Неточные совпадения
«Я понял бы ваши слезы, если б это были слезы зависти, — сказал я, — если б вам было жаль,
что на мою, а не на вашу долю выпадает быть там, где из нас почти никто не бывает, видеть чудеса, о которых здесь и мечтать трудно,
что мне открывается вся великая книга, из которой едва кое-кому удается прочесть первую страницу…» Я
говорил ей хорошим слогом.
Говорить ли о теории ветров, о направлении и курсах корабля, о широтах и долготах или докладывать,
что такая-то страна была когда-то под водою, а вот это дно было наруже; этот остров произошел от огня, а тот от сырости; начало этой страны относится к такому времени, народ произошел оттуда, и при этом старательно выписать из ученых авторитетов, откуда,
что и как?
Все,
что я
говорю, очень важно; путешественнику стыдно заниматься будничным делом: он должен посвящать себя преимущественно тому,
чего уж нет давно, или тому,
что, может быть, было, а может быть, и нет.
«Отошлите это в ученое общество, в академию, —
говорите вы, — а беседуя с людьми всякого образования, пишите иначе. Давайте нам чудес, поэзии, огня, жизни и красок!» Чудес, поэзии! Я сказал,
что их нет, этих чудес: путешествия утратили чудесный характер. Я не сражался со львами и тиграми, не пробовал человеческого мяса. Все подходит под какой-то прозаический уровень.
«
Что это, вас, кажется, травит?» —
говорит ему другой.
Говорят, вон с этого бревна,
что наверху поперек висит…» — «С рея, — поправил я.
Взглянешь около себя и увидишь мачты, палубы, пушки, слышишь рев ветра, а невдалеке, в красноречивом безмолвии, стоят красивые скалы: не раз содрогнешься за участь путешественников!.. Но я убедился,
что читать и слушать рассказы об опасных странствиях гораздо страшнее, нежели испытывать последние.
Говорят, и умирающему не так страшно умирать, как свидетелям смотреть на это.
«Нет, извольте сказать,
чем он нехорош, я требую этого, — продолжает он, окидывая всех взглядом, — двадцать человек обедают, никто слова не
говорит, вы один только…
Я, кажется, прилагаю все старания, —
говорит он со слезами в голосе и с пафосом, — общество удостоило меня доверия, надеюсь, никто до сих пор не был против этого,
что я блистательно оправдывал это доверие; я дорожу оказанною мне доверенностью…» — и так продолжает, пока дружно не захохочут все и наконец он сам.
«Завтра на вахту рано вставать, —
говорит он, вздыхая, — подложи еще подушку, повыше, да постой, не уходи, я, может быть, что-нибудь вздумаю!» Вот к нему-то я и обратился с просьбою, нельзя ли мне отпускать по кружке пресной воды на умыванье, потому-де,
что мыло не распускается в морской воде,
что я не моряк, к морскому образу жизни не привык, и, следовательно, на меня, казалось бы, строгость эта распространяться не должна.
Поэтому я уехал из отечества покойно, без сердечного трепета и с совершенно сухими глазами. Не называйте меня неблагодарным,
что я,
говоря «о петербургской станции», умолчал о дружбе, которой одной было бы довольно, чтоб удержать человека на месте.
Пожалуй; но ведь это выйдет вот
что: «Англия страна дикая, населена варварами, которые питаются полусырым мясом, запивая его спиртом;
говорят гортанными звуками; осенью и зимой скитаются по полям и лесам, а летом собираются в кучу; они угрюмы, молчаливы, мало сообщительны.
Это описание достойно времен кошихинских, скажете вы, и будете правы, как и я буду прав, сказав,
что об Англии и англичанах мне писать нечего, разве вскользь,
говоря о себе, когда придется к слову.
Про природу Англии я ничего не
говорю: какая там природа! ее нет, она возделана до того,
что все растет и живет по программе.
Вы можете упрекнуть меня,
что,
говоря обо всем,
что я видел в Англии, от дюка Веллингтона до высиживаемых парами цыплят, я ничего не сказал о женщинах.
Говорят, англичанки еще отличаются величиной своих ног: не знаю, правда ли? Мне кажется, тут есть отчасти и предубеждение, и именно оттого,
что никакие другие женщины не выставляют так своих ног напоказ, как англичанки: переходя через улицу, в грязь, они так высоко поднимают юбки,
что… дают полную возможность рассматривать ноги.
Какое счастье,
что они не понимали друг друга! Но по одному лицу, по голосу Фаддеева можно было догадываться,
что он третирует купца en canaille, как какого-нибудь продавца баранок в Чухломе. «Врешь, не то показываешь, —
говорил он, швыряя штуку материи. — Скажи ему, ваше высокоблагородие, чтобы дал той самой, которой отрезал Терентьеву да Кузьмину». Купец подавал другой кусок. «Не то, сволочь,
говорят тебе!» И все в этом роде.
«
Что вы нейдете сюда?» — ласково
говорит ему голос из другой комнаты.
«
Что скажешь, Прохор?» —
говорит барин небрежно. Но Прохор ничего не
говорит; он еще небрежнее достает со стены машинку, то есть счеты, и подает барину, а сам, выставив одну ногу вперед, а руки заложив назад, становится поодаль. «Сколько
чего?» — спрашивает барин, готовясь класть на счетах.
— Ну,
что еще? — спрашивает барин. Но в это время раздался стук на мосту. Барин поглядел в окно. «Кто-то едет?» — сказал он, и приказчик взглянул. «Иван Петрович, —
говорит приказчик, — в двух колясках».
Едва станешь засыпать — во сне ведь другая жизнь и, стало быть, другие обстоятельства, — приснитесь вы, ваша гостиная или дача какая-нибудь; кругом знакомые лица;
говоришь, слушаешь музыку: вдруг хаос — ваши лица искажаются в какие-то призраки; полуоткрываешь сонные глаза и видишь, не то во сне, не то наяву, половину вашего фортепиано и половину скамьи; на картине, вместо женщины с обнаженной спиной, очутился часовой; раздался внезапный треск, звон — очнешься —
что такое? ничего: заскрипел трап, хлопнула дверь, упал графин, или кто-нибудь вскакивает с постели и бранится, облитый водою, хлынувшей к нему из полупортика прямо на тюфяк.
«Паисов,
что ли?» — «Паисов?» — «Да
говори скорей, еще кто?» — спросил опять рассыльный.
«Боже мой! кто это выдумал путешествия? — невольно с горестью воскликнул я, — едешь четвертый месяц, только и видишь серое небо и качку!» Кто-то засмеялся. «Ах, это вы!» — сказал я, увидя,
что в каюте стоит, держась рукой за потолок, самый высокий из моих товарищей, К. И. Лосев. «Да право! — продолжал я, — где же это синее море, голубое небо да теплота, птицы какие-то да рыбы, которых,
говорят, видно на самом дне?» На ропот мой как тут явился и дед.
«Стыдитесь!» — «Я и то стыжусь, да
что ж мне делать?» —
говорил я, унимая подушки и руками, и ногами.
Поговорив немного с хозяином и помолчав с хозяйкой, мы объявили,
что хотим гулять. Сейчас явилась опять толпа проводников и другая с верховыми лошадьми. На одной площадке, под большим деревом, мы видели много этих лошадей. Трое или четверо наших сели на лошадей и скрылись с проводниками.
«Как жаль,
что теперь зима! —
говорила она, а муж переводил.
«
Что же это? как можно?» — закричите вы на меня… «А
что ж с ним делать? не послать же в самом деле в Россию». — «В стакан поставить да на стол». — «Знаю, знаю. На море это не совсем удобно». — «Так зачем и
говорить хозяйке,
что пошлете в Россию?»
Что это за житье — никогда не солги!
Хотелось бы верно изобразить вам, где я,
что вижу, но о многом
говорят чересчур много, а сказать нечего; с другого, напротив, как ни бейся, не снимешь и бледной копии, разве вы дадите взаймы вашего воображения и красок.
Утром однажды
говорят мне,
что пришли: я взял трубу и различил на значительном пространстве черные точки.
«Пойдемте, —
говорит, — таща меня за рукав на ют, — вон это
что? глядите!..» — «Облако».
Все,
что мы видим, слабо…» — «Теперь зима, январь, —
говорит он, обмахиваясь фуражкой и отирая пот, капавший с небритого подбородка, — вот дайте перевалиться за экватор, тогда будет потеплее.
Хозяйка кое-как дала нам понять,
что эта девушка
говорит или понимает по-французски.
«
Что же в ней особенного? —
говорите вы, с удивлением всматриваясь в женщину, — она проста, скромна, ничем не отличается…» Всматриваетесь долго-долго и вдруг чувствуете,
что любите уже ее страстно!
Мне казалось,
что будто он умышленно затрудняется
говорить по-немецки.
Мы, не зная, каково это блюдо, брали доверчиво в рот; но тогда начинались различные затруднения: один останавливался и недоумевал, как поступить с тем,
что у него во рту; иной, проглотив вдруг, делал гримасу, как будто
говорил по-английски; другой поспешно проглатывал и метался запивать, а некоторые, в том числе и барон, мужественно покорились своей участи.
О пирожном я не
говорю: оно то же,
что и в Англии, то есть яичница с вареньем, круглый пирог с вареньем и маленькие пирожки с вареньем да еще что-то вроде крема, без сахара, но, кажется… с вареньем.
Говорят, это смесь черного и зеленого чаев; но это еще не причина, чтоб он был так дурен; прибавьте,
что к чаю подали вместо сахару песок, сахарный конечно, но все-таки песок, от которого мутный чай стал еще мутнее.
«
Чем же это не обед? —
говорил я, принимаясь за виноград, — совершенный обед — только супу нет».
Вот вы видите, как теперь жарко; представьте,
что в Индии такая зима; про лето нечего и
говорить; а наши, в этот жар, с раннего утра отправятся на охоту:
чем, вы думаете, они подкрепят себя перед отъездом?
«Сам пришел: узнал,
что русские приехали, пришел посмотреть; никогда,
говорит, не видал».
Он порядочно
говорил по-французски и откровенно объяснил,
что он так много слышал и читал о русских,
что не мог превозмочь любопытства и пришел познакомиться с нами.
А эта…» —
говорил он, указывая бичом назад, на луг… «Аппл!» — вдруг крикнул он, видя,
что одна из передних лошадей отвлекается от своей должности, протягивая морду к стоявшим по сторонам дороги деревьям.
Между тем ночь сошла быстро и незаметно. Мы вошли в гостиную, маленькую, бедно убранную, с портретами королевы Виктории и принца Альберта в парадном костюме ордена Подвязки. Тут же был и портрет хозяина: я узнал таким образом, который настоящий: это — небритый, в рубашке и переднике;
говорил в нос, топал, ходя, так, как будто хотел продавить пол. Едва мы уселись около круглого стола, как вбежал хозяин и объявил,
что г-н Бен желает нас видеть.
«И
что за пропасти: совсем нестрашные, —
говорил он, — этаких у нас, в Псковской губернии, сколько хочешь!» День был жаркий и тихий.
Мистер Бен после подтвердил слова его и прибавил,
что гиен и шакалов водится множество везде в горах, даже поблизости Капштата. Их отравляют стрихнином. «И тигров тоже много, —
говорил он, — их еще на прошлой неделе видели здесь в ущелье. Но здешние тигры мелки, с большую собаку». Это видно по шкурам, которые продаются в Капштате.
В ожидании товарищей, я прошелся немного по улице и рассмотрел,
что город выстроен весьма правильно и чистота в нем доведена до педантизма. На улице не увидишь ничего лишнего, брошенного. Канавки, идущие по обеим сторонам улиц, мостики содержатся как будто в каком-нибудь парке. «Скучный город!» —
говорил Зеленый с тоской, глядя на эту чистоту. При постройке города не жалели места: улицы так широки и длинны,
что в самом деле, без густого народонаселения, немного скучно на них смотреть.
Тип француза не исчез в нем: черты, оклад лица ясно
говорили о его происхождении, но в походке, в движениях уж поселилась не то
что флегма, а какая-то принужденность.
По-французски он не знал ни слова. Пришел зять его, молодой доктор, очень любезный и разговорчивый. Он
говорил по-английски и по-немецки; ему отвечали и на том и на другом языке. Он изъявил, как и все почти встречавшиеся с нами иностранцы, удивление,
что русские
говорят на всех языках. Эту песню мы слышали везде. «Вы не русский, — сказали мы ему, — однако ж вот
говорите же по-немецки, по-английски и по-голландски, да еще, вероятно, на каком-нибудь из здешних местных наречий».
«
Что это у вас за запах такой?» — «Да вон, —
говорил он, — африканские кузнечики протухли: жирны очень, нельзя с ними ничего сделать: ни начинить ватой, ни в спирт посадить — нежны».
Он с умилением смотрел на каждого из нас, не различая, с кем уж он виделся, с кем нет, вздыхал, жалел,
что уехал из России, просил взять его с собой, а под конец обеда, выпив несколько рюмок вина, совсем ослабел, плакал,
говорил смесью разных языков, примешивая беспрестанно карашо, карашо.