Использует
латинские термины в разборе актёрской игры, её этиологии и анамнеза.
Точные и ясные
латинские термины, использованные в нём, говорят о том, что это установление имело давнюю историю и было повсеместно признано.
Поэтому они приспосабливали
латинские термины к своему пониманию и заимствовали их в основном для обозначения того, что представлялось им новым.
Этот
латинский термин означает «испанская собака».
При изучении источников, датируемых временем принципата, необходимо также принимать во внимание тот факт, что содержание
латинского термина Italici должно было некоторым образом измениться после известных событий 90-80-х гг. до н. э., когда римское гражданство получила большая часть союзников.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: крем-пудра — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Интересно, что в католической традиции для обозначения до- и нехристианских политеистических религий используется
латинский термин «paganus».
Практика освобождения, или «манумиссия» (manumissio), если воспользоваться
латинским термином, была характерной чертой римской культуры, её отмечали все приезжие как важнейшую причину успехов римского государства.
По его мнению,
латинский термин соединяет оба эти значения.
Однако слово «литургия» (от греческого leitourgia, «общественная повинность») является относительно современным: до того как его употребление начало распространяться к концу XIX века, мы обнаруживаем на его месте
латинский термин officium, семантическую сферу которого не так-то просто определить и которому – по крайней мере, на первый взгляд – казалось бы ничто не предвещало его новую теологическую судьбу.
В VI–VII веках английский наводнили
латинские термины: это связано с наплывом в страну христианских миссионеров.
Я прошла все возможные обследования, раскрывшие тайны моего тела в толстой карточке многочисленными
латинскими терминами, в которых можно разобраться, только имея медицинское образование.
Последнему полностью соответствует
латинский термин reintegrate – реинтеграция.
Это общепринятые
латинские термины, которые обозначают, как именно проводился эксперимент.
Правомерность объявления войны обозначается
латинским термином jus ad bellum в отличие от правовых норм ведения военных действий, jus in bello.
Семантика
латинского термина лишь отчасти совпадает с его современными экспликациями.
Никого не удивляло, что её голова напичкана
латинскими терминами.
Структура этой теории определяется разграничением двух категорий принципов, которые принято обозначать
латинскими терминами jus ad bellumи jus in bello.
Во-первых, исходя из смысла
латинского термина (imitatio – подражание, подделка), подимитаций в естествознании и технических науках понимают воспроизведение характеристик некоторой системы, ситуации, события или явления в обстановке, отличной от той, в которой протекает реальное явление.
Это просматривается на значениях, которые придавались
латинским терминам юридического языка – jus (право) и lex (закон).
Рассмотрение истории развития слова позволило выявить, что когда-то очень давно в русский язык в качестве синонима слова «природа» вошёл крайне распространённый
латинский термин «натура» (natura).
Месяц назад ему исполнилось восемнадцать лет, кроме того он успешно сдал экзамены в медицинский институт и сейчас старательно заучивал наизусть
латинские термины.
Появилось множество латинизированных мавров, или ладинов, – мусульман, язык которых воспринял
латинские термины, особенности, свойственные речи мосарабов и ренегатов.
Это была тяжёлая работа, от обилия непонятных
латинских терминов иногда начинала болеть и отказывалась соображать голова, но он упорно продирался вперёд.
Продолжал бубнить под нос лишь ему одному понятные
латинские термины, делал записи в принесённую тетрадь.
Собственно, понятия, обозначающие в различных языках то, что принято называть «религиями», вовсе не являются синонимами и не тождественны друг другу (не говоря уже о том, что даже этимология
латинского термина «религия» вызывает много споров).
Потом надо будет подобрать такой красивый
латинский термин.
От этого
латинского термина происходят такие слова, как «library» (библиотека) и «librarian», библиотекарь, а также название книги в итальянском и испанском (libro), французском (livre) и ирландском (leabhar).
Девушка схватила драгоценную книжку двумя руками, затем в отделе языкознания нашла толстый англо-русский медицинский словарь с переводом и транскрипцией
латинских терминов.
Помимо всего вышесказанного, весьма интересна и занимательна история происхождения названий некоторых лекарственных растений, а краткий словарь часто встречающихся
латинских терминов и их русских синонимов поможет проще и, главное, понятнее рассказать врачу о том, что именно вас беспокоит.
Не стоит использовать латинизмы. Мы часто увлекаемся
латинскими терминами (per se, inter alia, mutatis mutandis), но не все они понятны даже юристам.
Ничто не мешает нам сохранить в нашей критической экспликации
латинский термин conceptus, согласно которому понятие не обобщает многое, а, скорее, представляет одно.
Монотонное перечисление
латинских терминов её успокаивало.
В настоящее время эти оболочки называют
латинскими терминами, но дословно названия не переводят и называют так, как они звучат в переводе с греческого, т. е. твердаяи мягкая оболочки.
Почти не сыпал
латинскими терминами, говорил коротко, строго и понятно.
Первый курс дался ей легко – она сутками с упоением зубрила
латинские термины и корпела над анатомическими атласами.
Анатомию читал старый профессор, часто перемежая русскую речь
латинскими терминами, при этом его голос, и без того негромкий, часто переходил почти в шёпот, так что слушать его, а тем более конспектировать не представлялось возможности.
Соответствующий
латинский термин – «docere», от корня которого этимологически происходят слова «доктрина, доцент, внушать идеи (англ.: indoctrinate), покладистый (англ.: docile) и доктор».
Если туманные
латинские термины перевести на обычный язык, то речь идёт о «массовом физическом уничтожении» миллионов «человеческих жизней».
Он не понимал
латинских терминов, которыми они обменивались, и это его ещё больше бесило.
– А вообще я, как переводчик, всегда настаиваю на том, что растения должны называться строго
латинскими терминами, иначе происходит путаница, так как одно слово можно перевести в нескольких вариантах.
В конце романа вы найдёте глоссарий, в котором дано объяснение незнакомых слов и понятий, приведены современные названия географических объектов, упомянутых в книге, и словарь
латинских терминов.
Читал он блестяще, хорошо поставленным голосом, сыпал десятками
латинских терминов, так что студентки едва успевали конспектировать.
Неплохо зная немецкий язык (в школе и в институте по немецкому у него всегда было «отлично»), он заметил, что в книге немецкие слова обильно разбавлены хорошо знакомыми
латинскими терминами: названиями минералов, болезней, именами великих врачевателей…
Он протянул мне бумажку, на которой неразборчивым почерком – прямо как у заправского врача – был выведен какой-то
латинский термин.
Не нравится, что преподаватель анатомии, после того как я обогнал его в знании
латинских терминов, с усмешкой даёт мне задание препарировать на трупе прямую кишку.
Причём я вам указываю так, что, значит, у нас есть два
латинских термина: anima – «душа», и animus – «дух», и оба эти термина надо различать и вдвинуть сейчас в теорию анимизма.