Ловушка для змей

Алекс Орлов, 2001

Двое друзей, Джим и Лу, спасаясь от преследующих их боевиков мафии, отправляются на самодельном летательном аппарате из родного Тауроса в город Кинто. После нападения летающих чудовищ они совершают вынужденную посадку в таинственной и гибельной зоне под названием Чаша, образовавшейся в кратере «Чаша радости». Уходившие туда исследователи не возвращались, авиалайнеры исчезали без следа, но картографические спутники не фиксировали в Чаше ничего особенного – внешне она представляла собой безжизненную пустыню. Джим и Лу оказались в тропическом лесу на берегу озера. Впереди их ждет знакомство с миром, которого нет.

Оглавление

Из серии: Тени войны

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ловушка для змей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

6
8

7

На душе у Хэнкса Дефлектора пели весенние птицы, а прожаренный городской воздух благоухал, как степной букет. Сегодня сам Джованни Перло сказал Хэнксу: «Теперь, парень, ты один из нас».

Вы не знаете, кто такой Джованни Перло? Джованни Перло — это два универмага в западной части города, это полсотни баров, четыре клуба и десять публичных домов. Джованни Перло — это проплаченная полиция, протекция мэра и нити, уходящие в региональное правительство.

Таких людей по эту сторону Чаши было меньше, чем пальцев на одной руке. Они предпочитали не затевать в городе войны и все вопросы решали миром. Однако хочешь мира — готовься к войне, поэтому все боссы содержали изрядное количество солдат, которые контролировали законную территорию боссов и следили за тем, чтобы там было все в порядке.

Пушерам следовало торговать наркотиками, проституткам — своим телом, а лохам полагалось дергать за рычаги игральных автоматов. Всему надлежало происходить именно так, а не иначе, поскольку порядок обеспечивал непрерывное течение денежных ручейков в главное русло, которое, в свою очередь, впадало в бездонные карманы босса Джованни.

И именно он сказал Хэнксу: «Теперь, парень, ты один из нас», да еще дружески потрепал его по щеке. Хэнкс едва не расплакался.

Потом он имел разговор с боссом помельче — Альваро Меркано. Тот был невелик ростом, однако обладал немигающим взглядом, который, по слухам, мог увидеть любую зарождавшуюся измену в самом начале.

— Твои люди пока что уличная банда, сынок, — сказал Альваро, впиваясь в Хэнкса своими зрачками. — Им нужно многому научиться, и в первую очередь дисциплине.

— Я понимаю, синьор Меркано.

— Одного понимания мало, сынок. Нужны действия… — прервал Хэнкса Альваро. Ему не нравилось, что этот ублюдок с улицы осмеливался произносить без разрешения какие-то слова. — Сегодня пройдете по своему излюбленному маршруту, где вы обычно задирали прохожих и вырывали у старушек сумочки…

В этом месте синьор Альваро позволил себе презрительную улыбку, показывая, как он относится к Хэнксу и его банде необузданных молокососов.

— Так вот, пройдете по тому же маршруту, но теперь уже как настоящие пехотинцы босса Джованни. Невозмутимо и с достоинством…

Синьор Альваро даже приосанился, показывая, как именно должно выглядеть достоинство пехотинцев босса Джованни.

— А теперь можешь задать мне пару вопросов, — наконец сказал он.

— А что мы должны делать, синьор Альваро? — спросил озадаченный Хэнкс.

Он был уверен, что ему поручат разобраться с какими-нибудь крутыми парнями, к каковым он себя также причислял. Погони, скрежет автомобильных покрышек и стрельба от бедра из автоматического оружия — таким представлялось Хэнксу его первое задание. А тут — пройдитесь с достоинством!

— Я же сказал: только пройдетесь, и на этом все. Никого не трогать и не задевать.

— Но… но если какая-то тварь вдруг будет угрожать нашей жизни, синьор Альваро!..

— Ну, если вопрос пойдет о жизни и смерти, тогда вступайте в бой — ничего не поделаешь. Но в таком случае никаких шуток и полумер быть не может. Нож просто так не вынимать и пистолетом над головой не размахивать. Понятно?

В голосе Альваро все так же звучали презрение и издевка, однако Хэнкс их не слышал, мысленно примеряя на себя новое амплуа достойного человека.

Впрочем, делать было нечего. Никто его не тянул за язык и не заставлял набиваться в работники к боссу Джованни. Дефлектор буквально преследовал одного знакомого гангстера, чтобы тот нашел ему «хорошее применение», и тот при случае замолвил слово. У мистера Перло как раз намечалось расширение штатов, и уличных оболтусов решили взять на воспитание. К тому же и стоили они недорого.

Хэнкс Дефлектор вернулся к своим дружкам, окрыленный высоким доверием, начисто позабыв про свое удивление. Теперь он сам, тем же насмешливым тоном, разъяснял членам шайки, почему нельзя громко сквернословить, плевать на пол и хватать за грудь приглянувшуюся девушку.

— Теперь мы пехотинцы босса Джованни, ребята. И никто не смеет переступать нам дорогу. Вам понятно?

— И даже ребята с Блэк-Энда? — гундосо переспросил парень по прозвищу Семафор, которому неделю назад сломали в Блэк-Энде нос.

— Блэк-Энд — обычная уличная шпана, дружище, а мы профессионалы. Мы наемники — псы войны! — уже закричал Хэнкс так громко, что несколько бродяг, копошившихся у мусорных баков, оглянулись.

— Ну, насчет псов войны ты немного загнул, — возразил Томато и поиграл мышцами лица. Затем задумчиво перекинул из руки в руку кастет и добавил: — Мы еще не псы войны — факт.

— Но будем! — уверенно пообещал Хэнс.

— Это ясен пень, — согласился Томато.

8
6

Оглавление

Из серии: Тени войны

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ловушка для змей предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я