Русский язык ленив правильно выговаривать
иноземные слова.
К примеру, шумерские племена редко впускали в свой язык
иноземные слова, «неродные» имена вообще воспринимались как предательские, а человек, носивший такое имя, вызывал подозрение и неуважение.
Признаюсь, не люблю
иноземное слово «хобби».
Подобно тому мы искренне считаем русскими множество
иноземных слов, принятых и освоенных в нашем языке (магазин, журнал, команда, тетрадь, машина, персона, станция и т. д.).
Иное дело мы, взрослые, неспособные не то что научиться метанию в повороте, но и запомнить малое количество
иноземных слов.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: подтормаживание — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
– А эти мамлюки, – произнесённое им с валлийским выговором
иноземное слово прозвучало ещё причудливее, – они и впрямь такие опасные, сир?
Произнеся это почти вслух, боярин брезгливо сплюнул на землю и сам себя выругал за это мерзкое
иноземное слово.
Но чтобы понять содержание многих из них, предстояло выучить новые
иноземные слова, выражения.
Иноземные слова службы сплетались с музыкой в дивный узор, чудилось, слушая их, улетаешь в волшебный мир…
Что поделаешь, если
иноземные слова иногда вскрывают суть значений и тайное делают явным.
В 90-х годах не столь давнего столетия бизнесмен не выглядел таким тренинго-образованным, доброжелательным партнёром или даже хозяином, пиджакообразным в кожаном кресле, эдакой «пуськой», ратующей за чинное благородство и справедливость, выплёвывая, как интервью, сотни
иноземных слов, а-ля «стратегия маркетинга», «инвестиционные риски», «аутсорсинг» или даже банально… «менеджмент».
Именно тогда, вспомним, само это
иноземное слово стало всё чаще употребляться в нашем бытовом лексиконе.
За последний месяц работы над этим делом он узнал столько
иноземных слов, сколько не изучал в школе на уроках английского.
Сие
иноземное слово предложил использовать князь.
Но даже в храмах по-русски говорили двое-трое престарелых прихожан, акцент которых, как и вкрапления
иноземных слов, был неистребимым.
Кстати, краткие разъяснения в скобках возле каждого
иноземного слова просто умиляли своим неукоснительным присутствием.
То же самое происходит с нами, когда мы пользуемся
иноземными словами, не осознав их внутреннего смысла на русском языке.
Вот и нынче вечером во дворце предполагался очередной междусбойчик, который тут величали красивым
иноземным словом «куртаг».
Позже такой обмен стал называться
иноземным словом «бартер».
Мне ещё слышались
иноземные слова, но теперь я знала их значение.
Иноземные слова всегда приходили в деревню в овеществлённом виде: сепаратор, «фордзон», наконец, чарльстон – в виде «чирлистонки».
Наши капитаны называют действо
иноземным словом «барбекю» по той причине, что когда-то все они работали старпомами и вторыми помощниками с капитанами иностранными (немцами, норвежцами, голландцами), у которых и переняли эту традицию.
Не проще ли тогда взять русско-английский-французский-немецкий-испанский… словарь и в зависимости от степени малодушия буквально вносить в русский язык тысячи
иноземных слов?..
Чистый русский, кажется, без единого
иноземного слова, без запятой, летучий и лёгкий, и как дались ему петербургские женщины, как тут было не опасаться, несколько утешало лишь то, что немного отдавала кабинетом и книгой идея и что автор до того старался растолковать и как можно подробней, что растянул, засушил, даже не без оттенка какого-то литературного догматизма.
Громила не понял
иноземных слов, но догадался о желании девушки по незатейливому жесту.
И платье немецкое, и трубка с табаком, и использование
иноземных слов.
Иногда вместо
иноземного слова толерантность предлагают использовать исконно русское «терпимость».