Трофей для тирана. Том 1. Черный король

Александр Верт, 2019

Кенли было десять лет, когда ее мать убили у нее на глазах. Тогда она поклялась отомстить. Девять лет плена не остудили ее пыл. Она научилась не поднимать головы и произносить слова, которые от нее ждут, но не перестала ждать дня, когда правитель Тиндора решит исполнить свое обещание и превратит ее в свою личную игрушку. Настанет день, и Кенли непременно всадит нож ему в грудь и посмотрит, как он захлебнется собственной кровью, вот только она не догадывается, что ей суждено быть не только трофеем ненавистного тирана, но и спасением для его сына. Исходники обложки с сайта depositphotos.

Оглавление

Глава 2 — Ночная песня

Канелии казалось, что ее старания и унижения были напрасны. После танца ее отослали к себе и словно забыли. Владыка не звал ее ни в покои, ни в залы. Нина говорила, что надо просто ждать, а Кенли это не устраивало. Мысль о том, что король может никогда больше и не позвать ее, сводила с ума. Как тогда она останется с ним наедине? Как поймает момент, в котором она успеет убить его быстрее, чем стражники убьют ее саму?

Терпеть теперь было совершенно невыносимо. Потому она не удержалась: как только появилась возможность оказаться с королем в одном зале, она в танце прильнула к его ногам и посмотрела на него глазами, полными мольбы, словно всю жизнь любила его, а не сгорала от ненависти.

Король противно усмехнулся и небрежно оттолкнул ее, словно прогонял собачонку, не вовремя попросившую ласки. Это окончательно расстроило Кенли. Думая о происходящем, она перестала улыбаться, хмурилась и молчала.

− Не волнуйся, тебя ждет неплохое будущее, даже если он не оставит тебя себе, − пыталась утешить ее Нина. — Если страже не отдал, то подарит кому-то из своих приближенных, а это очень хорошая жизнь: дорогие платья, вкусная еда, особняк в каком-нибудь городе и визиты время от времени. Если повезет, можно даже в театр пару раз сходить.

Кенли в ответ вежливо улыбалась, а сама едва не плакала: не для того она так долго ждала, чтобы стать чьим-то подарком и ходить в театр. Именно поэтому, когда ей сказали, что вечером она должна быть готова, снова выдали платья, крема и краски, Кенли едва не прыгала от радости, старательно превращая себя в чувственную румяную красотку, готовую выполнять любые прихоти.

За ней пришли не Нина и не слуга, а сам смотритель дворца − высокий худощавый мужчина с острым носом и напудренным париком на старой лысой голове. Он повел ее в крыло королевских покоев, и Кенли уже не сомневалась, что ожидания все же были не напрасны.

− Постарайся ему понравиться, − мягко посоветовал смотритель, впуская ее в одну из спален. — Возможно, это твой единственный шанс.

Кенли изобразила почтительный реверанс, если конечно в подобном одеянии данную фигуру можно было назвать реверансом, и осторожно скользнула в комнату.

Большая кровать с балдахином стояла напротив двери. Полупрозрачные легкие шторы распахнутых балконных окон влетали в комнату и шуршали, как трава в горах на рассвете.

Ничего другого в спальне не было, только приоткрытая дверь, ведущая в другую темную комнату. Заходить туда Кенли не решилась. Гневать правителя ей совсем не хотелось, но и быть неловким растерянным истуканом, словно часть его свиты, — тоже.

Она решила, что ее алое платье будет хорошо смотреться на белых простынях, потому изящно разместилась на кровати, чтобы войдя нельзя было не заметить алый шлейф и длинные ножки с почти обнаженными бедрами.

Она специально легла на бок, чтобы подчеркнуть тонкую талию, и тут же застыла, услышав, как скрипнула дверь. Послышались шаги.

Затаив дыхание, она кусала губы от волнения и ждала скорее прикосновения, чем слов.

− Ну и кто ты? — спросил внезапно совершенно другой, молодой и незнакомый голос.

Кенли подскочила на кровати, бестолково поджимая ноги, и уставилась на мужчину в полумраке. Ночь была лунной, и даже без свечей она легко могла различить его черты, слишком мягкие для мужчины, и буквально спорящие со щетиной на его лице и морщинкой на лбу от явной привычки хмуриться. Только он смотрел на Кенли совершенно спокойно, без малейшего любопытства или интереса, как смотрят на случайного встречного, явно не в своей постели. Его даже не смущало, что стоял он в халате, и вряд ли под этим халатом на нем было хоть что-то, в лучшем случае исподнее.

− Ты что, еще и немая? — спросил он, так и не получив ответа.

− Нет, − растерянно отозвалась Канелия, не понимая, кто это может быть. — Я Кенли.

− Мне не интересно твое имя, − равнодушно ответил молодой мужчина, и губы его дрогнули и исказились в той же улыбке, что губы короля. — Мне важно знать: бордельная ты шлюха или королевская?

Кенли набрала полный рот воздуха, но ответить не смогла, понимая, что ее почему-то задевают эти слова, хотя она сама забралась в чужую постель, еще и улеглась в ней в соблазнительной позе.

− Ясно, королевская, − со вздохом ответил за нее мужчина. — У тебя будут проблемы, если я тебя просто выгоню, да?

Кенли только моргнула, уже ничего не понимая. Кто этот человек? О чем он говорит? Почему ему надо понравиться, а самое главное − зачем ее вообще привели сюда?

− Ладно, спать я все равно не хочу, давай выбирайся из моей постели и рассказывай, чем ты можешь меня развлечь.

Он небрежным жестом велел ей освободить кровать, а сам спокойно сел на ее край. Почему-то его действия были столь ошеломляющими, что Кенли мгновенно подчинилась и как нашкодивший паж замерла перед ним, сложив вместе руки, и пролепетала:

− Я петь умею и танцевать, только я думала…

Что именно она думала, сказать почему-то не получилось. Даже маска не позволяла ей играть роль, а мужчина вдруг рассмеялся как-то грустно, иронично и совсем не зло. От этого смеха стало горько.

− Я не привык подбирать за другими, − наконец сказал он. — Так что лучше пой.

В его голосе мелькнули металлические нотки уверенного приказа, который задевал еще больше. Не справившись с собой, Кенли оскалилась, кривя алые губы, и с вызовом посмотрела на мужчину.

Его глаза внезапно округлились:

− Да ты же та самая девочка! Принцесса Астора! Канелия! — воскликнул он, вскакивая на ноги.

Кенли отшатнулась, но заставила себя спросить:

− А вы кто?

− Принц Ноктем − наследник трона Тиндора, − представился он, замирая и хмурясь.

Черты его лица сразу исказились. Взгляд стал жестким и пугающе пронизывающим, но он тут же отвернулся и шагнул к распахнутому балкону.

− Пой! — приказал он. — Ну, или можешь просто поорать − все равно ни один звук из этой комнаты не донесется до жителей замка.

Принц явно потерял всякий интерес к Канели. Отбросив в сторону развевающуюся штору, он вышел на балкон и стал осматривать двор.

Его пренебрежительное отношение задевало, потому остро хотелось доказать, что она не пустая шлюха и народ ее не был беден культурой. Канелия захотела спеть ту самую песню, которую часто пели в их горном дворце менестрели, играя на лютнях. Только все слова почему-то исчезли, а мотив заиграл в голове, будто кто-то с иного мира решил подыграть ей на звенящих струнах.

Она запела, без слов, одним мотивом, и прикрыла глаза, пропустив тот миг, когда принц заинтересованно обернулся и вернулся в комнату, чтобы застыть, внимательно наблюдая за ней.

Лицо Кенли переменилось. Алые губы уже не улыбались, а, чуть приоткрывшись, выдавали печальную мелодию. Ресницы подрагивали и не спешили взметнуться вверх, когда она умолкла.

− Иди со мной, − внезапно сказал Ноктем и, обойдя ее, поспешил к другой двери.

Кенли засеменила за ним, с ужасом понимая, что все ее чувства в растерянности. Она не знала, что делать, чего ждать и как себя вести. Соблазнять этого человека она не видела смысла, да и он совершенно не проявлял к ней интереса, но от его внимательных глаз становилось неуютно.

Зайдя в другую комнату, принц Ноктем стал сам зажигать свечи, а заодно спросил:

− Тебе не холодно?

− Нет, − ответила Канелия и тут же поежилась, но не от холода, а от неприятного нервного озноба, пробежавшего по ее спине и плечам.

− Ладно, скажу иначе. Если хочешь прикрыться, можешь взять плед с софы.

Он указал куда-то в полумрак и продолжил что-то искать.

Эта комната, в отличие от спальни, была заставлена мебелью настолько разной, что можно было подумать, что ее свезли сюда со всего мира. Указанная софа нашлась у стены. Ее покатые бока были обтянуты бархатом и украшены ручной вышивкой. Рядом с маленькими круглыми подушками действительно лежал мягкой вязаный плед. Он походил на покрывало, которым укрывалась маленькая Кенли зимой. Рядом с софой стоял шкаф с книгами. В темноте сложно было рассмотреть корешки и оценить их значимость, а по ней узнать что-то о владельце. Чуть поодаль стоял большой письменный стол, на котором была лишь чернильница. Рядом располагался стул с высокой спинкой. Никаких бумаг на столе не было, и казалось, что здесь они совсем не появляются, а чернильницу просто кто-то забыл.

У противоположной стены был еще один шкаф, рядом комод, у которого и остановился принц, а в центре комнаты на ковре из белой шкуры неведомого зверя стоял низенький стол. Вокруг были разбросаны подушки. Именно на этот стол принц и поставил шахматную доску и подсвечник.

− Знаешь, что это? − спросил он, садясь на пол, складывая ноги под собой.

Так в Тиндоре не сидели, да и таких низких столов Кенли никогда прежде не видела. Ей казалось, это неудобно и просто странно, но, накрывая полуобнаженные плечи пледом, она кивнула. Говорить почему-то стало сложно.

− Тогда сыграешь со мной? − спокойно спросил принц и стал расставлять фигуры.

Действительно спросил и это пугало. Кенли сглотнула. Она все так же стояла на месте и наблюдала за ним. В отблеске свечей он вдруг стал казаться не таким юным, как в первый миг. Движения его были размеренными и неспешными, словно он ничего не знал о торопливости.

− Ты идешь? − спросил он без малейшего раздражения, будто действительно просто интересовался, не собираясь приказывать.

Это еще больше озадачило Канелию, но она поспешила к столу, опустилась рядом с ним на ковер, стараясь повторить позу принца, даже прикрыла обнаженные коленки. За них внезапно стало стыдно.

− Выбирай.

Принц протянул ей два кулака. Кенли машинально выбрала правый. Там оказалась белая пешка. Ноктем поставил ее на доску первой, машинально, без малейшей заминки, затем вернул на место черную с другой руки и перевернул доску, отдавая ей белые фигуры и право первого хода.

− Итак, ты принцесса Канелия. Ты все еще хочешь мести? − спросил он, жестом напоминая о необходимости делать ход.

Канелия передвинула ту самую пешку, забыв даже подумать о предстоящей игре.

− Я не хочу мстить, − ответила она и опустила голову ниже.

Ей почему-то захотелось снять маску и говорить правду, но она знала, что правда сегодня не нужна даже ей самой.

Принц хмыкнул и, ничего не говоря, сделал свой ход. На Канелию он уже не смотрел. Его взгляд то устремлялся куда-то в сторону, то небрежно скользил по доске. За игрой он не следил, реагируя на происходящее ленивым передвижением фигур.

Кенли же чувствовала себя так неловко, что, напротив, сосредоточилась на игре и очень скоро поняла, что выигрывает. Она видела путь к победе, нужно было только сделать пару верных ходов, но разве могла какая-то подстилка короля обыграть принца?

Подумав немного, она сделала самый глупый из возможных ходов, ставя ферзя под удар.

Рука принца потянулась к ладье, явно собираясь забрать принесенную в жертву фигуру, и вдруг застыла. На лбу принца вновь появилась морщинка.

Он долго внимательно изучал доску, затем вернул ее ферзя на место, словно отменил ход Канелии, а потом внезапно задул свечи и встал:

− Всё. Уходи, − сказал он. − Можешь говорить о времени, проведенном здесь все, что угодно. Толки твоего крыла меня не волнуют.

Он шагнул назад в спальню. Только тогда Кенли поднялась, не зная, куда именно ей деться и что делать с пледом. Она неловко стянула его с себя, но принц вдруг обернулся:

− Можешь оставить его себе, − сказал он и жестом дал понять, что она может идти за ним, чтобы покинуть его покои тем же путем, каким пришла, а сам вновь направился к балкону.

Кенли хотела выбежать из спальни − так ей было неуютно. Она закуталась в плед, понимая, что ее знобит, и поспешила к двери. У нее даже слезы подступали, но не накатывали на ресницы, а застревали где-то в горле.

− Ты знаешь, почему тебя привели ко мне? − внезапно спросил принц.

Кенли обернулась. Его лицо она не могла различить за полупрозрачными шторами, но ей казалось, что силуэт у окна все же смотрит на нее.

Ответить она не смогла, потому принц сообщил ответ сам:

− Все для того, чтобы я посмотрел, кем ты стала.

− И что? − жалобно спросила Кенли, боясь даже думать, на кого она похожа.

− Я посмотрел. Теперь иди.

После этих слов он точно отвернулся и вышел на балкон, словно ему было важно посмотреть на большую полную луну, зависшую над городом. Ночь действительно помогала ему думать.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трофей для тирана. Том 1. Черный король предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я