздохнула Саида, понимая, что вежливо уйти от темы не получится, а грубить новому знакомому не хотелось. Хотелось молчать и смотреть на него, запоминая каждую черту лица, и каждой клеточкой впитывать его эмоциональный запах. На несколько секунд она забыла и про подарок Рихарда, который должен был оказаться другим, и про тяжелый день. Когда этот мужчина подошел к их столу, все отошло на второй план. Испытала ли она нечто похожее в вечер знакомства с Рихардом? — Скорее, наоборот. С поставщиком мы расплачиваемся в срок, но в последнее время у нас проблемы с поставками алкоголя.

Мистер Хиббинс оправил полы элегантного пиджака из светлого шелка и сложил руки за спиной.

— Вот как, — после паузы проговорил он. — А кто ваш поставщик?

— Джаред Блэк. Думаю, вы его знаете.

— Конечно. Он давно работает с «Белой совой», начал еще в ту пору, когда меня здесь не было. И что же, он задерживает заказы? Странно. На моей памяти их всегда привозят вовремя, бывает, что раньше срока. Как давно он навещал вас в последний раз?

— Чуть больше трех месяцев назад.

Ливий задумчиво кивнул — скорее, себе, чем собеседнице, и вновь одарил ее улыбкой.

— Я решу этот вопрос. У нас с мистером Блэком полное и абсолютное взаимопонимание. Как бы сказали на востоке, мы говорим на одном языке.

— Я сама решаю свои вопросы, мистер Хиббинс.

Это прозвучало холодно, почти зло, и Саида мгновенно пожалела о сказанном. Ответом ей был очередной кивок.

— Как пожелаете, миледи. Настаивать было бы невежливо, а вести себя невежливо с дамами — не в моих правилах. Увы, я вынужден идти. Еще раз с днем рождения. Дорогая, — он легко склонил голову, глянув на Сильвию, — мы встретимся завтра. Джой, был рад тебя увидеть. Передавай привет Офиру. Благодарю за то, что сегодня вечером выбрали «Белую сову», дамы.

Сильвия проводила его взглядом, а потом повернулась к Саиде, и та вздрогнула от неожиданности. На долю секунды в глазах подруги полыхнул ледяной огонь ревности.

— Кто тянет тебя за язык? Ты бы еще всю финансовую отчетность «Пурпурной дымки» на стол выложила!

— Я всего лишь поделилась нашими проблемами.

— Моими проблемами! Это мои проблемы, и они касаются только меня!

Беззаботно рассмеявшись, Сильвия допила остатки шампанского.

— Говоришь так, будто он один из друзей Рихарда, и завтра явится к Блэку с ножом.

— Он друг Рихарда. И Рамона.

— Но с ножом к Блэку он точно не явится. Ты же его видела. Самый обычный работяга, коих в Ночном квартале полно, вежливый и обходительный. Не могу представить, чтобы такой очаровашка кому-нибудь угрожал. Да он и мухи не обидит.

— Хм, — с сомнением протянула Саида, глянув на притихшую Джой. — Думаешь, у Рамона Эверетта могут быть нормальные друзья? Ты же его не знаешь. В тихом омуте…

— Хватит, — закатила глаза Джой. — Ты устала, и тебе нужно выпить. Вежливый управляющий поинтересовался твоими делами и выразил желание помочь, а ты уже подозреваешь его во всех смертных грехах. Он сказал, что нас сегодня угощают. Хочу еще одну порцию пасты!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ищите женщину предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я