Неточные совпадения
Называется Сикстинской потому, что была написана для монастыря св. Сикста, который изображен на картине справа от Мадонны.],
а другая с Данаи Корреджио [Корреджио — Корреджо, настоящее
имя — Антонио Аллегри (около 1489 или 1494—1534) — крупнейший итальянский художник.].
Они оба обыкновенно никогда не произносили
имени дочери, и даже, когда нужно было для нее посылать денег, то один обыкновенно говорил: «Это в Спирово надо послать к Секлетею!»,
а другая отвечала: «Да, в Спирово!».
—
А что же писал этот Илиад Гомер? — спросила она, перемешав даже
имена.
«Да правда ли, говорит, сударь… — называет там его по
имени, — что вы его не убили,
а сам он убился?» — «Да, говорит, друг любезный, потяну ли я тебя в этакую уголовщину; только и всего, говорит, что боюсь прижимки от полиции; но, чтобы тоже, говорит, у вас и в селе-то между причетниками большой болтовни не было, я, говорит, велю к тебе в дом принести покойника,
а ты, говорит, поутру его вынесешь в церковь пораньше, отслужишь обедню и похоронишь!» Понравилось это мнение священнику: деньгами-то с дьячками ему не хотелось, знаете, делиться.
—
А!.. Что же он? — спросил Живин, который из рассказов Вихрова знал очень твердо всех его знакомых по их
именам и душевным даже свойствам и интересовался ими так же, как бы они были и его знакомыми.
«Ах, madame!» — воскликнул он и сейчас просил меня садиться;
а приехавши, не забудь, я сказала: «Генерал-лейтенантша такая-то!», но на него это, видно, не подействовало,
а имя твое напротив!
Хорошо тоже насчет пророка отличилась эта отвратительная газета «Северная Пчела»; оперу «Пророк» [«Пророк» — опера композитора Мейербера (1791—1864), впервые поставленная в Париже в 1849 году.] у нас запретили называть этим
именем,
а назвали «Осада Гента».
Я забыл сказать, что оба брата Захаревские имеют довольно странные
имена: старший называется Иларион Ардальоныч,
а младший — Виссарион Ардальоныч. Разговор, разумеется, начался о моей ссылке и о причине, подавшей к этому повод. Иларион Захаревский несколько раз прерывал меня, поясняя брату с негодованием некоторые обстоятельства. Но тот выслушал все это весьма равнодушно.
Второе событие — это уже присланное на мое
имя предписание губернатора такого содержания: «Известился я, что в селе Скворцове крестьянин Иван Кононов совратил в раскол крестьянскую девицу Пелагею Мартьянову,
а потому предписываю вашему высокоблагородию произвести на месте дознание и о последующем мне донести».
— Скажите, пожалуйста, monsieur Клыков, — продолжал он, употребляя над собой все усилия, чтобы не сказать чего-нибудь очень уж резкого, — какого
имени заслуживает тот человек, который сначала говорит, что по его делу ему ничего не нужно, кроме полной справедливости,
а потом, когда к нему приезжают чиновники обследовать это дело, он их опаивает дурманом, подставляет им для расспросов идиотов?
— Ко мне сейчас почтмейстер заезжал и привез письмо на ваше
имя, которое прислано до востребования;
а потом ему писало из Петербурга начальство его, чтобы он вручил его вам тотчас, как вы явитесь в город.
Он ненавидел католичество,
а во
имя этого отвергал даже заслуги живописи и Рафаэля.
— Ну, первое слово я знаю, «душа»,
а «душенька» — это
имя?
Неточные совпадения
И точно: час без малого // Последыш говорил! // Язык его не слушался: // Старик слюною брызгался, // Шипел! И так расстроился, // Что правый глаз задергало, //
А левый вдруг расширился // И — круглый, как у филина, — // Вертелся колесом. // Права свои дворянские, // Веками освященные, // Заслуги,
имя древнее // Помещик поминал, // Царевым гневом, Божиим // Грозил крестьянам, ежели // Взбунтуются они, // И накрепко приказывал, // Чтоб пустяков не думала, // Не баловалась вотчина, //
А слушалась господ!
А если и действительно // Свой долг мы ложно поняли // И наше назначение // Не в том, чтоб
имя древнее, // Достоинство дворянское // Поддерживать охотою, // Пирами, всякой роскошью // И жить чужим трудом, // Так надо было ранее // Сказать… Чему учился я? // Что видел я вокруг?.. // Коптил я небо Божие, // Носил ливрею царскую. // Сорил казну народную // И думал век так жить… // И вдруг… Владыко праведный!..»
Скотинин.
А смею ли спросить, государь мой, —
имени и отчества не знаю, — в деревеньках ваших водятся ли свинки?
Потом пошли к модному заведению француженки, девицы де Сан-Кюлот (в Глупове она была известна под
именем Устиньи Протасьевны Трубочистихи; впоследствии же оказалась сестрою Марата [Марат в то время не был известен; ошибку эту, впрочем, можно объяснить тем, что события описывались «Летописцем», по-видимому, не по горячим следам,
а несколько лет спустя.
Жили стрельцы в особенной пригородной слободе, названной по их
имени Стрелецкою,
а на противоположном конце города расположилась слобода Пушкарская, в которой обитали опальные петровские пушкари и их потомки.