Завоеванная драконом

Анастасия Пенкина

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Завоеванная драконом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

-7-
-9-

-8-

Служанку я так и не дождалась. Синее платье легко надеть и без посторонней помощи. Прямой рукав, округлый вырез только немного открывает ключицы, простой и удобный фасон, в котором я выгляжу серьезной, благовоспитанной леди. А не легкомысленной красоткой, как оказалось, в изумрудном.

Раз повелитель ожидает в кабинете отца, наверняка речь пойдет о делах. Смотрясь в зеркало, замечаю, как губы расползаются в улыбке. Мне приятно, что повелитель оказывает мне такое доверие.

Но тут же одергиваю себя. У него просто нет выбора. Наверняка, будь управляющий Мелрой здесь, по делам замка повелитель бы предпочел общаться с ним.

В коридоре стояло двое стражников. Они кивнули мне и один из них, наполовину орк, вышел вперед.

— Миледи, вас велено проводить.

— Я прекрасно знаю дорогу, — говорю учтиво. Но солдат только лупает черными глазами, показывая свое полное равнодушие на мои слова.

Вздохнув, иду в сторону лестницы, а мужчина за мной следом. Злость закипает постепенно. Ступеней в башне много, и с каждой пройденной я завожусь сильнее.

Я поступила мудро, сдав замок без боя. Сохранила свободу и жизни своих людей, не побоявшись возразить повелителю Вейрону. Иначе я поступить не могла. Но почему тогда меня так бесит этот чужак в моем замке?

Держит меня при себе словно ручную зверюшку. А теперь еще и эта охрана.

Добравшись до большой дубовой двери чуть не забыла постучать, прежде чем войти.

— Проходите, леди Марианна, — повелитель сидит за широким деревянным столом. Перед ним расходные книги и другие бумаги отца, он пристально изучает их, даже не посмотрев на меня. Рядом есть стол поменьше, там обычно сидел управляющий Мелрой, когда еще отец… Был в замке. Сейчас это место занимает дракон-медведь. И он тоже держит одну из расходных книг. Мужчина поднимает на меня взгляд и едва заметно улыбается, кивая косматой гривой.

В кабинете просторно, помимо большого камина есть удобные кресла для посетителей. Раньше их было очень много. Те, кто пользовался горными порталами, проходили через замок. А теперь и я по другую сторону стола.

— Присаживайтесь, — великодушно предлагает дракон.

Закрыв книгу, повелитель драконов поднимает взгляд на меня. Он скользит по моему платью и выше. Останавливается на лице. Вейрон выглядит уставшим, даже изможденным.

Но я не успеваю подумать о причинах плохого самочувствия дракона, он отодвигает стул и наклоняется к ящикам стола.

— Узнаете? — достает он злополучную шкатулку и ставит на стол перед собой.

— Разумеется. Эта наша семейная почтовая шкатулка. Та, которая сломалась.

Я ожидала, что дракон затронет эту тему. Но почему у меня такое чувство, будто я на допросе?

Обвиняющий тон повелителя мне не нравится. Невольно поджимаю губы и с силой сцепляю руки в замок на своих коленях.

— Она не просто сломана, ее сломали, — огорошивает меня повелитель.

Открываю рот, чтобы что-то сказать, но теряюсь и только выдыхаю.

— Вы неслучайно не получали письма и копию соглашения о добровольной сдаче Даринии. Как и просьбу вашего бывшего короля явиться в Дарин.

— Но… Я не понимаю, кому это могло понадобиться? Это никому не было выгодно.

— В мотивах мы еще будем разбираться. Может, у вас есть какие-то предположения на этот счет?

— Нет, ни единого, — отвечаю без всяких сомнений.

Никому из жителей долины порталов не было выгодно здесь задерживаться и становиться бесправными пленниками драконов… Однако…

— Управляющий замком, сэр Мелрой, — приходит в голову. — Он исчез в тот момент, когда вы атаковали замок. И больше я его не видела.

— Это тот самый, который вел книги расходов за прошлый год? — раздается за спиной басистый голос дракона-медведя.

— Ты что-то нашел Карстар? — интересуется повелитель и я тоже поворачиваюсь, чтобы видеть мужчину.

— Некоторые статьи расходов повторяются, хотя не должны. Подворовывал ваш управляющий, как пить дать, — заявляет Карстар. — Наверняка позорно бежал как последний трус.

— Если он нечестный человек, то вполне мог и намеренно сломать шкатулку, — делает вывод повелитель.

А еще он считал, что, пытаясь управлять замком, я лезу не в свое дело. Удел женщины сидеть в своих покоях не путаться под ногами. Особенно это стало проблемой после исчезновения отца. Но так как отец всегда был доволен Мелроем, я не решилась его выгнать. Ведь я не хотела расстроить родителя.

— Да, Мелрой вел расходные книги, я и не думала, что он способен на воровство. Отец доверял ему…

Жаль, что я сама не догадалась проверить управляющего. Смогла бы выгнать его без мук совести.

— Но вы относились к нему иначе? — замечает проницательный повелитель драконов.

— Он бы вполне мог сделать нечто подобное, — подтверждаю я, но как мне ни хотелось вывести предателя на чистую воду, кое-что не сходится. — Вряд ли он имел такую возможность. Не говоря о том, что я не представляю, что послужило мотивом.

Сомневаюсь, что управляющий стал бы так рисковать людьми только для того, чтобы насолить мне.

— Что вы имеете в виду под возможностью? — уточняет Карстар, задумчиво потирая бороду.

— Мелрой из простых людей. Он даже близко не маг. А разве без магии можно повредить магический артефакт?

Мужчины на мгновение замолкают явно над чем-то раздумывая. После недолгой паузы Карстар хмыкает и что-то бормочет себе под нос.

— Вы правы, леди Марианна, — учтиво соглашается с моим предположение повелитель. — Но все же, у него могла быть возможность. Существуют артефакты, способные сделать это. Или он мог отнести ее к тому, кто возможности имеет.

— Простите, мои познания в магии весьма скудные.

— Но его мотив… Вы верно заметили, его нет.

— Кроме денег, — добавляет Карстар.

— Вы намекаете на то, что ему заплатили? — удивляюсь я догадке.

— Возможно.

Повелитель устало опирается лбом на пальцы и растирает его, явно раздумывая над чем-то.

— Но кому это могло понадобиться? — не дает мне покоя этот вопрос. Да и надо пользоваться возможностью, пока драконы делятся со мной сведениями.

— Много кому, — пожимает плечами Карстар. — Для начала не помешает выяснить, кому хотели навредить. Дочери лорда Брэма или драконьей империи?

— Но у меня нет врагов. А вредить драконам способен только идиот.

— Я рад, что вы так думаете леди, но вы еще слишком молоды, чтобы понимать логику всех существ и что ими движет. Ладно, надо плотнее заняться этим Мелроем, говорите, он пропал? Не думаю, что он сделал это бесследно. Надо послать людей, пусть обыщут лес вокруг.

— Верно, займись этим, Карстар.

— Прямо сейчас и займусь.

Быстрее, чем я успеваю понять, дракон-медведь с шумом отодвигает стул и выходит из кабинета. А я остаюсь наедине с повелителем.

Замираю на мгновение, не понимая, как реагировать на эту ситуацию. Но взяв себя в руки, сажусь ровно, поворачиваясь к дракону лицом.

Надеюсь, он не заметил, как я напряглась под его пристальным взглядом.

— Я также хотел поговорить с вами о вчерашнем инциденте, — мгновенно меняет тему повелитель. — Вы должны понимать, что послужило причиной такого недопустимого поведения моего племянника.

— Я уже обо всем поговорила с Айроном, — поспешно признаюсь, не желая снова слушать о драконьих избранницах и их проверках.

Но тут же жалею об этом. Повелитель драконов заставляет закрыть рот одним только ледяным взглядом.

Пауза слишком долгая, от волнения я чувствую вовсе не холод, а жар по всей коже.

— Прекрасно, значит, вас уже просветили.

Дракон явно недоволен данным фактом, отодвигается от стола и откидывается на спинку кресла.

— Мне жаль, что я не придала значение вашим словам, тогда за ужином, если бы я знала, как все обернется…

— Бросьте эти нелепые извинения. Вы не могли знать, подобные тайны драконы тщательно оберегают. Хотя не скрою, я удивлен, что вы так легко согласились, — признается дракон и добавляет, слегка приподнимая уголок рта. — С тем учетом, что у вас есть жених.

Я не нахожу что сказать. Да что это вообще такое?

Получить шпильку от повелителя я не ожидала. И не понятно, что именно вызвало желание язвить: мой жених или то, что я согласилась на предложение его племянника?

Подобное поведение не вписывалось в сложившееся представление о Вейроне Завоевателе.

Впрочем, я также не ожидала, что он сам займется изучением бумаг по делам замка, расположившись в кабинете лорда Брэма, вместо того, чтобы собрать подданных в зале, выбрать стул побольше вместо трона и… Кто знает, чем занимаются властители драконов.

Ловлю на себе выжидающий взгляд и не сразу понимаю, что во все глаза бесстыдно изучаю дракона, а пальцы нервно теребят косу на плече.

Обычно мне бы хватило здравого смысла проигнорировать колкость, учитывая кто отпустил ее. Но вмешалась ведьмовская натура, которая с трудом держала язык за зубами.

В конце концов, колкости для того и говорят, чтобы проверить насколько твой собеседник мягок. А я очень твердая. Любой зубы пообломает. Даже дракон.

— Вы так говорите, словно я позволила затащить себя в беседку для поцелуев или даже чего-то большего.

— Для драконов это равносильно.

— Не волнуйтесь, я умею делать выводы из жизненных уроков и впредь, даже если на кону будет моя жизнь, и близко не подойду ни к одному дракону.

Слова звучат резко и намного грубее, чем я хочу.

В драконьих глазах мне чудятся вспышки молний, настолько грозно он выглядит. Разве он не это хотел услышать?

Костяшки мужских пальцев белеют от того, как сильно он сжимает шкатулку. Еще немного и она не будет подлежать ремонту.

И что не так я опять сказала? Он ведь сам намекал на мою легкомысленность. А я заверила, что вовсе не такая.

— Будьте добры именно так и делать, — чеканит дракон. — Вам действительно повезло. В другом обличии драконы мыслят, как люди только первые пару минут. А в обличии истинном совсем иначе, отдаваясь природе и инстинктам. Забраться на спину — все равно что смертельно угрожать. Дракон Айрона не пощадил бы вас, не вмешайся я.

Это я и так поняла. Невольно погладила переломанную руку. Реальной боли я уже не чувствовала, но фантомная отдавала легким покалыванием.

— Спасибо, что вовремя появились, — хочу сказать искренне, но говорю неожиданно для себя зло. Похоже, я еще не забыла, как грубо повел себя дракон после моего «удачного приземления» и дернул за сломанную руку.

Между прочим, извинений я так и не услышала.

— Пожалуйста.

Интонацию дракона уловить не получается. Надеюсь, он не жалеет о том, что спас меня.

— Наш разговор ушел не в то направление, — резко меняет тему повелитель и напоминает о том, зачем оставил меня при себе. — Горный народ. Доступ к порталам в приоритете. Готовьтесь, леди Марианна, совсем скоро вам предстоит отправиться в горы.

-9-
-7-

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Завоеванная драконом предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я