В 1874 г. А. Я. Гаркави в работе своей «Сказания
еврейских писателей о хазарах и хазарском царстве» (СПб.) дал перевод этого источника, снабдив его критическим разбором.
Это не относилось к общим высказываниям придворных
еврейских писателей об истории израильтян.
Таким образом, рынки и ярмарки были тем местом, которое позволяло украинским и
еврейским писателям разрушать имперскую однородность.
Так, например, на съезде писателей 1934 года число
еврейских писателей в десять раз превышала их долю.
Один успешный современный
еврейский писатель (Фоер) сказал: Однажды вы сделаете для меня всё, что ненавидите.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: отхлёстывать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Им нравилось, когда приезжали именно
еврейские писатели и театральные труппы, люди, творившие на идише, которые принимали участие в их скромной местечковой жизни.
– Что это? – она громко допила чай. – Это легендарный эпос всенародно признанного
еврейского писателя?
А также большое число пролетарских
еврейских писателей, суконным и до зевоты казённым слогом профессионально хваливших общественный строй и клеймивших отдельные недостатки, читать которых было невозможно ни на каком языке.
Украинские и
еврейские писатели отвечали на попытки русских авторов изобразить чужой акцент тем, что воспроизводили реальную речь: по-русски или на иврите можно было имитировать язык украинской ярмарки, но подлинными её языками были украинский и идиш.
Если украинским писателям приходилось сталкиваться с этнографическим упрощением их фольклорной традиции в русской литературе и притеснением по языковому и культурному принципу, то
еврейские писатели противостояли русскому антисемитизму тем, что представляли русско-еврейские отношения под другим углом.
Идиш был живым литературным языком, а переводы на русский язык произведений
еврейских писателей делали их имена известными русскому читателю – см.
Русский
еврейский писатель, поэт, публицист, общественный деятель, один из лидеров сионистского движения.
В XIX веке, в начале так называемого просветительского периода в истории еврейского народа, подобный образ жизни начал вызывать резкую критику со стороны получивших европейское образование
еврейских писателей и публицистов.
Русские писатели считают его еврейским, а
еврейские писатели считают его русским.
Правда, число депрессивных
еврейских писателей и поэтов от этого не уменьшается.