Многие
лексические единицы являются нестандартными, диалектными, малораспространёнными либо вовсе неизвестными за пределами национального ареала.
В словаре приведены основные
лексические единицы и устойчивые выражения, необходимые для беседы на заявленную тему.
По подсчётам филологов, существительные составляют более сорока процентов всех
лексических единиц русского языка.
Первая
лексическая единица не заключает в себе какого-либо позитивного содержания…
Согласно существующим представлениям о том, как происходит порождение речи, и моделям порождения, поиск необходимой
лексической единицы проходит две стадии.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: подвиться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Для удобства все изученные в ответах
лексические единицы с показательными примерами их употребления в конце пособия оформлены в экзаменационный словарь.
Эта книга – опыт конструктивного гуманитарного мышления на самых разных уровнях: от микроуровня языка, то есть создания новых
лексических единиц, – до построения новых дисциплин, концептуальных систем, методов и жанров интеллектуального творчества.
Соответственно значение того или иного знака в предложении, помимо собственно словарного значения
лексической единицы, определяется ещё и его местом в данной структуре [П]-[С]-[Д].
Таким образом, предметом лексикологии является словарный состав языка – внутренне организованная, структурированная совокупность
лексических единиц, связанных между собой определёнными, относительно устойчивыми отношениями, функционирующих и развивающихся по определённым, свойственным русскому языку законам.
Словарь содержит более 10000 терминов и терминологических словосочетаний по основным темам военного перевода, наиболее частотную неспециальную лексику, более 1000 сокращений, а также 481 комментарий по особенностям использования отдельных
лексических единиц.
Учитывая великое множество лексики, формируемой китайскими иероглифами (неслучайно известный китайский словарь слов так и называется – «Море слов»), это фактически становится поистине ювелирной работой, и осуществить правильный подбор
лексической единицы абстрактно, основываясь лишь на переборе множества значений, становится затруднительно не только для интерпретатора, но и для носителя языка.
Также в этих глоссариях представлен перевод
лексических единиц на английский, немецкий, китайский и французский языки.
YOUR VOCABULARY включает в себя языковые упражнения, основной целью которых является выработка лексических навыков, обеспечивающих готовность студента к включению в последующую деятельность, а также подготовка к работе с текстами, поскольку все отрабатываемые
лексические единицы взяты из текстов раздела LET’S READ AND TALK.
Суть воздействия слова в поэзии и художественной прозе в том, как информация, содержащаяся в этом слове, умножается на ритм и контекст фразы и возникает новая целостная
лексическая единица, ориентированная на индивидуальное восприятие читателя.
Считая, что план выражения языка образуют дифференциальные признаки и что этим признакам означающего должны соответствовать признаки означаемого, представители нового направления нашли способ изучения означаемых манифестированных
лексических единиц (морфем и им подобных), основанный на расчленении их на более мелкие единицы (иногда называемые минимальными), которые являются семантическими признаками или семами.
В учебнике текст является организующим центром занятия и должен удовлетворять определённым требованиям: содержать грамматику занятия, определённый корпус
лексических единиц, те или иные факты культуры и… ничего лишнего!
Но объясняемых
лексических единиц больше; некоторые сведены в группу под одним номером, ибо в тексте содержались в одном предложении.
То же самое справедливо в отношении обратной ситуации: лингвист, если ему нужно определить какую-либо
лексическую единицу, должен иметь некоторое представление о культуре, к которой она относится.
Многого, скажем, достигли этимологи, чья задача: объяснять происхождение конкретных слов, раскрывать их генетические корни, устанавливать первичную структуру и сходство с
лексическими единицами живых и мёртвых языков.
Иное дело – вторая
лексическая единица.
Анализ видеозаписей показал, что у школьников недостаточно сформированы умения текстовоспринимающей деятельности: они часто искажают при чтении
лексические единицы и не придают этому значения; не осознают собственного непонимания, поскольку, выдвинув неверную гипотезу в начале чтения, не возвращаются к ней для корректировки; не придают значения деталям текста, стараясь уловить только общий смысл.
Типичная односложность
лексических единиц в этих языках приводит к тенденции функционального приравнивания слога и морфемы (односложного слова).
Например, в каренском (восточном сго) слове моули(тональная диакритика опущена) оба незначимых слога в экспоненте
лексической единицы, которая имеет значение ‘дети’, могут принимать определения в виде местоименной проклитики, ср.: ймоуйли‘мои дети’.
Выбор
лексической единицы для термина self, играющего чрезвычайно важную роль в книге и встречающегося в ней в огромном многообразии контекстов, оказался одним из наиболее принципиальных переводческих решений.
Роль словаря в таких системах огромна – начиная с распознавания
лексических единиц на уровне ввода и морфологического анализа и заканчивая моделированием элементов понимания и мышления.
Однако, несмотря на определённый прогресс в обучении иноязычной лексике, не разработаны пока пути формирования лексической компетенции у студентов-носителей вьетнамского языка, что касается семантики
лексических единиц английского языка методом сравнительно-сопоставительного анализа на базе вьетнамского языка.
Несмотря на определённый прогресс в обучении иноязычной лексике, не разработаны пока пути формирования лексической компетенции у студентов-носителей вьетнамского языка, что касается семантики
лексических единиц английского языка методом сравнительно-сопоставительного анализа на базе вьетнамского языка, что также свидетельствует об актуальности исследования.
Внутри тематических рядов
лексические единицы находятся в определённых парадигматических отношениях, то есть объединены наличием некоторого общего признака и одновременно противопоставлены друг другу по другим признакам (например, слова «мать», «отец», «сын», «дочь» объединены друг с другом семантическим признаком «термины родства» (слова, обозначающие родственное положение субъекта среди других лиц), но в то же время различаются между собой по смысловым признакам «поколение» и «пол»).
Под грамматикализацией в данном случае понимаем приобретение каждой из единиц формирующегося лексикона индивида определённых грамматических характеристик, а под лексикализацией грамматики – уточнение сферы распространения действия грамматических правил на определённые группы
лексических единиц, выделяемые на основании семантической, фонологической или какой-то иной общности.
Формирование лексической компетенции состоит в образовании и закреплении в сознании (ментальном лексиконе) обучаемого устойчивых ассоциативных связей между звуковой (графической) оболочкой иноязычных
лексических единиц (слов, устойчивых словосочетаний) и их концептуальным содержанием.
Я отслеживала количество
лексических единиц, грамматических конструкций, упражнений на развитие навыков.
Традиционный подход к анализу художественного текста предполагает изучение
лексических единиц, грамматических категорий и стилистических средств, употребляемых в нём.
Таким образом, на лексическом уровне социальная оценочность сказывается в первую очередь в избирательности, предпочтении, преимущественности выбора определённых
лексических единиц, их образовании, преобразовании, переосмыслении.
Филологи признают, что проблема связанности текста на разных его уровнях, в том числе фонетическом, является актуальной, ибо «анаграмме свойственно актуализировать смысл, не только лежащий внутри слова, «по ту сторону» буквального значения, но и рождающийся на стыке
лексических единиц, способных откликаться друг на друга, вступать в «диалогические» отношения» [72;103].
В разделе 3.1. «Карточки для повторения. Грамматика» представлены самые распространённые
лексические единицы, разделённые на 3 группы.
Эти ряды близких по смыслу и / или по звучанию
лексических единиц нельзя принимать за игру: для поэта это принципиальный ход – поиск недающегося, но оттого крайне важного, жизненно необходимого единственного слова.
Методика ассоциативного эксперимента в настоящее время является наиболее эффективной для выявления этнокультурного компонента языкового сознания личности, языковых стереотипов, вербализированных образов сознания, компонентного состава
лексических единиц и их сочетаемости, грамматической структуры словоформ и функциональных отношений между ними на уровне синтагматики и парадигматики.
Использование метода моделирования при обучении семантике
лексических единиц немецкого языка вьетнамских студентов методом сравнительно-лингвистического анализа.
Значение
лексической единицы раскрывает культуру страны, её историю и особенности быта.
Реферальные агнонимы несут в себе особую лексическую окраску и подразделяются на тематические кластеры: диалектные, устаревшие, неологизмы и авторскую лексику, низкочастотные (редкие), специальные (профессиональные)
лексические единицы различных видов.
Таким образом, данное пособие состоит в посильном расширении базы русских переводных эквивалентов, в основном, к общеупотребительным
лексическим единицам английского языка.
Она группирует слова в лексические гнёзда, устанавливает сетку отношений между готовыми
лексическими единицами.
Поэтому говорить о том или ином мотиве как о непосредственной составляющей конкретного повествования так же некорректно, как говорить о лексеме (обобщённой
лексической единице) в составе конкретного в своих словоупотреблениях высказывания.
Если условиться не считать за новые
лексические единицы композиты (хотя в принципе это было бы некорректно), если разъять их, то в «Огнивом-сечивом…» только два кандидата в неологизмы: сечивои дымность.
Для объективизации полученных семантических признаков использовался анализ словарных дефиниций и этимологических характеристик
лексических единиц (изучение определения понятия и этимологии слова с опорой на коллективную интуицию составителей словарей и закреплённое в них статистически проверенное мнение большого количества носителей языка).
Специфические
лексические единицы отбирались в процессе полуструктурированного интервью.
Речевые образцы, расположенные в рамочке в начале каждого урока, заучиваются без анализа грамматической формы и используются целостно как
лексическая единица вплоть до соответствующего урока, в котором изучается данный грамматический материал.