Сочинил я за 1990—2000-е годы немало разного рода
газетных текстов, в том числе – полемических.
Если мы возьмём
газетный текст и обогатим его фотографиями и вставленными внутрь интерактивными графиками, он сразу станет мультимедийным?
Так выглядит
газетный текст, если слишком близко поднести его к глазам.
Считайте своей большой победой, если в результате тренировок расстояние от глаз до
газетного текста составит 60–70 см (рис. 9).
Отмечая
газетным текстом очередной литературный юбилей (довольно часто – при снисходительном удивлении начальства), я, кроме прочего, стремился «оформить» те летучие соображения, что прежде придумывал (продумывал?) для лекций.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: алтайцы — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
При этом изложение основ психологии неречевого общения сопровождается примерами из правоприменительной практики, когда экспрессивные средства социального взаимодействия, невербальные компоненты
газетных текстов и публично демонстрируемые изображения становились предметом тех или иных споров и конфликтов, значимых с юридической точки зрения.
Например, цель может звучать так: «систематизация/ систематизировать функций/функции правительственного аппарата в условиях тоталитарного государства», «классификация/классифицировать средств/средства связности
газетного текста методом контент-анализа», «разработка/разработать практических/практические рекомендации по развитию речи учеников младшей школы с помощью ролевых игр».
Ещё раз перечитывая давний
газетный текст – прошло без малого сорок лет с момента этой публикации! – я ловлю себя на радостной мысли.
С целью придания речи стилистической выразительности в англоязычных
газетных текстах допускаются сознательные отклонения от общих грамматических норм.
Примером эллипсиса в англо-американских
газетных текстах может также послужить опущение слова “people”при описании события, в котором участвовало определённое число людей: “At least 40 die in Great Rift earthquake”(http://www.telegraph.co.uk/news).
Доступный для прочитывания или недоступный, фрагмент
газетного текста отличается от страницы из старой книги, разорванной и пожелтевшей рукописи, политической афиши или юридического документа.
Как правило, в
газетных текстах части высказывания располагаются таким образом, что на первое место выносятся элементы, содержащие наиболее важную информацию.
Достаточно часто в
газетных текстах автор передаёт чужую речь.
Поэтому
газетный текст широко используется при изучении языка и культуры англоговорящих стран.
Настоящее пособие составлено в соответствии с программными требованиями по курсу «иностранный язык» в неязыковых вузах и может быть использовано для приобретения навыков работы с неадаптированными
газетными текстами.
Методические рекомендации предлагаются как для организации самостоятельной работы студентов, так и для использования
газетных текстов на практических занятиях.
В третьей части предложены некоторые практические рекомендации, облегчающие работу с современными англоязычными
газетными текстами.
Вполне эффективно использование на практических занятиях фрагментов аутентичных
газетных текстов для отработки навыков письма, поскольку важнейшим аспектом работы с прессой является письменный перевод на русский язык.
Как и в российских, в англоязычных
газетных текстах часто используются причастные обороты и пассивные конструкции: “More middleclass workers face being dragged into the 40 per cent tax band to fund further tax cuts for what Nick Clegg calls "Alarm Clock Britain"…
В
газетных текстах обычными являются нарушения в построении вопросительных предложений, так, вспомогательный глагол не используется, а вместо него выносится вперёд смысловой глагол: Mour Jose: Want the Special One back in the EPL?(http://www.thesun.co.uk/sol /).
Итак,
газетный текст стремится к сжатости и лаконичности.
Газетный текст обладает эмоциональной насыщенностью, что предполагает широкое применение конструкций, характерных для разговорной речи, а, следовательно, частое отступление от общелитературной нормы.
Фотоиллюстрации к
газетным текстам отвечали желанию людей не только прочесть, но и увидеть отображение события.
В постиндустриальный век мы превращаемся из читателей в потребителей информации, механически скачиваем или выхватываем фрагменты, глотаем на бегу колонки
газетного текста, интерес к чтению падает, а искусство чтения забывается.
Анализ нескольких
газетных текстов из разных исторических периодов немецкой газеты с позиции медиалингвистики.
Но современные средства техники могут помочь извлечь и преобразовать
газетный текст в редактируемый файл на компьютере.
Из
газетных текстов извлечено около 2000 экспрессивов.
Газетный текст интригует, оценивает, убеждает, он прагматически насыщен, эффективен.
Это проявляется в его активной открытой оценочно-воздействующей направленности, усилении личностного начала, смысловой многослойности, полиадресности, полистилизме, что в итоге делает современный
газетный текст прагматически интенсивным.
Ярким динамическим процессом, характеризующим современное состояние
газетных текстов, является также изменение социальной оценочности многих лексических единиц.
Активный характер носят включения в
газетные тексты иностилевых элементов.
На измятом клочке бумаги поверх
газетного текста краснели слова: «Жду через час у колодца».
В общем, книга «Хочу быть бедным», хоть и порадовала, но и вызвала сожаление, что автор и в ней лишь «сочинитель
газетных текстов» (которые, правда, стали мощнее, выстроившись в тесную колонну), а не нечто большее.
Газетный текст перечёркивал резкий автограф: «Красивой продавщице от верного покупателя и автора» – и подпись.
Без очков мог различать
газетный текст только на расстоянии 60 см.
С минуту я безуспешно пытался вникнуть в смысл
газетного текста, перечитывая по несколько раз каждый абзац. Мои напрасные потуги прервал голос девушки.
Примерно в 14.55 тебя начинает обволакивать ужасная апатия: ты понимаешь, что уже принял все ванны, какие можно было принять с пользой для души и тела, что сколько ни созерцай любой абзац
газетного текста, ты не прочтёшь ни строчки, не говоря уже о применении на практике новейшего, совершившего революцию в области стрижки кустарников метода, который в этой газете описан.
Издательский процесс значительно упростился бы, согласись корректор и ответственный секретарь – две сухие тётушки предпенсионного возраста, редактировать
газетные тексты на компьютере.
Он строчил
газетные тексты на ударной пишущей машинке, купленной по случаю, потом резал отпечатанные листы, стыковал по новому полученные куски, что-то выбрасывал, что-то клеил, допечатывал, получал самую низкую в редакции зарплату, и более его ничего в редакции не интересовало.
Порою, накал страстей, разворачивающихся на пол страничке
газетного текста, мог заткнуть за пояс любой неплохой детектив толщиною в триста страниц.
Отметим, что приведённый
газетный текст больше похож на призыв к новым погромам с чётким указанием виновных, а не на призыв не поддаваться на провокации.
Сейчас
газетный текст вообще не вижу: муть.
Как обычно, из
газетного текста невозможно было ничего понять.
Это был один из тех томительно-ласковых дней конца лета, когда солнечный свежий ветерок буквально стучится в окно твоего тесного редакционного кабинета, словно бы шепча: «Лето, ах, лето!» Бывает же такое – природа вдруг ни с того ни с сего заговаривает с тобой своим замысловатым, чарующим языком, который ты давно уже разучился понимать, поскольку из ребенка, которому еще был доступен (хотя бы кое-как, через пень колоду, но все же, все же) язык деревьев, птиц, насекомых, в общем, всего окружающего тебя мира со всеми его тайнами и прелестями, – превратился в угрюмого дядьку, озабоченного порядком следования букв и слов в бесконечных
газетных текстах, в которых их бойкие авторы как будто нарочно, перед тем как сдать в редакцию, все порядком перемешали, добавив изрядно лишних слов, букв и даже запятых.
Обсуждение прочитанного вносило какую-никакую ясность в мудрёный
газетный текст.
Во второй части описаны грамматические, лексические и стилистические особенности англоязычных
газетных текстов.
Тётя, сидевшая на выдаче, сначала не хотела меня записывать: заставляла читать
газетный текст, книжный с разными размерами шрифтов и записала только после этой долгой проверки, которая нисколько меня не обидела, но, наоборот, настолько воодушевила оказанным доверием, что, когда через несколько лет у меня родился брат, я тут же опрометью бросился сообщать об этом библиотекарше.