Цитаты со словом «разночтение»
                                    
                            
            
                        Похожие цитаты:
                
                Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.        
     
        
                «Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».        
     
        
                Но, конечно, мы не вправе скрывать от себя, что у вдохновенных переводов всегда есть опасность при малейшем ослаблении дисциплины перейти в какой-то фейерверк отсебятин и ляпсусов.        
     
        
                Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.        
     
        
                К сожалению, существующие «объяснения» несколько, на мой взгляд, надуманны и ещё менее понятны, чем само объясняемое явление.        
     
        
                В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.        
     
        
                Нет понятия «плагиат»: само собой разумеется, что все произведения — произведения одного автора, вневременного и анонимного.        
     
        
                Подлинная история писателя содержится в его книгах, а не в фактах биографии.        
     
        
                Поэт может вынести всё, кроме опечатки.        
     
        
                Всякая точная наука основывается на приблизительности.        
     
        
                Компилятор делает книги из чужих цитат; афорист сочиняет цитаты для чужих книг.        
     
        
                Синтаксический сахар вызывает рак точек с запятой.        
     
        
                Часто неясность происходит столько же от многословия, сколько и от излишней краткости.        
     
        
                Цитата — неверное повторение чужих слов.        
     
        
                Не тот является еретиком, кто согласно своему пониманию следует Писанию, но тот, кто следует указаниям Церкви вопреки своей совести и пониманию, основанному на Писании.        
     
        
                Министр Геббельс исключил Генриха Гейне из энциклопедического словаря. Одному дана власть над словом, другому — над словарем.        
     
        
                В нормальной женской биографии до тридцати лет — хронология, после — мифология.        
     
        
                Редактирование — это выражение того же, но другими словами.        
     
        
                Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур, и всё равно на титульном листе было напечатано: «Британская энциклопудия».        
     
        
                «Наряду с достижениями есть и недочёты». Это вполне безопасно. Это можно сказать даже о Библии. Наряду с блестящими местами есть идеологические срывы, например, автор призывает читателя верить в бога.        
     
        
                Современные авторы склонны вводить различие между либерализмом и демократией. Похоже, у них нет ясного представления ни о том, ни о другом.        
     
        
                «В математическом анализе всё должно быть точно. Какой смысл в неточном утверждении? Вот у Вас есть номер телефона. Какой в нём смысл, если Вы знаете его неточно?» (На сдаче, получив от студента неточный ответ.)        
     
        
                Афоризмы возвращают глубокое семантической значение из базы данных, которая представляет собой процедуру.        
     
        
                Даже величайший шедевр литературы — всего лишь приведённый в беспорядок словарь.        
     
        
                Самое недостоверное во всякой религии — это её основа.        
     
        
                Мне не нужны доказательства. Законы природы исключений не терпят и этим явно отличаются от правил и правильностей, подобных, например, грамматическим.        
     
        
                Афоризмы — это интерфейсы, по которым передается оценка и понимание.        
     
        
                Социальная теория заговора… есть результат ослабления референции к Богу, и соответственно возникшего вопроса: «Кто на его месте»?        
     
        
                Проза занимает место в литературе только благодаря содержащейся в ней поэзии.        
     
        
                …Осип Перельман, который стал Осипом Дымовым, взяв себе чеховский псевдоним, как понятно, поскольку искал некоего преодоления своей биографической данности, своей биографической конкретности, входа в русскую литературу.        
     
        
                Поэзия — это то, что теряется при переводе.        
     
        
                Величайшее недоразумение — это вдаваться в мораль, когда дело касается исторических фактов.        
     
        
                Когда я переводил «Гамлета» — я обложился переводами чужими, всеми, которые мне были только доступны и известны, — и двигался от строки к строке, сверяясь поминутно;..        
     
        
                Корректор — злоумышленник, который делает вашу книгу бессмысленной, но искупает свою вину тем, что позволяет наборщику сделать ее неудобочитаемой.        
     
        
                * Комментарий в коде Linux версии 1.1.42 kernel/sched.c (http://www.linuxhq.com/kernel/v1.1/42/kernel/sched.c).        
     
        
                Описывать прошлое — меньший риск, чем описывать настоящее, ибо в этом случае писатель отвечает только за точную передачу заимствованного им у других.        
     
        
                Как можно раньше вступайте на проторенную стезю: Не изменяйте своим привычкам. Накапливайте идиомы. Стандартизируйте. Единственная разница (!) Между Шекспиром и вами состоит не в объеме словаря, а в количестве идиом.        
     
        
                Построение нового суждения из материала уже существующих суждений называется умозаключением.        
     
        
                И технический термин для обозначения того, кто берется разрабатывать дизайн пользовательского интерфейса, не понимая вышеозначенного факта, — «Е... ИДИОТ».        
     
        
                Ильменский тип принадлежит к числу наиболее определенно выраженных русских антропологических вариантов (С.172)        
     
        
                Статистика — самая точная из всех неточных наук.        
     
        
                Проповеди о Боге и цитирование Библии еще не есть вера.        
     
        
                Забвение или, лучше сказать, историческое заблуждение является одним из главных факторов создания нации, и потому прогресс исторических исследований часто представляет опасность для национальности.        
     
        
                Небольшие различия в начальных условиях рождают огромные различия в конечном явлении… Предсказание становится невозможным.        
     
        
                И вот как пишется история!        
     
        
                Лютерано-реформатские (частью и католические) противоречия уже не являются подлинными («Письма другу», август 1944)        
     
        
                …если синтез не просто пустое слово, а обозначает реально существующий в природе детского развития факт, то педология приобретает в признании этого факта свою неоспоримую объективную прочную основу.