Принцип домино. Покой

Leo Vollmond, 2018

Древо, что некогда зеленело и цвело, разрастаясь на плодородной почве, именованной Северным Нордэмом, сейчас напоминало зачахший ствол с сухими ветвями, пожелтевшей опадавшей листвой, увядающий на отравленной земле, приближаясь к неминуемой гибели. Такая участь ждала старый город. Он умирал, раздираемый междоусобицами банд, бесчинством и коррумпированностью чиновников и городских властей, бессилием и сломанной волей блюстителей правопорядка. Город умирал, забирая тысячи жизни, уходивших вместе с ним. Жизни тех, кто не успел или уже не пытался спастись.Этот город напоминал ему себя: мрачный и нелюдимый, не поощряющий беспечности, требовательный и несокрушимый, недоверчивый и злопамятный. Он, как и Нордэм, не прощал слабости, не давал второго шанса, возможности на искупление и всегда воздавал по заслугам. Однажды, поставив на карту все, он оказался на самом дне по вине тех, в ком никогда не сомневался. Больше подобной ошибки он не совершал. И пришел рассчитаться со старыми долгами.

Оглавление

Последнее китайское предупреждение

Правило, в котором говорилось оставаться дома, не вылезать и не высовываться, никогда его не устраивало. Он давно перестал считать себя ребенком. Прятаться за спинами, читай в тени брата, и одной нагловатой девчонки Лиам не собирался. Выворачивая руль неприметного байка на объездную дорогу, он сбавил скорость и, немного отставая, сел на хвост единственной оставшейся с мигалкой на капоте машине, ехавшей по автостраде прямо. Появление Хейза ознаменовал взрыв неподалеку от отбившейся машины копов, обрушивший на нее фонарный столб. От удара бетонной опоры о капот автомобиль перевернулся.

«Хейз пришел за комиссаром», — подумал Лиам, узнав машину сержанта Закари. Детектив, сидевший на пассажирском сиденье, вылез из салона и вытащил напарника с водительского места, оттаскивая подальше. Автоматная очередь раздалась совсем рядом от них и оповестила о приближении вооруженных бандитов.

— Неужели ты думаешь, я действительно поверю, что все настолько просто, Морган! — вопль Хейза прерывала стрельба из Узи, когда он вышел из фургона настройщиков кабельного.

Лиам нашел детектива лежащим на асфальте и не поднимавшим головы. Видимо, тот не до конца пришел в себя после аварии и опасался словить шальную пулю, вероятность чего увеличивала неприцельная манера стрельбы Хейза. Бросив мотоцикл неподалеку от съезда с автострады, Ларссон бесшумно поднялся по высокому бетонному ограждению. Встав на него, он подбирался ближе к фургону. Хейз оказался перед ним, как на ладони, и не отходил от прихвостней, высыпавших из задних дверей фургона.

— Ну же, давааааай, давай, давай! — повторилась автоматная очередь по перевернутой машине. Пули пошли рикошетом. — Вылезай! — крикнул Хейз. — Я ни за что не поверю, что тебя тут нет, Морган! — крикнул он и палил по тачке копов в надежде, что комиссар порадует его присутствием. Жаль, что тщетно. Морган оказался умнее и поехал в другой машине.

— И ошибешься, — бросив Хейзу с высоты, Лиам прервал автоматную трель.

Свист рикошетивших пуль затих. Ларссон черной тенью опустился на автостраду, приземлившись за спинами змеенышей, сразу же бросившихся в атаку. Расправиться с ними не составило особого труда, но Хейз все время ускользал от Лиама, раскидавшего змей, словно пластмассовые манекены.

— Аха-ха-ха, вот это я понимаю, настоящее веселье! Ларссон младший? Взрослый не взяли тебя с собой? Зря ты пришел сюда, сопляк! — Хейз развлекался на полную, толкая приспешников в руки Лиама и смотрел, как тот вырубил последний живой щит, сломав тому челюсть и уронив на асфальт.

— Ох, не так быстро, малец, — Хейз проводил взглядом последнюю шестерку, отправленную в нокаут и распластавшуюся на асфальте.

Лиам замер и не шевелился, причиной чего стал заряженный РПГ в руках Хейза.

— Боишься промахнуться? — с пониманием, что достаточно одного выстрела, и от него не останется мокрого места, Ли не сомневался: Хейз ни за что не лишит себя веселья, убив его так просто. Ларссон же, наоборот, сыт играми сполна, и кулаки чесались начистить кому-то лицо. Он был очень рад тому, что этим «кто-то» мог стать сам Хейз.

— О, ты об этой игрушке, она не для тебя, малой, это слишком скучно, — Хейз словно дирижировал базукой, направляя ее ствол из стороны в сторону.

— Сделай одолжение, испортить веселье всем остальным и исчезни, — неживой от злости голос выдавал плохо скрываемый гнев Лиама, заметившего беглый взгляд Хейза ему за спину. «Решил сделать копов разменной монетой», — прикинул Ли, но при этом не спускал взгляда с Хейза и не скрывал, что был не в духе.

— Эй, ты расстроился, что пропустил самое интересно, да? — Хейз кивнул за спину, указывая на огненное зарево от горящих вдалеке бочек с бензином, патрульных машин и несмолкающие звуки выстрелов.

Лиам приготовился броситься на него, но был остановлен снарядом, направленным в грудь.

— Но нееее волнуууйся, — хищно оскалился Еж желтыми зубами в обрамлении обожженных губ, — я принёс тебе с собой немного веселья!

Лиам оглянулся и встретился взглядом с детективом, поднявшимся с асфальта и нетвердо стоявшим на ногах после полета в перевернутой машине. Ларссон продолжил высматривать подвох. Они с копом проследили взглядом до вышки сотовой связи, недалеко от которой без сознания лежал сержант Закари, прислоненный к бетонному заграждению.

Не раздумывая, Лиам бросился к нему. К счастью напарник сержанта оказался ближе и рванул со всей имеющейся после контузии скоростью. Оба были уже в нескольких ярдах от Закари, когда Хейз выпустил снаряд, угодивший прямо в цель, которой послужила ближайшая металлическая конструкция. Снаряд РПГ влетел в вышку сотовой связи, покосившуюся и повисшей антенной мачтой на электрических кабелях, натянутых вдоль дороги.

Детектив едва успел схватить Закари и оттащить от падающей мачты под звуки корежившегося металла и трескающихся проводов, лишивших автостраду освещения. Ларссон подбежал к ним за мгновение до того, как Хейз пустил следующий снаряд, влетевший в бетонную опору фонарного столба, рядом с которым напарник Закари стоял с ним наперевес. Ударная волна отбросила людей, словно фигурки оригами сквозняком. Упавший фонарный столб, будто тонкую паутину, раздирал провода, на которых повисла антенная мачта, и, падая, поднял в воздух придорожную пыль.

Лиама ослепила опустившаяся темнота. За долю секунды он оказался на ногах. Они с копом упали прямо под падающую конструкцию, что сорвалась с проводов и грозила размазать их по асфальту, прогибаясь до земли и нещадно скрипя. Коп упал на асфальт, придавленный частями станции сотовой связи, и отключился.

Первое, что увидел Лиам, когда его глаза привыкли к темноте, это приближающаяся металлическая балка. Ларссон схватился за часть арматуры мачты и пытался изо всех сил хоть немного изменить угол ее падения, не успев оттолкнуть копа, когда лопнул последний удерживающий ее провод. Брошенная Ларссоном мачта не оставит от детектива мокрого места, и Лиам вцепился в нее удерживая, чтоб было сил. Сам коп продолжал лежать без сознания. Лиаму казалось, что ещё немного и железо накроет их обоих. Его силы оказались на исходе. От боли в мышцах потемнело в глазах, хотя, возможно, виной всему была непроглядная Нордэмская ночь.

Казалось, еще немного, и кровь хлынет наружу прямо из глаз. Лиам различил на грани сознания, как за спиной раздался визг тормозов и топот. На мгновение ему стало легче дышать, а цветные круги перестали плясать перед глазами. Первый за долгое время полноценный вдох едва не разорвал легкие.

— Шустрее, Эванс! — рядом с ним раздался знакомый мужской вопль.

Где-то под ногами копошилась она, пытаясь поднять с земли копа, придавленного упавшим с мачты частями станции. Повернув голову, Ли увидел брата, помогавшего держать падающую арматуру.

— Ооо, вот это я понимаю, командная работа! — от Хейза на подходе к ним. — Два атланта, что держат безумный рушащийся мир… Увы, конец света уже начался, — начал философствовать псих в присущей ему манере городского сумасшедшего. — Какой нелегкий выбор, правда? Бросить копа умирать и убить меня, или дать шанс этому глупому Лисенку, — издевался змееныш.

— Эванс, быстрее! — голос Лиама срывался на крик.

— Вы, правда, думаете, что сможете успеть, да? — Хейз подошёл к ним совсем близко. Силы державших металлическую конструкцию мачты были на исходе. — Вы уже опоздали. Думаете, что все это, — Еж развел руками, — действительно важно, но нееет. Все только начинается. Неужели вы не чувствуете этого, а?

— Эванс! — крикнули Ларссоны.

— Неужели вы думали, что я не подстраховался и в этот раз? — с издевкой спросил Хейз.

После громкого скрежета металла у них над головами арматура вышки поддалась, медленно двигаясь в сторону.

— Чувствуете, м? Это он… Он уже грядет. Это Северный Ветер. Глоток свежего воздуха для прогнившего города, — Хейз будто принюхивался к пропитавшему все запаху гари и копоти.

Из последних сил Ларссоны с криками отталкивали мачту, меняя угол падения на секунды, а даже ни на градус, пока Эванс освобождала копа от покореженных антенн и тащила волоком по асфальту из-под падающей конструкции. Она сумела выволочь тело перед тем, как мачта с лязгом сдвинулась в сторону и с грохотом рухнула, утаскивая повисших людей за собой. Ларссоны упали на мачту сверху и переводили дыхание, обмякнув на покореженном металле, когда за Хейзом подъехала машина.

— Эй, двигаем! — окликнули его из машины, но Ёж остался стоять на месте.

— Он уже близко. Совсем рядом. Это Северный Ветер. Он дует с моря на Кровавый Залив, — Хейз присел рядом с Адамом, что был не в силах пошевелиться, и заглядывал ему в глаза. — Тебе не следовало в это ввязываться, — он смотрел с презрением и превосходством, — я почти поверил, что ты усвоил урок с твоей подружкой Рид, когда мы ее убрали, но неееет. Ты каждый раз с завидным упорством, словно кролик, прыгаешь на циркулярку…

Собрав последние силы, Лиам поднялся на ноги и глубоко вдохнул пропитанный гарью воздух. Адам и Эванс незамедлительно последовали его примеру, встав по обе стороны от него.

— Виновные и предатели… Они оба должны быть наказаны. Вам лучше остаться здесь. Стоит кому-то из вас сделать шаг, как подует Северный Ветер, и тогда все они умрут, — говорил Хейз заговорщическим тоном: рассказывал очередную страшилку у костра, историю, которой не было, искаженную реальность из параллельного мира. Шрамы и ожоги на лице рассказчика делали ее еще более пугающей, проникновенной и одновременно реальной.

— Позвольте дать вам совет: не вмешивайтесь, будет только хуже, — сказал Хейз, взмахнув РПГ и направляясь к машине. — Но, вы же меня все равно не послушаете, правда? — и вот на этом месте он истерично захохотал.

Лиам дернулся в сторону Хейза, но боль в мышцах отрезвила. Он попытался сделать шаг, хотя в глазах все плыло, но на правое плечо легла чья-то рука.

— Мы в меньшинстве, — вразумил тихий голос брата, — не сейчас.

Как бы Лиаму не хотелось, но ему пришлось признать, что Адам прав. Им вдвоём после минут, проведенных в компании падающей вышки, не выстоять против банды до зубов вооружённых головорезов из Нордэмского гетто. Эванс можно не брать в расчёт. В рукопашной от неё никакого толка, и не следовало забывать про двух копов в отрубе, лежавших на дороге, которых Хейз опять может разменять на собственную свободу или всеобщее веселье. Лиам сжал кулаки от злости, но выхода у него не было, кроме как смотреть на удаляющуюся фигуру Хейза.

Машина, в которую сел Хейз, от пробуксовки оставила после себя запах паленой резины. Не успев отдышаться, Лиам сорвался с места к брошенному возле дороги мотоциклу. Со слов Хейза времени почти не осталось. Если псих не шутил, а он не шутил, скорее всего, они уже опоздал, но раздумья могли стоить слишком дорого: жизни, как минимум двоим, чьи роли еще не до конца сыграны в судьбе старого города. Сомнительно, что Хейз способен остановиться всего на двоих. «Северный ветер, что дует на Кровавый Залив», — для Лиама все более чем очевидно.

Даже если они не успеют спасти Гарсиа и Билли, то хотя бы часть людей из банды Залива останутся в живых. Сплошь преступники и головорезы, но нельзя позволить Хейзу учинить расправу, развязавшую войну. Если Хейз нападет на банду залива, то Северный Нордэм переедет в фазу открытого противостояния: люди Романо против примкнувших к Змеям. Лиам практически бежал, вдыхая разрывающий легкие воздух.

— Стой! — ее крик заставил остановиться лишь на мгновение, чтобы понять, кто же его зовет.

В пылу погони Лиам забыл, что не один возле теперь уже неосвещенной дороги и, оглянувшись, искал глазами звавшую его. От кипевшего в крови адреналина он не различал грани между скомканной реальностью и галлюцинациями, рожденными искаженным гневом и болью. Продолжив бежать к брошенному неподалеку байку, он краем уха уловил шорох гравия от бега человека некрупной комплекции. Снова оглянувшись, Лиам увидел, что Эванс все еще бежала за ним, спотыкаясь о камни, и пыталась не отставать ни на шаг, задыхаясь от долгого бега. Как же он надеялся, что она упадет и разобьет себе дурную голову об острые края камней под ногами. Глупая девчонка не останавливалась. Ларссон отвернулся от нее и продолжил бежать.

— Подожди, — кричала она, срывая голос.

Слушать ее бессмысленно. Она уже сделала, все, что хотела. Лиам слал ненормальную с ее уговорами куда подальше. Повернувшись, он лишь молча окинул ее взглядом и снова показал ей спину. Она чудом догнала и подошла слишком близко. Непростительно близко.

— Остановись, послушай! — Эванс дернула его за руку, но Ларссон не собирался больше тратить ни секунды и выдернул руку из цепкой хватки, садясь на мотоцикл. Ее пальцы скользнули по куртке. Эванс почти упала, цепляясь за воздух и балансируя на нетвердых ногах. — Да остановись же ты на минуту! — Ли сжал зубы от ее раздражающих воплей, но Эванс и не думала отставать.

Она в последний момент успела подбежать к нему и вцепиться в руль, встав на пути и перекинув ногу через переднее колесо. Каков же для Лиама был соблазн надавить на газ, проехав по ней на полном ходу.

— Что ты собрался делать? Ты ничего не исправишь!

Лиам завёл мотор, но и это ее не испугало. Мерзавка не собиралась отступать, надеясь остановить его.

— Не вмешивайся! Будет только хуже, поверь, — мягче, спокойнее. Она пытаясь договориться, но Ли видел ее насквозь. Всю ее лживую натуру. Все нутро, заржавевшее, как и весь Северный Нордэм.

— Отойди, — с трудом удерживаясь, чтобы не отбросить ее в сторону за шкирку, крикнул он. «Не отпускай тормоз. Оно того не стоит», — успокаивал себя Лиам. «Она играет. Лжет. Как и всегда», — он решил, что вначале разберется с одним психом, а потом возьмется за нее и позаботится об отправке ее в санаторий Фросткрик на острове Ферроуз.

— Нет, — Эванс стояла на своём. — Уже ничего не исправить, остановись!

— Я сказал, отойди, — он плавно нажал на газ, и двигатель заревел громче. Лиам сдерживался из последних сил, чтобы не рвануть вперёд и не размазать Эванс по грунтовке, попутно наматывая на колеса. «С ней я разберусь позже», — твердо решил для себя он.

— Он только этого и ждёт, сам подумай, — не унималась она и уговаривала отступить.

На мгновение Лиам задумался над ее словами, но желание предотвратить то, что мог натворить Кельт, перевешивало все «против», выступавший единым фронтом против одного огромного «за». Лиам не был уверен, что Эванс действительно понимает, что сейчас происходит. Манипулировать мерзавцами из Нордэмских трущоб, обхитрить зеленого детектива, даже заставить, думать, так как ей нужно — это одно, но планы Кельта.… Это преступник совершенно другого уровня. Лиам внимательно посмотрел ей в глаза, но на лице Эванс смог прочесть только уверенность в собственной правоте. Она не отступала, а, значит, была полностью убеждена в правильности своих действий. Ларссон снова задумался, что, возможно, только лишь возможно, стоит хотя бы выслушать ее, при этом теряя драгоценное время. «Прости за Ричарда», — вспомнил он ее слова, и ярость затмила разум.

Костяшки на ее пальцах побледнели от силы, с которой она сжимала руль. Лиам мог отбросить ее одной рукой, но что-то все еще останавливало его от применения силы по отношению к ней. Муки совести были сейчас ни к чему. Лиам уловил звук неровной поступи от неуверенных шагов и разглядел, как Форман ковыляет к ним, едва держась на ногах.

— Форман, убери ее, или это сделаю я! — крикнул Лиам подбежавшему Монстру, не отводя взгляда от напуганных серых глаз на бледном и худом лице.

— Ради всего святого, Мэймэй, отойди, — Форман, очевидно, растерялся от появления Лиама и от выходок Эванс, вогнавших его в ступор. Он испуганно переводил взгляд с Эванс на Лиама, и непонятно, кого из них в этот момент боялся больше: своей полоумной сестры или Ларссона младшего.

— Нет, — упиралась она и не отводила взгляда от темно-зеленых глаз, выглядывавших из-под капюшона.

«Ах, так!» — разозлился Лиам и снова нажал на газ. На этот раз переднее колесо мотоцикла дернулось. Только мёртвая хватка, которой Эванс вцепилась в руль, спасла ее от падения под колеса мотоцикла, но и это не заставило ее отступить.

Эту беседу пора было заканчивать. Время ускользало, словно вода из сложенных ладоней. Непонятно, по какой причине побледневший Форман не собирался помогать. Возможно, виной тому плачевное состояние после перенесенных ранений, а, возможно, и выходки белой Мэймэй тоже порядком надоели Монстру.

— Отойди! — прорычал Лиам ей в лицо искаженным от злости голосом, давая понять, что это было последнее китайское предупреждение. Он смотрел в глаза, в которых застыли базальтовые скалы. Эванс не собиралась отступать, как бы Ларссон не запугивал ее.

— Форман, — Лиам попытался воззвать к голосу разума Монстра, достучаться до которого было, очевидно, намного проще, чем до его неадекватной сестры.

— Мэймэй, — умоляюще звал Форман ту, что скорее предпочла бы оказаться размазанной о колеса мотоцикла, чем хоть на дюйм сдать позиции, но реакции на него не последовало.

— Да сколько уже можно, — не выдержал Адам, все это время молчавший и не вмешивавшийся в противостояния двух самых упертых знакомых ему людей, после него самого, конечно.

Ларссон старший подошел к Эванс и отдернул ее от мотоцикла за воротник пальто. Вышло настолько легко и непринужденно, будто она вовсе ничего не весила, и Адам только что не помогал Лиаму держать упавшую мачту вышки сотовой связи, потратив на это все силы.

— Езжай, — сказал он, закидывая Эванс себе на плечо и отходя с дороги.

— Нет! Стой! Не вмешивайся! Будет только хуже, — продолжала вопить она, повиснув на плече босса.

— Ну-ка тихо там, — тряхнул ее Адам. — Она все равно не отступит. Так будет быстрее. Езжай, — обреченно сказал он с пониманием, что ничем хорошим беседа этих двоих не закончится, и отошёл подальше от брата, унося неугомонную девчонку с собой.

— Стой! Нет! Нет! Не надо! Остановись, прошу тебя, — Эванс попыталась уцепиться за Лиама, но ее пальцы только царапнули гладко выбритую щеку, заставив схватить лишь воздух.

Лиам не без труда подавил в себе желание поймать ее руку и сжать в ладони, пока не услышит хруст маленьких косточек, ломая их одну за другой. Он закрыл глаза и медленно выдохнул, прогоняя секундный порыв.

— Подожди, — ее голос резал ночную тишину стальными нотками, отзываясь в голове звоном ледяного металла.

Лиам посмотрел на нее, повисшую у брата на плече, но видел перед собой только базальтовые скалы среди шторма в будущем океане. Эванс также не отрываясь смотрела в глаза, протягивала руку к его лицу, но больше не прикасалась. Теперь Лиама ничего не сдерживало. Он мог ехать, куда только хотел, но сомнения подступали к горлу запахом бензина и гари с автострады.

— Стой, — в ее голосе проскользнули нотки отчаянья и надежды. — Останься, — мольба, а не просьба.

Лиам смотрел на базальтовые скалы и тонул в бушующем вокруг них шторме. «Прости за Ричарда», — снова пронесли в памяти ее слова, и Ли отвел взгляд, когда она начала отдаляться, уносимая Адамом прочь. Лиам больше не хотел ее слушать. Только не сейчас, а лучше — никогда. Единственное, чего он сейчас хотел больше всего на свете, то, к чему сейчас сводились все его мысли и чувства, это не просто уйти, а не быть рядом с ней, слушая ее истеричные вопли о его неверном выборе.

Пусть она исчезнет вместе с соленым привкусом морской воды, отдававшим горечью во рту. Пусть провалится сквозь гравий под ногами, вновь разодрав об него колени. Пусть сгорит синем пламенем в опьяняющих разум парах и удушливом запахе хлорки. Пусть никогда больше не произносит его имя, вырывая душу с корнем. Мысли Лиама кишели ядовитыми змеями, отправляя разум циановым туманом, подступившим к ногам белесой мглой с фиолетовым мерцанием.

— Подожди, — едва слышно позвала она его, медленно исчезая в темноте.

— Нет, — резко ответил ей Лиам, не давая себе ни единой возможности оспорить свое решение.

— Пожалуйста, — ее голос стихал, поглощаемый ночной тишиной.

Лиам хотел, чтобы она, наконец, замолчала. Чтобы Костлявая никогда не заговаривала больше с ним. Он хотел больше никогда не слышать голоса, от которого змеи в голове только сильнее злились, изливая все больше яда в и без того отравленные цианидом мысли.

— Нет, — тише сказал Ларссон, желая остаться неуслышанным ею. «Я должен остаться здесь рядом с ней и выслушать», — разум твердил обратное. — Нет, — прозвучало уже не так уверенно всего за мгновение до того, как он растворился в непроглядной Нордэмской ночи.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Принцип домино. Покой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я