Острова

Алекс Орлов, 2013

Десантная армада из семнадцати кораблей мчится к вражеской звездной системе. На борту одного из них Джек Стентон – пилот боевого робота – в компании друзей-пилотов, нескольких тысяч пехотинцев и пары вражеских шпионов. У врага свои проблемы, в результате государственного переворота в Империи каттингов к власти пришла древняя раса гризоттов, бескомпромиссных и агрессивных бойцов. Самое время воспользоваться этим и нанести удар первыми, но шпионы каттингов намерены сорвать планы людей. На перехват десанта направляются наспех собранные штурмовые дивизии. Джек и его товарищи срочно занимают места на артиллерийских палубах. Атаку врага нужно отбить во что бы то ни стало, ведь в Космосе отступать некуда…

Оглавление

Из серии: Бронебойщик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

24
26

25

Прошло еще десять суток. В баню больше не ходили, обходясь общественным душем, хотя Реймонд предлагал выкроить очередное «окно».

Хирш все время читал — на корабле оказалась большая библиотека.

Джек предавался раздумьям, а Шойбле замучил персонал пищеблока поиском еды, которой еще не пробовал.

Этим утром была задержка завтрака из-за аварийной ситуации — во время учебного полета разбился один из перехватчиков. Все, кто толпился у столовой, строили предположения, а один, якобы посвященный в эту тайну, рассказывал, что штурмовик влепился в борт десантного корабля и разбился вдребезги, но соседи из другого кубрика настаивали на легких повреждениях машины, всего-то сорвавшейся с подвесок.

Так, в неведении и легкой тревоге, Джек, Хирш и Шойбле заняли свой обычный столик, то и дело поглядывая в сторону панорамного иллюминатора.

— Как думаешь, Тедди, он влепился или слегка повредился? — спросил Джек, пододвигая тарелку с кашей.

— А я тебе доктор, что ли? Вот придет Реймонд, он и расскажет.

— А чего тебя это так парит? — с деланой легкостью поинтересовался Шойбле. — Это учения, приятель. В условиях, близких к боевым, всякое бывает.

Они еще не успели доесть кашу, когда в их зале появился новичок, которого прежде здесь не видели, — какой-то лейтенант в непонятном комбинезоне. То ли техник, то ли…

— Это летчик, — прошептал Джек и толкнул Хирша в бок.

— Ну и зачем ты меня под ребро ударил?

— Давай позовем его к нам.

— Зачем?

— Мы выдоим из него всю информацию.

И Джек снова ткнул Хирша под ребро.

— Блин, Стентон, ты мне весь прием пищи испортил… Эй, парень, давай сюда, у нас место свободное!

Новичок поднял голову и с радостью закивал, поспешив на приглашение.

Джек встал и отодвинул для гостя стул.

— Джек Стентон, капрал, — представился он.

— Реми Ренатто, лейтенант, авиационный отряд прикрытия.

Последние слова Реми произнес едва слышно и, улыбаясь через силу, пожал руки Хиршу и Шойбле.

Заметив прибавление, официант принес еще тарелку каши и два тоста с вареньем.

— А меду у тебя не найдется, приятель? — воспользовавшись случаем, спросил Шойбле.

— Господин сержант, вы весь мед у нас еще вчера вымели! Или забыли?

— Ну извини, — сказал Шойбле, и официант ушел.

— Так что там у вас приключилось, Реми? — спросил Джек. — Ничего, что я на «ты»?

— Ничего, Джек, — вздохнул летчик. — Видишь, где я завтракаю, из кают-компании меня поперли.

— То есть на тебя свалили всю вину? — попытался угадать Хирш.

— Так точно, сэр.

— Какой я тебе сэр, я тоже лейтенант.

— Извини, мне показалось, ты сказал «капитан Хирш»?

— Показалось, — отмахнулся Хирш.

— Ну, в общем, я лишь попробовал включить неучтенную панель, только включил — ничего больше, и то лишь на стыковке, пока замки срабатывали.

— И что?

— Включил, а она как саданет! Оказалось, что панели на «пуск» заточены! Оказывается, нужна специальная подготовка, а где у нас подготовка, если даже полковник Стоун про эти перехватчики ничего толком не знает?!

Джек, Хирш и Шойбле обменялись понимающими взглядами и временно прекратили расспросы, так много горечи было в словах их нового знакомого.

Они подождали, пока он успокоится и перейдет к тостам с вареньем.

— Так, значит, никто там у вас не разбился? — осторожно спросил Джек.

— Нет, конечно. Это я малость штангу погнул, только и всего. Зато теперь все знают, что будет, если включить джи-панель.

— То есть они благодаря тебе узнали про эту панель, а потом выгнали из кают-компании? — уточнил Хирш.

— Ну… не совсем так. Я сам ушел, потому что видел, как они на меня смотрят и вообще ни во что не ставят. Может, даже спишут скоро.

— Если и спишут, то не скоро, мы слишком далеко от баз, Реми, так что можешь не волноваться.

— А что еще интересного в этой джи-панели? — спросил Джек, заинтригованный проблемами летного отряда.

— Там есть «суперстарт», кнопка, включающая секретный блок двигателя.

— Секретный блок? — переспросил Джек и обменялся с приятелями многозначительными взглядами. — А в чем его сила, почему его засекретили?

— Засекречена его конструкция, а вообще он нужен как экстренный ускоритель. Включил его, и скорость увеличивается в сто раз.

Приятели снова замолчали, им требовалось обдумать услышанное.

«Наверное, он бредит», — предположил Хирш, улыбаясь.

«Неудивительно, что его поперли из кают-компании», — ухмыльнулся Шойбле. А Джек оставался внешне спокойным, и лишь когда Джозеф докушал тост с вареньем, спросил:

— А ты ничего не напутал, камрад? Может, скорость увеличивается в два или в три раза?

— Ну, или хотя бы в пять раз, — добавил Хирш.

— Нет, не напутал. Я инструкцию читал — инструкции нам показывали, а реальных навыков не привили, сказали, времени нет, сказали, не успеваем. Тосты, кстати, классные, нам только бутерброды с икрой дают. А добавку тут можно спросить?

— Возьми мой, — сказал Джек, кладя тост на блюдце Реми.

— И мой! — добавил тост Хирш.

— И мой, — с готовностью отозвался Шойбле, хотя на этот тост у него были планы.

— Откуда же такие скорости, Реми? Как при такой скорости рулить можно? — поразился Джек.

— У нас говорят — маневрировать, — поправил его Реми, принимаясь за дареное угощение. — Но маневрирование — это еще не все, самое интересное — это средства связи, которые используются при включении скорости «марш-два».

— И что же за средства?

— А хрен его знает, что там в коробочке находится. В инструкции говорилось про какие-то прерывания, обратные волны, стоячие волны… И это…

Джозеф перестал жевать, пытаясь вспомнить трудное название.

— Внепространственный импульс нелинейной формации!

— И все в этой коробочке? — уточнил Шойбле.

— Все в ней. И включается она, заметьте, тоже вместе с джи-панелью.

— Лейтенант Ренатто! — послышался вдруг строгий начальственный голос, и все повернулись в сторону выхода. За столиками воцарилась тишина, завтрак прервался.

— Это полковник Стоун… — прошептал Реми и стал торопливо вытирать руки салфеткой.

— Продолжайте трапезу, господа, все в порядке! — объявил майор, пришедший с командиром летного отряда. И все снова вернулись к своим тарелкам.

— Сэр, прошу прощения, я вспылил, — промямлил Реми, поднимаясь из-за стола.

— Мы принимаем ваши извинения, лейтенант. Можете возвращаться в кают-компанию, лейтенанту Скунлаку уже вынесено устное замечание. Он не имел права на такие обвинения.

— Благодарю вас, сэр.

Реми бросил прощальный взгляд на недоеденные тосты и направился к выходу. За ним, коротко взглянув на компанию за столом, направился и командир летчиков, а вот пришедший с ним майор с хитроватой физиономией подошел к столу и уселся на место Реми.

— Не возражаете?

— Возражаем, — сказал Джек, заставив Хирша покачать головой.

— А вы кто такой, капрал?

— Вы знаете, кто я такой, вы читали мое досье.

Майор на мгновение смутился, но лишь на мгновение.

— А с чего вы взяли?

— С того, майор Браун, что все досье с пометками вам необходимо читать по служебной необходимости. На корабле десять тысяч пассажиров, но досье с пометками имеют едва ли полторы сотни.

— А вы, Стентон, еще тот фрукт, — заметил майор.

— В досье и об этом написано, сэр.

— Ладно, дело не в этом. Что вам удалось выведать у лейтенанта Ренатто?

— Он боится, что его спишут, — вмешался Хирш, чтобы Джек не наговорил лишнего.

— И все?

— Не все, — сказал Шойбле, кладя локти на стол. — Он сообщил нам, сэр, что в летной столовой вместо тостов дают икру, я даже подозреваю, что черную.

— Это не тайна. Им это положено по тарифу снабжения. А больше вам сообщить нечего?

— Нечего, майор Браун, — сказал Джек все так же неприветливо.

— А откуда, позвольте узнать, мистер Стентон, вы узнали мое имя?

— А вам не приходило в голову, сэр, что когда вы читаете чье-то досье, кто-то читает ваше?

— Ага, — неопределенно произнес майор, поднимаясь. — Ну ладно, сейчас я уйду, но наш разговор не окончен.

И майор вышел из столовой, а Хирш промокнул салфеткой лоб и сказал:

— Ты всех нас подставляешь, Джек. Откуда ты узнал, кто он и как его зовут?

— Ну, ты же видел, какая у него самодовольная физиономия. И ботинки не от летной формы, а от той, в которой он ходил прежде, — растоптанные, удобные. Из-под штанины торчит тоненькая бирочка от химчистки — «Браун».

— Я тоже заметил, — обронил Шойбле, забирая свой нетронутый тост.

— Но он-то подумал… Страшно даже подумать, что он подумал, Джек!

— Ничего он нам не сделает, Тедди. Пока мы здесь, мы всем нужны, а Брауна мы крепко напугали, он теперь будет думать, что мы какие-нибудь параллельные агенты СГБ.

— Агенты СГБ столько не жрут, — заметил Хирш в адрес Шойбле, который торопливо дожевывал тост.

— Откуда ты знаешь? — возразил тот.

— Я пойду, — сказал Джек, поднимаясь.

— Подожди, сейчас чаек принесут! — сказал Шойбле. — Настоящий листовой, никакого порошка!

— За какие такие заслуги? — спросил Хирш.

— За двадцать ливров на весь рейс.

26
24

Оглавление

Из серии: Бронебойщик

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я